
25
CT 2894S2 FDE 573476 02 04.10.2017
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Contrôle fonction aiguillage
Ueberprüfen der Zeigerfunktion
Checking of the hands–functions
Lors de la mise à l’heure, si le chrono-
graphe est démarré, l’aiguille du
compteur 12 heures tourne simultané-
ment avec l’aiguille des heures.
Bei der Zeiteinstellung bei gestartetem
Chronograph dreht der Zeiger des
12–Stunden–Zählers gleichzeitig mit
dem Stundenzeiger.
During time setting when the chrono-
graph is running, the 12 hours counter
hand turns simultaneously with the
hour hand.
1.
Aiguille chronographe secondes
1.
Chronograph–Sekundenzeiger
1.
Chronograph second hand
Mettre en marche le chrono-
graphe, (poussoir A) et laisser
avancer l'aiguille du compteur des
secondes jusqu'à 5 sec. Stopper
(poussoir A), puis faire une remise
à zéro (poussoir B). L'aiguille du
compteur des secondes doit par-
faitement revenir sur la position
12 heures (répéter le cycle au
moins 2x).
Chronograph starten (Drücker A).
Den Zeiger des Sekundenzählers
bis 5 Sek. laufen lassen. Stoppen
(Drücker A). Dann auf Null zurück-
stellen (Drücker B). Der Zeiger des
Sekundenzählers muss dabei
immer genau in seine Aus-
gangsstellung auf 12 Uhr zurück-
springen (min. 2x wiederholen).
Start chronograph (pushbutton A)
and allow second counter hand to
advance 5 seconds. Stop (push-
button A), then reset to zero (push-
button B). The second counter
hand must return exactly to the
12 o’clock position (repeat the
cycle at least 2x).
Mettre en marche le chrono-
graphe, (poussoir A) et laisser
avancer l'aiguille de compteur des
secondes jusqu'à 20 sec. Stopper
(poussoir A), puis faire une remise
à zéro (poussoir B). L'aiguille du
compteur des secondes doit par-
faitement revenir sur la position
12 heures (répéter le cycle au
moins 2x).
Chronograph starten (Drücker A).
Den Zeiger des Sekundenzählers
bis 20 Sek. laufen lassen. Stoppen
(Drücker A). Dann auf Null zurück-
stellen (Drücker B). Der Zeiger
des Sekundenzählers muss dabei
immer genau in seine Ausangs-
stellung auf 12 Uhr zurücksprin-
gen (min. 2x wiederholen).
Start chronograph (pushbutton A)
and allow second counter hand to
advance 20 seconds. Stop (push-
button A), then reset to zero (push-
button B). The second counter
hand must return exactly to the
12 o’clock position (repeat the
cycle at least 2x).
Mettre en marche le chrono-
graphe, (poussoir A) et laisser
avancer l'aiguille de compteur des
secondes jusqu'à 35 sec. Stopper
(poussoir A), puis faire une remise
à zéro (poussoir B). L'aiguille du
compteur des secondes doit par-
faitement revenir sur la position
12 heures (répéter le cycle au
moins 2x).
Chronograph starten (Drücker A).
Den Zeiger des Sekundenzählers
bis 35 Sek. laufen lassen. Stoppen
(Drücker A). Dann auf Null zurück-
stellen (Drücker B). Der Zeiger
des Sekundenzählers muss dabei
immer genau in seine Ausgangs-
stellung auf 12 Uhr zurückspringen
(min. 2x wiederholen).
Start chronograph (pushbutton A)
and allow second counter hand to
advance 35 seconds. Stop (push-
button A), then reset to zero (push-
button B). The second counter
hand must return exactly to the
12 o’clock position (repeat the
cycle at least 2x).
Pu
s
hbutton B
Pu
s
hbutton A
30 minute
s
counter
Second
hand
12 hour
s
counter
60
s
econd
s
counter
Minute
hand
Hour
hand
Drüc
k
er B
Drüc
k
er A
Zähler
30 minuten
Se
k
unden-
zeiger
Zähler
12 Stunden
Zähler
60 Se
k
unden
Minutenzeiger
Stunden-
zeiger
Pou
ss
oir B
Pou
ss
oir A
Compteur
30 minute
s
Aiguille de
s
s
econde
s
Compteur
12 heure
s
Compteur
60
s
econde
s
Aiguille de
s
minute
s
Aiguille de
s
heure
s