background image

Operating Instructions Safety Switches STP...

EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected]

Subject to technical modifications; no r

esponsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG

 095803-07-03/12 (translation of the original operating instructions)

Electrical Connection

When choosing the insulation material and wire
for the connections, pay attention to the over-
temperature in the housing (depending on the
operating conditions)!

Only switching contacts marked with the
positively driven NC contact symbol 

 are to

be used for the safety circuit.

For switching elements with four positively dri-
ven NC contacts only the contacts 21-22 and
41-42 are actuated on activating and de-
activating the guard locking. In applications with
potentially hazardous states (e.g. overtravelling
movements), contact 21-22 and/or 41-42 must
always be integrated into the safety circuit.

For STP with plug connector

:

For use and applications as per the requirements of

, a class 2 power supply or a class 2 transformer

according to UL1310 or UL1585 must be used.

Connection cables for safety switches installed at
the place of use must be separated from all moving
and permanently installed cables and un-insulated
active elements of other parts of the system which
operate at a voltage of over 150 V. A constant
clearance of 50.8 mm must be maintained. This does
not apply if the moving cables are equipped with
suitable insulation materials which possess an
identical or higher dielectric strength compared to
the other relevant parts of the system.

The operating voltage for the interlocking solenoid
must match the value on the rating plate (e.g.
U

= AC/DC 24 V).

f

Version STP.. (Cable entry M20x1.5)

f

Break out the required entry opening.

f

Fit the cable gland with the appropriate degree of
protection.

f

For pin assignment see Figure 3.

f

Tighten the screws with a torque of 0.5 Nm.

f

Check that the cable entry is sealed.

f

Close the cover and screw in position.

f

Version STP..SR.. (plug connector)

f

For pin assignment see Figure 3.

Functional Check

Warning! Danger of fatal injury as a result of faults
in installation and functional check.

Before carrying out the functional check, make
sure that there are no persons in the danger
area. Observe the valid accident prevention
regulations.

After installation and any fault, the safety function must
be fully checked. Proceed as follows:

f

Mechanical function test

The actuator must slide easily into the actuating head.
Close the safety guard several times to check the
function.

f

Electrical function test

1. Switch on operating voltage.
2. Close all safety guards.

Guard locking by solenoid force: 

¨

 Activate

guard locking.

f

The machine must not start automatically.

f

It must not be possible to open the safety guard.

3. Enable operation in the control system.

f

It must not be possible to deactivate the guard
locking as long as operation is enabled.

(F

Zh

 =

 F

max   

) = 2,000 N

       

 

1,3

4. Disable operation in the control system and

deactivate guard locking.

f

The safety guard must remain locked until there is
no longer any risk of injury.

f

It must not be possible to start the machine as long
as the guard locking is deactivated.

Repeat steps 2 - 4 for each safety guard.

Inspection and Service

If damage or wear is found, the complete switch
and actuator assembly must be replaced.

Replacement of individual parts or assemblies
is not permitted!

No servicing is required, but 

regular

 

inspection 

of

the following is necessary to ensure trouble-free long-
term operation:

f

correct switching function

f

secure mounting of components

f

dirt and wear

f

sealing of cable entry

f

loose cable connections or plug connectors.

Note:

The year of manufacture can be seen in the

bottom, right corner of the rating plate.

Exclusion of Liability under the Following
Conditions:

f

if the unit is not used for its intended purpose

f

non-compliance with safety regulations

f

non-compliance with safety regulations

f

failure to perform functional checks.

EC declaration of conformity

The manufacturer named below herewith declares that
the product fulfills the provisions of the directive(s)
listed below and that the related standards have been
applied.

EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany

Directives applied:

f

Machinery directive 2006/42/EC

Standards applied:

f

EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

f

EN 1088:1995+A2:2008

Leinfelden, July 2010

Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director

Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up
documentation

The signed EC declaration of conformity is included
with the product.

Technical Data

Parameters

Value

Housing material

Reinforced thermoplastic

Degree of protection according to IEC 60529
Cable entry

IP67

Plug connector

IP65

Mech. Mechanical life

1x10

6

 operating cycles

Ambient temperature

-20 ... +55°C

Degree of contamination
(external, according to

3 (industrial)

EN 60947-1)
Installation position

Any

Approach speed, max.

20 m/min

Extraction force (not locked)

30 N

Retention force

20 N

Actuating force, max.

35 N

Actuation frequency

7000 / h

Switching principle

Slow-action switching contact

Contact material

Silver alloy, gold flashed

Connection type
STP...

Screw terminal, M20x1.5

STP...SR6

Plug connector SR6, 6-pin+PE

STP...SR11

Plug connector SR11, 11-pin+PE

Conductor cross-section
(flexible/rigid)

0.34 ... 1.5 mm²

Operating voltage for
optional LED indicator

L024

24 V

Rated insulation voltage
STP... , STP...SR6

U

i

 = 250 V

STP...SR11

U

i

 = 50 V

Rated impulse withstand voltage

STP... , STP...SR6

U

imp

 = 2.5 kV

STP...SR11

U

imp

 = 1.5 kV

Rated short-circuit current

100 A

Switching voltage, min.

12 V

at 10 mA
Utilization category to EN 60947-5-1
STP... , STP...SR6

AC-15 4 A 230 V / DC-13 4 A 24 V

STP...SR11

AC-15 4 A 50 V / DC-13 4 A 24 V

Switching current, min., at 24 V 1 mA
Short circuit protection
(control circuit fuse)

4 A gG

according to IEC 60269-1
Conv. thermal current I

th

4 A

Solenoid operating voltage/solenoid power consumption
STP...024

AC/DC 24 V(+10%/-15%)

8 W

STP...110

AC

110 V(+10%/-15%)

10 W

STP...230

AC

230 V(+10%/-15%)

11 W

Duty cycle

100 %

Locking force F

max

Straight actuator with bush

F

S

 = 2,500 N

Bent actuator with bush

F

S

 = 1500 N

Locking force F

Zh

in accordance with
test principles GS-ET-19
Switch with increased retention force STP.B..., STP.C...
Actuating force at 20 °C

45 N

Mechanical life, retention

1 x 10

5

 operating cycles

Reliability figures according to EN ISO 13849-1

B

10d

5 x 10

6

Содержание 093159

Страница 1: ... Unfallrisikos Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Magneten kann die Schutzeinrichtung un mittelbar geöffnet werden Der Zuhaltebolzen wird elektromagnetisch in Sperr stellung gehalten und durch Federkraft entsperrt Die Zuhaltung arbeitet nach dem Arbeitsstromprinzip f Schutzeinrichtung schließen und Zuhaltung aktivieren Durch Einführen des Betätigers in den Sicherheits schalter wird der ...

Страница 2: ... Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht f Die Maschine darf sich nicht starten lassen so lange die Zuhaltung deaktiviert ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede Schutz einrichtung einzeln Kontrolle und Wartung Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden Der Austausch von Einzelteilen oder Bau...

Страница 3: ...R11 für M5 35 mm ISO 1207 DIN84 ISO 4762 DIN 912 M 1 5 Nm Hilfsent riegelung M 0 5 Nm Sicherungs schraube 30 ca 28 Betätigungskopf mit Einführtrichter M 0 6 Nm Bild 4 Minimale Türradien Betätiger Typ Türradius min mm Betaetiger S G 300 Betaetiger S W 300 RADIUSBETAETIGER S OU 200 RADIUSBETAETIGER S LR 200 Radiusbetätiger S OU LN für Einführtrichter Radiusbetätiger S LR LN für Einführtrichter 16 30...

Страница 4: ...ter strict assessment of the accident risk The safety guard can be opened immediately in the event of interruption of the solenoid power supply The guard locking pin is held in the locked position by electromagnetic force and released by spring force The guard locking operates in accordance with the open circuit current principle f Close safety guard and activate guard locking The guard locking pi...

Страница 5: ...n locked until there is no longer any risk of injury f It must not be possible to start the machine as long as the guard locking is deactivated Repeat steps 2 4 for each safety guard Inspection and Service If damage or wear is found the complete switch and actuator assembly must be replaced Replacement of individual parts or assemblies is not permitted No servicing is required but regular inspecti...

Страница 6: ...ctor SR6 or SR11 For M5 35 mm ISO 1207 DIN84 ISO 4762 DIN 912 M 1 5 Nm Mechanical release M 0 5 Nm Locking screw 30 ca 28 Actuating head with insertion funnel M 0 6 Nm Figure 4 Min door radii Actuator type Door radius min mm Actuator S G 300 Actuator S W 300 HINGED ACTUATOR S OU 200 HINGED ACTUATOR S LR 200 Hinged actuator S OU LN for insertion funnel Hinged actuator S LR LN for insertion funnel 1...

Страница 7: ...dent En cas de coupure de l alimentation de l électro aimant leprotecteurpeutêtreouvertdirectement Le doigt de verrouillage est maintenu en position de blocage de manière électromagnétique et débloqué mécaniquement Le système d interverrouillage fonctionne en mode sous tension f Fermer le protecteur et activer l interverrouillage L introduction de la languette dans l interrupteur de sécurité libèr...

Страница 8: ...e de blessure subsiste f Il ne doit pas être possible de démarrer la machine tant que le système d interverrouillage est désactivé Répétez les étapes 2 4 individuellement pour chaque protecteur Contrôle et entretien En cas d endommagement ou d usure il est né cessaire de remplacer entièrement l interrupteur avec l élément d actionnement Le remplacement de composants ou de sous ensembles n est pas ...

Страница 9: ...SR6 ou SR11 pour M5 35 mm ISO 1207 DIN84 ISO 4762 DIN 912 M 1 5 Nm Déverrouillage de secours M 0 5 Nm Vis de protection 30 ca 28 Tête d actionnement avec module d insertion M 0 6 Nm Figure 4 Rayons de porte minimum Type languette Rayon porte min mm Languette S G 300 Languette S W 300 LANGUETTE P S OU 200 LANGUETTE S LR 200 Languette S OU LN pour module d insertio Languette S LR LN pour module d in...

Страница 10: ...Meccanismo di ritenuta tramite forza magnetica Impiego solo in casi particolari dopo aver valutato severamente il rischio d infortunio Quando l alimentazione di tensione dell elettro magnete è interrotta il riparo di protezione può essere aperto direttamente Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione di blocco dall elettromagnete e sbloccato dalla molla Il meccanismo di ritenuta funziona...

Страница 11: ...ritenuta finché il funzionamento è abilitato 4 Disabilitare il funzionamento nel sistema di controllo e disattivare il meccanismo di ritenuta f Il riparo di protezione deve rimanere chiuso e bloccato finché il pericolo di infortunio non sussiste più f Non deve essere possibile avviare la macchina finché il meccanismo di ritenuta è disattivato Ripetere le operazioni 2 4 per ogni singolo riparo di p...

Страница 12: ...4 ISO 4762 DIN 912 M 1 5 Nm Sblocco ausiliario M 0 5 Nm Vite di sicurezza 30 ca 28 Testina di azionamento con invito ad imbuto M 0 6 Nm Fig 4 Raggi di riparo minimi Tipo di azionatore Raggio riparo min mm Azionatore S G 300 Azionatore S W 300 AZIONATORE ROTATIVO S OU 200 AZIONATORE ROTATIVO S LR 200 Azionatore rotativo S OU LN per invito a imbuto Azionatore rotativo S LR LN per invito a imbuto 16 ...

Страница 13: ...ediante fuerza magnética Uso sólo en casos especiales tras una estricta evaluación del riesgo de accidente Si se interrumpe la alimentación de tensión del solenoide el resguardo de seguridad se puede abrir inmediatamente El perno de bloqueo se mantiene en la posición de bloqueo electromagnéticamente y se desbloquea mediante fuerza elástica El bloqueo funciona según el principio del bloqueo con ten...

Страница 14: ...arse mientras el funcionamiento esté habilitado 4 Desconecte el funcionamiento en el sistema de control y desactive el bloqueo f El resguardo de seguridad debe permanecer bloqueado hasta que ya no haya riesgo de resultar herido f La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras el bloqueo esté desactivado Repita los pasos 2 4 para cada resguardo de seguridad Controles y mantenimiento En caso de...

Страница 15: ...m Tornillo de seguridad 30 ca 28 Cabezal actuador con embudo de entrada M 0 6 Nm Figura 4 radios de puerta mínimos Tipo de actuador Radio de puerta mín mm Actuador S G 300 Actuador S W 300 ACTUADOR RADIAL S OU 200 ACTUADOR RADIAL S LR 200 Actuador radial S OU LN para embudos de entrada Actuador radial S LR LN para embudos de entrada 16 30 R 200 35 5 4 28 5 5 20 R 200 Actuador radial S OU SN Actuad...

Отзывы: