Etac Star Stabil Air 10 Скачать руководство пользователя страница 18

18

Etac / Star Standard Air/StabilAir / www.etac.com

  Inflado excesivo: 

NO UTILICE un 

producto con un inflado excesivo. Si 

el cojín permanece excesivamente 

inflado durante su uso diario, el 

cuerpo no se sumergirá en las 

células de aire, lo que podría reducir 

o eliminar los beneficios aportados 

por el producto, así como aumentar 

el riesgo de deterioro de la piel y del 

resto de tejidos blandos.

 

 Condiciones  climáticas: 

Si un cojín 

ha estado expuesto a temperaturas 

inferiores a 0 °C / 32 °F y muestra 

una rigidez inusual, deje que el 

cojín se caliente a temperatura 

ambiente. A continuación, masajee 

el cojín con las manos, o enróllelo y 

desenróllelo (con la válvula abierta) 

hasta que el neopreno vuelva a estar 

blando y pueda plegarse. Repita las 

instrucciones de ajuste adecuadas 

antes de usar el producto. Evite el 

calor extremo y mantenga alejado el 

producto de fuentes de calor, cenizas 

calientes, llamas expuestas o luz 

solar directa.

  

Presión:

 Los cambios de altitud 

pueden obligarle a reajustar el cojín 

para obtener un inflado adecuado. 

Compruebe el inflado cada vez que 

cambie de altitud. No utilice nunca el 

cojín en un asiento de avión.

  

Perforación: 

Para evitar perfo-

raciones en el cojín, manténgalo 

alejado de cualquier objeto afilado y 

animales con garras.

 

Manipulación:

 

NO traslade el cojín 

sujetándolo por la válvula o la bomba 

de bola ni tire de él sujetándolo por 

la válvula. Para transportar el cojín, 

utilice el asa de la funda o levántelo 

por la base.

 

Inestabilidad / Riesgo de caída: 

NO 

utilice el cojín junto a otros productos 

o materiales, ni lo coloque encima 

de ellos, excepto cuando así se 

indique en el apartado Uso previsto. 

Esto podría provocar inestabilidad y 

caídas.

En caso de que se produzca un aconteci-

miento adverso en relación con el dispositivo, 

deberá informar de la incidencia, a su debido 

tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad 

competente nacional. El distribuidor local 

enviará la información al fabricante.

Colocación del cojín ........................

Figura C

Configuración y evaluación

 .............

Figura D

1.  Infle el cojín abriendo la válvula de inflado 

(en sentido antihorario) y bombee el cojín 

con la bomba de inflado manual. Bloquee 

la válvula (gire en sentido horario).

2.  Traslade al usuario al cojín.

3.  Abra la válvula de inflado y deje que el 

usuario se sumerja en el cojín dejando salir 

el aire. Cierre la válvula.

4.  Realice una comprobación manual para 

asegurarse de que haya una distancia de 

2-3 cm entre la base del cojín y la promi-

nencia ósea más baja del usuario. Si es 

necesario, deje salir más aire. Y si ha salido 

demasiado aire, se puede inflar fácilmente 

con la bomba de inflado manual.

Accesorios .........................................

Figura E

1. Funda para incontinencia.

Colocación de la etiqueta ................

Figura F

1.  Etiqueta del producto (advertencias, 

número de serie del marcado CE, fecha de 

fabricación)

2. Etiqueta de colocación

Coloque/retire la funda:  ...................

Figura G

Datos técnicos ..................................

Figura H

Solución de problemas:

El cojín no mantiene el aire:
1.  

Abra la válvula de inflado girándola en sen

-

tido antihorario y añada aire al cojín con la 

bomba de inflado 

manual negra.

2.  Cierre bien la válvula girándola en sentido 

horario.

Si el cojín sigue sin mantener el aire:
3.  Compruebe visualmente si hay algún ori-

ficio. Si no hay orificios visibles, sumerja 

el cojín (con la válvula cerrada hermética-

mente) en un lavabo o bañera con agua y 

busque burbujas de aire. 

-  Si encuentra perforaciones del tamaño 

de los orificios, utilice el kit de reparación 

suministrado con el producto y siga las ins-

trucciones del kit de reparación.

   -  Si se encuentran orificios grandes u otras 

fugas, consulte el apartado Garantía.

Cojín incómodo/inestable:
-  Asegúrese de que el cojín no esté demasiado 

inflado (consulte la sección 

«Colocación del 

usuario»).

-  Asegúrese de que las celdas de aire y la 

parte superior elástica de la funda miren 

hacia arriba.

-  Asegúrese de que el cojín no sea demasiado 

grande ni demasiado pequeño para la silla 

de ruedas.

Deje que el usuario se siente sobre el cojín 

durante un mínimo de una hora para que 

se habitúe a la textura de la superficie del 

producto y a quedar sumergido en las células 

de aire.

Instrucciones básicas de reparación
Se pueden colocar parches en los pequeños 

orificios de pinchazos.
1. Infle moderadamente el cojín.

2.  Coloque el cojín bajo el agua y observe si 

salen burbujas de aire del cojín (este es el 

orificio que deberá tapar).

3.  Rodee la zona con un rotulador permanente 

o un rotulador de tinta.

4. Deje secar bien la zona.

5.  Raspe la zona alrededor del orificio con una 

almohadilla abrasiva.

6.  Retire todas las partículas sueltas y 

asegúrese de que el área tenga un aspecto 

áspero.

7.  IMPORTANTE Asegúrese de que el área esté 

limpia y seca antes de continuar con el paso 

siguiente.

8. Despegue el reverso del parche.

9.  Aplique el parche presionando firmemente, 

especialmente alrededor de los bordes.

10.  Espere diez minutos a que se endurezcan 

los parches.

 

Portugês

pt

Generalidades:

Agradecemos a sua escolha de um produto 

Etac. 

Para evitar ferimentos durante o manu-

seamento e a utilização, leia primeiro este 

manual.

No manual, o utilizador é a pessoa que está 

sentada na almofada. O prestador de cuida-

dos é a pessoa que ajuda o utilizador.

As informações sobre a forma como as 

pessoas com visibilidade reduzida podem 

aceder ao manual constam no nosso guia de 

informações pré-venda disponível e

www.

etac.com

.

A Etac está continuamente a melhorar os seus 

produtos. Por conseguinte, reservamo-nos o 

direito de alterar os produtos sem aviso pré-

vio. As dimensões indicadas nos esquemas ou 

noutros materiais são apenas indicativas.

Não nos responsabilizamos por erros de 

impressão e incompletude.

Descrição do produto

As almofadas Star (doravante também 

referidas como “o Produto”) são almofadas 

verticais com alvéolos de ar, que podem ser 

ajustadas manualmente para se adequar ao 

peso, à forma do corpo e aos requisitos de 

redistribuição de pressão, de postura e de 

descarregamento.

Utilização prevista:

O produto destina-se a ser utilizado como 

almofada de prevenção de lesões por pressão 

numa cadeira de rodas.

Utilizador previsto:

Pessoas em risco de ferimentos por pressão. 

Não existe uma idade mínima ou um limite de 

peso mínimo/máximo no produto.

Limitações de utilização:

O produto tem de ter o tamanho adequado 

para as nádegas e coxas do utilizador, bem 

como para o tamanho do assento da cadeira 

de rodas. Não deve ser utilizado como 

assento em aviões.

Contraindicações:

Não existem contraindicações conhecidas.

Considerações especiais:

A avaliação e a configuração do produto 

devem ser realizadas por um profissional 

devidamente qualificado e experiente (por 

exemplo, um fisioterapeuta/terapeuta ocu

-

pacional), incluindo o ajuste adequado do ar 

para se adequar à pressão e às necessidades 

posturais do utilizador. A formação é disponi-

bilizada pela Etac mediante pedido.

Marcação CE, testes:

Este produto está em conformidade com os 

requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 

relativo aos dispositivos médicos.

Conteúdo da entrega, descrição ....

Figura A

1. Almofada de assento com células de ar. 

2. Bomba de enchimento manual. 3. Válvula 

de enchimento. 4. Capa (a. padrão ou b. 

de incontinência). 5. Bolsa. 6. Manual do 

utilizador. 7. Kit de reparação.

Manutenção e segurança ...............

Figura B

1.  Limpar a capa: 

 Retire a cobertura e feche o fecho de 

correr. Vire do avesso e lave na máquina 

em água quente (no máximo 60°C para a 

capa padrão e no máximo de 80°C para a 

capa de incontinência). Não utilizar lixívia. 

Enxague com água fria e seque na máquina 

de secar a baixa temperatura ou pendure 

para secar.

     Desinfetar a capa: 

  A capa pode ser lavada na máquina em 

água quente (80°C) para desinfeção. Seque 

na máquina a baixa temperatura.

Содержание Star Stabil Air 10

Страница 1: ...and Star Standard Air Manual 1a17738 1 22 01 11 A B 1 2 3 4 1 2 6 7 5 3 Star Standard Air 5 cm 2 Star Standard Air 7 5 cm 3 Star Standard Air 10 cm 4 Star StabilAir 7 5 cm 3 Star StabilAir 10 cm 4 40...

Страница 2: ...2 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com C hr...

Страница 3: ...3 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com D2 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 D D1 hr...

Страница 4: ...4 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com G E F G1 G2 G3 G4 1 2 1 hr...

Страница 5: ...Polyurethane foam Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar D Polyuretan Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobber D Polyuretan...

Страница 6: ...inning of soft tissue or skin breakdown If this occurs consult with a clinician immediately Cushion and Cover Matching The cushion and cover must be compat ible sizes and must be used as directed in t...

Страница 7: ...v tta i varmt vatten max 60 C standard verdrag max 80 inkontinens verdrag Anv nd ej blek medel Sk lj i kallt vatten och maskintorka p l g temperatur eller l t h ngtorka F r desinficering av verdraget...

Страница 8: ...or omfordeling av trykk sittestilling og avlastning Bruksomr de Produktet er ment for bruk som en pute for forebygging av trykkskader i en rullestol Tiltenkt bruker Personer med risiko for trykkskader...

Страница 9: ...partikler og kontroller at overflaten er ru 7 VIKTIG S rg for at omr det er rent og t rt f r du g r videre til neste trinn 8 Trekk av folien p baksiden av lappen 9 Sett p lappen ved trykke bestemt spe...

Страница 10: ...Produktm rkat advarsler CE m rkning serienummer fremstillingsdato 2 Placeringsm rkat P s tning aftagning af betr kket Figur G Tekniske data Figur H Fejlfinding Puden mister luft 1 bn oppumpningsventi...

Страница 11: ...e Gefahr von Haut und Gewebesch den erh hen berm iger Innendruck NIE ein berm ig bef lltes Produkt VERWENDEN Wenn das Kissen f r den t glichen Gebrauch berm ig bef llt ist kann der K rper nicht in die...

Страница 12: ...pese se erikseen katso vaihe 1 P llisen puhdistus Sulje t ytt venttiili Puhdista tyyny k sin saippualla bikarbonaatilla tai etikalla Tai konepese vain Standard Air 40 C ssa tai 60 C ssa 10 minuutin a...

Страница 13: ...e produit ne doit pas tre utilis comme si ge en avion Contre indications Il n existe aucune contre indication connue Consid rations particuli res L valuation et la configuration du produit doivent tre...

Страница 14: ...abilit Assurez vous que le coussin n est pas trop gonfl voir la section Positionnement de l utilisateur V rifiez que les cellules pneumatiques et la partie sup rieure de la housse sont orient es vers...

Страница 15: ...tuigstoel Lekkage Houd uw kussen uit de buurt van scherpe voorwerpen en poten van huisdieren om te voorko men dat het lek wordt geprikt Hantering PROBEER NIET om uw kussen te verplaatsen door het aan...

Страница 16: ...ni di pelle e tessuti molli possono verificarsi per molte ragioni che possono variare da individuo a individuo Arrossamenti ecchimosi o pelle scolorita potreb bero indicare l inizio di lesioni cutanee...

Страница 17: ...Limitaciones de uso El producto deber tener el tama o adecuado para las nalgas y los muslos del usuario as como para el tama o del asiento de la silla de ruedas No deber usarse como asiento en un avi...

Страница 18: ...i n del usuario Aseg rese de que las celdas de aire y la parte superior el stica de la funda miren hacia arriba Aseg rese de que el coj n no sea demasiado grande ni demasiado peque o para la silla de...

Страница 19: ...mantenha a afastada de objetos pontiagudos e de animais de estima o Manuseamento N O tente transpor tar a sua almofada pela v lvula ou pela bomba de bulbo nem pux la pela v lvula Transporte a sua almo...

Страница 20: ...Crvenilo modrice ili izblijedjela ko a mogu ukazivati na po etak o te enja mekog tkiva ili ko e Ako se to dogodi odmah se obratite lije niku Kompatibilnost jastuka i navlake Jastuk i navlaka moraju bi...

Страница 21: ...Pozicioniranje korisnika Pobrinite se da su zra ne elije i vrh rastezljive navlake okrenuti prema GORE Pazite da jastuk nije prevelik ili premalen za invalidska kolica Neka korisnik sjedi na jastuku n...

Страница 22: ...22 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Страница 23: ...23 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Страница 24: ...nfo etac de www etac de Etac B V Tinweg 8 8445 PD Heerenveen Nederland Tel 31 513 68 16 86 info holland etac com www etac com Etac Ltd Unit D4A Coombswood Business Park East Coombswood Way Halesowen W...

Отзывы: