background image

888-97-191-W-00 rev. C • 07/11

5/5

6

14mm (9/16")

NOT

E

: Adjustment may re

q

uire 40 - 60 revolutions.

NOTA: 

E

l ajuste puede re

q

uerir entre 40 y 60 revoluciones.

RE

MA

R

QU

E

 : l’ajustement peut nécessiter 40 

à

 60 tours.

HINW

E

IS: F

ü

r die Anpassung können 40–60 Umdrehungen erforderlich sein.

OPM

ERK

IN

G

: Voor de afstelling kunnen 40 – 60 slagen nodig zijn. 

NOTA: la regolazione pu

ò

 richiedere 40-60 giri.

注: 調整には40〜60回転が必要な場合があります。

注意: 调节可能需要旋转 40 - 60 度。

Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o afl ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire 

q

ueste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.

圧力を増減するには次の手順に従います。

遵照这些说明拧紧或拧松。

다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.

Release brake to move riser.

Suelte el freno para mover el elevador.

Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante.

Lösen Sie die Bremse, um eine Höhenverstellung vorzunehmen.

Zet de rem los om de staander te verplaatsen.

Rilasciare il freno per sollevare o abbassare il sostegno.

ライザーを動かすには、ストッパーを解除します。

释放锁定装置移动升降杆。

라이저를 이동하려면 브레이크를 푸십시오.

It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted e

q

uipment as described in the following steps. Any time e

q

uipment is added 

or removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum 
operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are diffi

  cult and do not stay in the 

desired position, follow the instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the 
adjustment, it may take several turns to notice a diff erence. 

Es importante ajustar este producto conforme al peso del e

q

uipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez 

q

ue se agregue o 

q

uite e

q

uipo 

de este producto y cambie el peso de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y fi rme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los fi je. 
Si los ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para afl ojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo 
del producto y el ajuste, es posible 

q

ue deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .

Il est important 

q

ue vous fi xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indi

q

uent les étapes suivantes. À cha

q

ue fois 

q

ue vous ajoutez 

ou 

q

ue vous retirez du matériel de ce produit, et 

q

ue le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation 

optimale.
Les réglages doivent s'eff ectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont diffi

  ciles à eff ectuer 

et ne restent pas en position, suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la tension afi n 

q

ue les mouvements soient plus aisés. Selon le produit 

q

ue vous 

utilisez et le réglage, il faut parfois eff ectuer plusieurs tours de vis avant de remar

q

uer une diff érence.

E

s ist von 

B

edeutung

,

 dass Sie dieses Produkt entsprechend dem 

G

ewicht des installierten 

G

eräts wie in den folgenden Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör 

von diesem Produkt entfernt oder dazu hinzugef

ü

gt wird

,

 was zu einer Änderung der Last f

ü

hrt

,

 sollten Sie diese 

E

instellungsschritte wiederholen

,

 um einen sicheren und 

optimalen 

B

etrieb zu gewährleisten.

E

instellungen sollten 

ü

ber den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuf

ü

hren sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die 

E

instellungen nur schwer durchf

ü

hren oder bleibt das 

G

erät nicht in der gew

ü

nschten Position

,

 folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung f

ü

eine gleichmäßige und leichte 

E

instellung. Je nach Produkt und 

E

instellung muss dies mehrmals wiederholt werden

,

 um einen Unterschied zu merken.

Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan of 
verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te 
garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie 
blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste 
aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.

È importante regolare 

q

uesto prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da 

q

uesto prodotto, 

variando 

q

uindi il peso del carico fi ssato, ripetere 

q

uesta procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza.

I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi 

q

uando li si rilasciano. Se risulta diffi

  cile regolare la posizione di un 

componete o 

q

uesto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio affi

  nché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda 

del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una diff erenza.

この 製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。 この製品に機器を取り付けたり、取り外したりして重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証するために同じ手順をふたたび実行して

ください。 調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きがぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスムーズにできるよう、説明書

に従って張力を増減します。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。

应当依照下列各步骤中描述的所安装设备的重量来调节本产品,这一点非常重要。 任何时候,增减该产品上的设备都会导致安装负载重量的变化,您应当重复这些调节步骤,以确保在最优化条件下安全使
用。 调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需
要旋转几圈后才能注意到差别。

Содержание StyleView SV32 PHD

Страница 1: ...eView SV32 PHD Storage Drawer 2x M4 x 8mm 5 127mm User s Guide English Guía del usuario Español Manuel de l utilisateur Français Gebruikersgids Nederlands Benutzerhandbuch Deutsch Guida per l utente Italiano Användarhandbok svenska ユーザーガイ ド 日本語 用户指南 汉语 사용자 안내서 대한민국 www ergotron com 15 6 396mm 20 508 mm CAUTION Open only one drawer at a time Failure to follow these instructions may cause the cart t...

Страница 2: ...en the CPU must be mounted to the rear of the cart using the Universal CPU Holder accessory ordered separately PRECAUCIÓN Si el peso total de la pantalla LCD y la CPU excede los 10 4 kg 23 libras la CPU debe instalarse en la parte posterior del carro con el Soporte Universal de CPU pedido por separado ATTENTION si les poids combinés de l écran LCD et de l unité centrale dépassent 23 livres 10 4 kg...

Страница 3: ... die Arbeitsfläche auf die niedrigste Position ab 2 Drehen Sie die Anpassungsmutter oben am Riser so weit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn Für die Anpassung können 40 60 Umdrehungen erforderlich sein Die Missachtung dieserWarnung kann zu ernsthaften Verletzungen oder Sachschäden führen Weitere Informationen und Anweisungen erhalten Sie im Produktleitfaden unter http 4support ergotron com oder t...

Страница 4: ...rrouiller le tiroir 1 méthode Clé tournez dans le sens des aiguilles d une montre sur 1 4 de tour Entsperren der Schublade 1 Methoden Schlüssel 1 4 Drehung im Uhrzeigersinn De lade ontgrendelen 1 manieren Met de sleutel draai deze 1 4 slag naar links Sbloccaggio del cassetto 1 metodi Girare la chiave in senso orario di 1 4 di giro 引出しのロック解除 1つの方法 キー 時計回りに1 4回転させます 要打开抽屉锁 1 种方法 钥匙 顺时针转动 1 4 圈 ...

Страница 5: ...difficiles à effectuer et ne restent pas en position suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la tension afin que les mouvements soient plus aisés Selon le produit que vous utilisez et le réglage il faut parfois effectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une différence Es ist von Bedeutung dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folg...

Отзывы: