12
Etac / Star Standard Air/StabilAir / www.etac.com
„Positionierung des Nutzers“).
- Sicherstellen, dass die Luftzellen und die
elastische Oberseite des Bezugs nach OBEN
weisen.
- Sicherstellen, dass das Kissen nicht zu groß
oder zu klein für den Rollstuhl ist.
Der Nutzer sollte mindestens eine Stunde
auf dem Kissen sitzen, damit er sich an die
Beschaffenheit der Produktoberfläche und das
Einsinken in die Luftzellen gewöhnen kann.
Grundlegende Reparaturanleitung
Kleine Einstichlöcher können geflickt werden.
1. Das Kissen dazu mäßig aufpumpen.
2. Dazu das Kissen unter Wasser halten
und auf Luftblasen, die aus dem Kissen
strömen, achten (da ist das Loch, dass
geflickt werden muss).
3. Mit einem Permanentmarker oder
Tuschestift einen Kreis um die Stelle malen.
4. Den Bereich gründlich trocknen lassen.
5. Den Bereich um das Loch mit Schleifvlies
aufrauen.
6. Alle losen Teilchen abwischen und
sicherstellen, dass der Bereich ein
aufgerautes Erscheinungsbild aufweist.
7. WICHTIG! Sicherstellen, dass der Bereich
sauber und trocken ist, bevor der nächste
Schritt ausgeführt wird.
8. Die Rückseite vom Flicken abziehen.
9. Den Flicken fest aufdrücken, insbesondere
an den Rändern.
10. 10 min abwarten, bis die Flickstellen
ausgehärtet sind.
Suomi
fi
Yleistä:
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä vahinkojen
välttämiseksi käsittelyn ja käytön aikana.
Käyttöohjeessa käyttäjällä tarkoitetaan
tyynyn päällä istuvaa henkilöä. Avustajalla
tarkoitetaan käyttäjää avustavaa henkilöä.
Tietoja siitä, miten näön heikentymisestä
kärsivät henkilöt pääsevät käyttämään
käyttöohjetta, on ennakkomyyntiohjeissamme
osoitteessa
Etac kehittää tuotteitaan jatkuvasti. Siksi
pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin ennalta
ilmoittamatta. Piirustuksissa ja muissa materi-
aaleissa annetut mitat ovat suuntaa antavia.
Emme vastaa painovirheistä ja puutteista.
Tuotteen kuvaus:
Starlock-tyyny (jäljempänä myös “tuote”)
on pystysuora ilmakennotyyny, jota voidaan
säätää manuaalisesti käyttäjän painon, kehon
muodon ja paineen uudelleenjakautumis-,
asento- ja kuormituksenpoistovaatimusten
mukaan.
Käyttötarkoitus:
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi painevauri-
oiden ennaltaehkäisytyynynä pyörätuolissa.
Käyttäjäkunta:
Henkilöt, joilla on painehaavojen riski.
Tuotteella ei ole alaikärajaa eikä minimi-/
maksimipainorajaa.
Käytön rajoitukset:
Tuotteen on oltava sopivan kokoinen käyt-
täjän pakaroiden ja reisien sekä pyörätuolin
istuimen koon mukaan. Tuotetta ei saa
käyttää istuimena lentokoneessa.
Vasta-aiheet:
Tunnettuja vasta-aiheita ei ole.
Erityistä huomioitavaa:
Tuotteen arviointi ja asennus, mukaan lukien
asiaankuuluva ilman säätö käyttäjän paine- ja
asentotarpeisiin sopivaksi, on annettava päte-
vän ja kokeneen ammattilaisen (esim. fysio-
terapeutin/työterveysterapeutin) tehtäväksi.
Koulutusta on saatavana Etacilta pyynnöstä.
CE-merkintä, testit:
Tämä tuote on lääkinnällisiä laitteita koske-
van asetuksen (EU) 2017/745 vaatimusten
mukainen.
Toimituksen sisältö, kuvaus ...............
1. Istuintyyny ilmakennoilla. 2. Käsipumppu.
3. Täyttöventtiili. 4. Suojus (a. tavallinen tai b.
inkontinenssisuoja). 5. Tasku. 6. Käyttöohje.
7. Korjaussarja.
Huolto ja turvallisuus ..........................
1. Suojuksen puhdistaminen:
Irrota suojus ja sulje vetoketju. Käännä
nurinpäin ja pese koneessa lämpimässä
vedessä (enintään 60°C vakiopäälliselle,
enintään 80°C inkontinenssisuojalle). Älä
valkaise. Huuhtele kylmässä vedessä ja
rumpukuivaa alhaisessa lämpötilassa tai
ripusta kuivumaan.
Päällisen desinfiointi
:
Desinfiointia varten päällinen voidaan
pestä koneessa kuumassa vedessä (80°C).
Rumpukuivaa matalassa lämpötilassa.
2. Tyynyn puhdistus:
Ennen puhdistusta/desinfiointia irrota
päällinen ja pese se erikseen (katso vaihe
1, “Päällisen puhdistus”). Sulje täyttö-
venttiili. Puhdista tyyny käsin saippualla,
bikarbonaatilla tai etikalla. Tai konepese
(vain Standard Air) (40°C:ssa (tai 60°C:ssa
10 minuutin ajan). Huuhtele ja kuivaa.
Huomioitavaa: tyynyssä on oltava hieman
ilmaa, kun sitä pestään koneessa.
3. Käytä tyynyn desinfiointiin ainoastaan
70-prosenttista alkoholipohjaista desin-
fiointiliuosta.
4. Viallista tuotetta ei saa käyttää (katso
myös kohta “Vianmääritys”).
Takuu, käyttöikä:
2 vuoden takuu (tyyny) ja 6 kuukauden takuu
(suoja) materiaali- ja valmistusvikojen varalta.
Tarkista vakuutusehdot osoitteesta
Käyttöikä 5 vuotta. Lisätietoja tuotteen
.
Tarkista istuintyynyn täyttö:
Vähintään kerran päivässä.
Tarkista iho:
Tarkista iho usein,
vähintään kerran päivässä. Ihon ja
pehmytkudosten vauriot voivat johtua
monesta syystä, jotka voivat vaih-
della potilaskohtaisesti. Punoitus,
mustelmat tai ihon värimuutokset
voi merkitä pehmytkudosvauriota
tai ihon rikkoutumista. Jos näin
tapahtuu, ota välittömästi yhteyttä
hoitavaan lääkäriin.
Tyynyn ja päällisen yhteensopivuus:
Tyynyn ja päällisen tulee olla
yhteensopivaa kokoa, ja niitä on
käytettävä tämän käyttöohjeen
mukaan. Muussa tapauksessa tyynyn
tuomat edut voivat vähentyä tai jopa
estyä, mikä lisää iholle ja/tai pehmyt-
kudoksille aiheutuvaa vaaraa. Lisäksi
se saattaa lisätä epävakauden ja
putoamisen vaaraa. Älä koskaan
käytä tyynyä ilman päällistä.
Tyynyn ja päällisen suunta:
Star
Cushion -tyynyä tulee käyttää ilma-
kennot ylöspäin tämän käyttöohjeen
mukaisesti. Jos tyyny ei ole ylöspäin
tai jos päällistä ei käytetä oikein,
tyynyn tuomat edut voivat vähentyä
tai jopa estyä, mikä lisää iholle ja/tai
pehmytkudoksille aiheutuvaa vaaraa.
Vajaa täyttö:
ÄLÄ KÄYTÄ vajaaksi
täytettyä tuotetta. Varmista, että
käyttäjän paino ei lepää tyynyn
pohjan päällä, sillä se voi aiheuttaa
painepiikkejä. Pitkittyessään
painepiikit saattavat lisätä ihon ja/tai
pehmytkudoksen rikkoutumisvaaraa.
Liikatäyttö:
ÄLÄ KÄYTÄ liikatäytettyä
tuotetta. Jos tyyny on liikatäytetty päi-
vittäisessä käytössä, keho ei uppoa
ilmakennoihin. Tämä heikentää tai
kokonaan poistaa tyynyn tuomat edut
sekä lisää iholle ja/tai pehmytkudok-
sille aiheutuvaa rikkoutumisvaaraa.
Ilmasto:
Jos tyynyä on säilytetty alle
0 °C:n lämpötilassa ja se on epäta-
vallisen jäykkä, anna tyynyn lämmetä
huoneen lämpöiseksi. Puristele sitten
tyynyä käsissäsi tai rullaa se kiinni
ja auki (venttiili avoinna), kunnes
neopreeni on taas pehmeää ja
taipuisaa. Toista säätötoimenpiteet
ennen käyttöä. Vältä altistamasta
tuotetta erittäin korkeille lämpötiloille
ja pidä tuote poissa lämmönlähtei-
den, kuuman tuhkan ja avotulen
läheisyydestä sekä suojassa suoralta
auringonvalolta.
Paine:
Korkeuden muutokset voivat
edellyttää tyynyn täytön säätämistä
uudelleen. Tarkista täyttö aina, kun
korkeus muuttuu. Älä koskaan käytä
tyynyä lentokoneen istuimella.
Puhkeaminen:
Jotta tyyny ei
puhkeaisi, säilytä sitä poissa terävien
esineiden ja teräväkyntisten lemmik-
kien lähettyviltä.
Käsittely:
ÄLÄ nosta tyynyä vent-
tiilistä tai pallopumpusta tai vedä sitä
venttiilistä. Kanna tyynyä päällisen
kahvasta tai nosta ja kanna sitä
pohjasta kiinni pitäen.
Epävakaus/putoamisvaara:
ÄLÄ
käytä tyynyä muiden tuotteiden
tai materiaalien kanssa tai päällä,
jos niitä ei ole lueteltu kohdassa
Käyttötarkoitus. Seurauksena
saattaa olla epävakaus ja/tai
putoaminen.
Jos laitteen käytössä ilmenee haittatapah-
tuma, siitä on ilmoitettava tyynyn toimittajalle,
esim. myyjälle, ja kansalliselle toimivaltaiselle
viranomaiselle viipymättä. Paikallinen jälleen-
myyjä välittää tiedot valmistajalle.
Tyynyn sijoittaminen ...........................
Kokoa ja arvioi .....................................
1. Täytä tyyny avaamalla täyttöventtiili (vas-
tapäivään) ja pumppaamalla tyyny täyteen
käsipumpulla. Lukitse venttiili (käännä
myötäpäivään).
2. Siirrä käyttäjä tyynylle.
3. Avaa täyttöventtiili ja anna käyttäjän
upota tyynyyn päästämällä ilma ulos. Sulje
Содержание Star Stabil Air 10
Страница 2: ...2 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com C hr...
Страница 3: ...3 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com D2 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 D D1 hr...
Страница 4: ...4 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com G E F G1 G2 G3 G4 1 2 1 hr...
Страница 22: ...22 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...
Страница 23: ...23 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...