background image

40

Molift EvoSling / www.etac.com 

 Símbolos:

-

Fecha de fabri-
cación. AAAA-MM 
(año/mes)

-

Con marcado CE

-

Consulte el manual 
del usuario

-

Este lado hacia arriba, 
este lado fuera

300 660

-

Peso máximo del 
usuario (CTS)

2015-01

DK: HMI ?????

EvoSling HighBack Net P

added

1722730

Size M

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling HighBack Net Padded

Molift EvoSling

1

3

2

4

1.  Etiqueta principal
2.  Etiqueta de tamaño
3.  Etiqueta del producto con código 

de barras, que contiene: (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx (01): 
número EAN; (21): número de serie 

4.  Etiqueta de inspección periódica / 

nombre de usuario

Si la carga máxima (CTS) difiere entre la grúa, 
la percha y la unidad de soporte del cuerpo, 
deberá usarse siempre la menor carga máxima.

Las eslingas Molift solo deben usarse para 
elevar a personas. Nunca utilice la eslinga para 
elevar o desplazar objetos de ningún tipo.

La eslinga no debe guardarse en lugares 
expuestos a la luz solar directa.

Medidas generales de seguridad:

 

La eslinga Molift EvoSling Comfort 

MediumBack se ha diseñado para utilizarse con perchas de dos 
puntos, aunque también funciona con perchas de cuatro pun-
tos. Utilice únicamente accesorios y eslingas que se adapten al 
usuario, al tipo de discapacidad, al tamaño, al peso y al tipo de 
traslado. Es importante que la eslinga se haya probado con el 
usuario y para la situación de elevación prevista. Decida si son 
necesarios uno o varios asistentes. Planifique la elevación con 
antelación para garantizar que discurra de la forma más segura y 
fluida posible. Recuerde trabajar de manera ergonómica. 

Evalúe los riesgos y regístrelos.

El asistente es responsable de la seguridad del usuario.

Importante

Este manual del usuario contiene instrucciones de seguridad 
importantes e información relacionada con el uso de la eslinga 
y sus accesorios. En este manual, se entiende por «usuario» la 
persona elevada. El «asistente» es la persona que opera la grúa.

Este símbolo indica que se trata de infor-
mación importante sobre seguridad. Siga 
atentamente estas instrucciones.

¡Lea el manual del usuario antes de usar el 
equipo! Es importante entender completa-
mente el contenido del manual del usuario 
antes de utilizar el equipo. Lea los manuales de 
la grúa y de la eslinga.

Visite www.etac.com para descargar la documentación y 
asegurarse de que posee la versión más reciente.

Condiciones de uso: 

Elevar y trasladar a una persona siempre supon-

drá cierto riesgo, por lo que el equipo y los accesorios descritos en 
este manual solamente deben ser utilizados por personal debida-
mente formado.

Garantía: 

Nuestros productos tienen dos años de garantía por 

defectos de fabricación y materiales. Consulte las condiciones en 
www.etac.com

Declaración de conformidad

 

La eslinga Molift EvoSling Comfort MediumBack y todos 
los accesorios recogidos en el presente manual del 
usuario disponen de marcado CE de conformidad con lo 
expuesto en la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa 
a los productos sanitarios de clase 1. Tanto la eslinga 
como los accesorios se han sometido a pruebas y una 
entidad independiente los ha aprobado de acuerdo con 
la normativa EN ISO 10535:2006.

Símbolos y etiquetas:

Información sobre la eslinga Comfort MediumBack

Símbolos de lavado:

-

Las eslingas pueden lavarse 
a temperaturas compren-
didas entre 60 y 85 °C

-

Secado con secadora: 
máx. 60 °C

-

No planchar

-

No lavar en seco

-

No utilizar lejía

Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de 
traslados. La eslinga Molift EvoSling Comfort MediumBack está 
diseñada para efectuar un cómodo traslado y permanecer bajo 
el usuario tras el traslado en una posición sentada, es decir, en 
una silla de ruedas. La eslinga no dispone de un soporte partido 
para las piernas, pero cuenta con un respaldo a la altura de los 
hombros que sujeta el área de sentado y toda la espalda.
La eslinga puede usarse para elevar al usuario de una posición 
sentada en la cama a otra posición sentada. Homologadas para 
usuarios de hasta 300 kg de peso. La eslinga Molift EvoSling 
Comfort MediumBack Net está disponible en los tamaños XS-XXL, 
en red de poliéster. La eslinga tiene una línea divisoria central para 
facilitar su aplicación. La eslinga posee un asa guía para posicionar 
al usuario durante la elevación. El usuario debe tener los brazos 
dentro de la eslinga. La eslinga se puede colocar únicamente 
cuando el usuario está en una posición tumbada. La eslinga Molift 
EvoSling se ha desarrollado para combinarse con una percha de 
2 puntos, aunque también funciona con una percha de 4 puntos. 
Consulte la lista de combinaciones correctas de eslinga y percha.

General

Etiqueta del producto

Correa de 
elevación 
superior

Línea divisoria 
central

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling Comfort MediumBack

Molift EvoSling

Correa de elevación /
Correa de las piernas

Lazos de 
regulación

Asa guía

Содержание molift 1722610

Страница 1: ...Molift EvoSling Comfort MediumBack User manual BM28699 Rev A 2017 01 26...

Страница 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...tation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel should use the equipment and accessories covered by this user manual Warranty 2 year...

Страница 5: ...ct measurements to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard damaged and old slings Before using the sling for the first time...

Страница 6: ...become unstable if forced over such obstacles increasing the risk of tipping over Be careful during movement the user may swing during turns stops and starts Be careful when manouevring close to furn...

Страница 7: ...e sling straps lift unevenly it means that the sling can slide up at the back Make sure that the sling is positioned correctly under the thighs User is sliding through out of the sling The sling is no...

Страница 8: ...com kan du ladda ned dokumentation s att du garanterat har den senaste versionen Villkor f r anv ndning Lyft och flyttning av en person medf r alltid vissa risker Endast utbildad personal f r anv nda...

Страница 9: ...tt se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g ngen ska da...

Страница 10: ...a sv nghjulen Lyften kan komma ur balans om den f rs ver s dana hinder vilket kar risken f r att lyften ska v lta Var f rsiktig under f rflyttningen brukaren kan komma i gungn ing vid h ftiga r relser...

Страница 11: ...amtidigt Lyfter lyftselens band oj mnt inneb r det att lyftselen kan glida upp i ryggen Se till att lyftselen r korrekt placerad under l ren Brukaren glider igenom ur selen Selen r inte korrekt fastsa...

Страница 12: ...kumentasjon slik at du har den nyeste utgaven Bruksbetingelser L fting og forflytning av personer medf rer alltid en viss risiko og utstyret og tilbeh ret som er beskrevet i denne bruksanvisningen ska...

Страница 13: ...og rygglengde i sittende stilling Pr v seilet med de best egnede m lene for kontrollere om det passer Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade Skadede og gamle seil destru...

Страница 14: ...i ustabil hvis den tvinges over slike hindringer noe som ker risikoen for velte V r forsiktig n r det er bevegelse brukeren kan pendle n r man snur stopper og starter V r forsiktig n r du man vrerer d...

Страница 15: ...orsikre deg om at seilet er riktig plassert under l rene Brukeren glir gjen nom ut av seilet Seilet er ikke festet riktig i if lge de individuelle spesifikasjonene Brukeren har p seg for glatte kl r S...

Страница 16: ...or at downloade dokumentationen for at sikre at du har den nyeste version Betingelser for anvendelse Der er altid en vis risiko ved l ft og forflytning af en person og det er kun uddannet personale so...

Страница 17: ...for at sikre at det passer Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadi get sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle sejl F r sejlet bruges f rste g...

Страница 18: ...ene Personl fteren kan blive ustabil hvis den tvinges hen over s danne forhindringer hvilket ger risikoen for at den v lter V r forsigtig under forflytningen da brugeren kan svinge ved drejninger stop...

Страница 19: ...jlet glide op bagp S rg for at sejlet er korrekt placeret under l rene Brugeren glider gennem eller ud af sejlet Sejlet er ikke fastgjort korrekt i forhold til individuelle forskrifter Brugeren er if...

Страница 20: ...ti uusin versio K ytt ehdot Potilaan nostamiseen ja siirt miseen liittyy aina tietty riski ja ainoastaan koulutettu henkil kunta saa k ytt t ss k ytt ohjeessa kuvattuja laitteita ja lis varusteita Tak...

Страница 21: ...milloinkaan k yt viallista tai kulunutta nostoliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoittuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt t liinaa ensimm ist...

Страница 22: ...t llaisten esteiden yli mik lis kaatumisriski Ole varovainen siirron aikana ettei k ytt j kallistu k nn sten pys ytysten ja liikkeelle l ht jen aikana Ole varovainen toimies sasi l hell huonekaluja t...

Страница 23: ...liina voi liukua yl s sel st jol loin k ytt j saattaa liukua alas nostoliinan aukosta Varmista ett jalkatuet on asetettu oikein reisien p lle K ytt j liukuu nostoliinan l pi tai pois siit Nostoliinaa...

Страница 24: ...te Version der Bedienungsanleitung verf gen Bedingungen f r die Benutzung Das Anheben und Umsetzen einer Person geht immer mit gewissen Risiken einher und die Benut zung des von in diesem Handbuch beh...

Страница 25: ...das Hebetuch aus dessen Abmessungen am ehesten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en und zu Verletzungen f hren kann Ze...

Страница 26: ...hrend der Hebe Senk und Drehbewegungen behutsam vor da der Benutzer hin und her schwenken kann Seien Sie vorsichtig wenn Sie den Transport in der N he von M beln und dergleichen durchf hren und achten...

Страница 27: ...nach oben verrutschen Stellen Sie sicher dass sich das Hebetuch ordnungsgem unter den Oberschenkeln befindet Der Benutzer rutscht durch aus dem Hebetuch Das Hebetuch wurde nicht den individuel len Ver...

Страница 28: ...tatie downloaden Gebruiksvoorwaarden Het tillen en verplaatsen van een persoon houdt altijd een bepaald risico in Daarom mag alleen goed opge leid personeel de apparatuur en de accessoires uit deze ge...

Страница 29: ...ren of deze goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings af Wanneer u de sling voor het eerst...

Страница 30: ...toeneemt Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen De gebruiker kan bij het draaien stoppen en starten bewegen Wees voorzichtig wanneer u vlak bij meubilair en dergelijke manoeuvreert om te voorkomen...

Страница 31: ...n is verdeeld kan de sling aan de rugzijde omhoog schuiven Verzeker u ervan dat de sling correct onder de dijen is geplaatst De gebruiker glijdt door uit de sling De sling is niet goed bevestigd voor...

Страница 32: ...s assurer que vous disposez bien de la derni re version Conditions d utilisation Le levage et le transfert d une personne pr sentent toujours un risque seul du personnel form est au toris utiliser l q...

Страница 33: ...tion assise Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou endommag qui risquerait de se d chirer ou d...

Страница 34: ...sur de tels obsta cles augmentant ainsi le risque de basculement Soyez prudent lorsque vous faites bouger l utilisateur car il peut se retourner pendant les rotations les arr ts et les mises en mou ve...

Страница 35: ...cela signifie que le harnais peut remonter derri re Assurez vous que le harnais est correctement positionn sous les cuisses L utilisateur glisse travers le harnais Le harnais n est pas correctement ra...

Страница 36: ...e il trasferimento di un paziente presenta sempre determinati rischi pertanto consen tito utilizzare l attrezzatura e gli accessori descritti nel presente manuale dell utente esclusivamente a persona...

Страница 37: ...ano corrette Non utilizzare mai un imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provocare lesioni personali Distruggere e smaltire imbracature vecchie o danneggiate Prima del primo util...

Страница 38: ...si Fare attenzione durante il movimento l utente pu oscillare durante rotazioni arresti e partenze Fare attenzione quando si manovra in prossimit di mobili o simili per evitare collisioni tra l utente...

Страница 39: ...a pu scorrere verso l alto presso la schiena e quindi far scivolare l utente nell apertura dell imbracatura Accertarsi che i supporti gambe siano posizionati correttamente sulle cosce L utente scivola...

Страница 40: ...sona siempre supon dr cierto riesgo por lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual solamente deben ser utilizados por personal debida mente formado Garant a Nuestros productos tienen d...

Страница 41: ...que se ajuste mejor a las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya y deseche las esli...

Страница 42: ...hos obst culos lo que aumenta el riesgo de volcado Tenga cuidado cuando est en movimiento ya que el usuario podr a balancearse al realizar giros paradas y arranques Tenga cuidado al maniobrar cerca de...

Страница 43: ...dr a hacer que el usuario se resbale por la abertura de la eslinga Aseg rese de que los soportes de las piernas est n correctamente colocados en los muslos El usuario se desliza dentro fuera de la esl...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107732 78668...

Отзывы: