enorossi DR 420 4R Скачать руководство пользователя страница 8

 

 
 

 

8

 

 

Garanzia 

La 

ditta 

Enorossi 

(denominata 

Fabbricante)

 

garantisce che il giroandanatore è esente da difetti in 
ogni  suo  componente,  in  quanto  lo  sottopone  a 
collaudo  prima  di  consegnarlo  al  Cliente. 

La 

garanzia  ha  validità  1  anno

 

a  partire  dalla  data 

indicata  nel  documento  fiscale  di  consegna, 
salvo diversi accordi sottoscritti con il Cliente.

  

 
Ad 

ogni 

modo, 

questi, 

al 

ricevimento 

del 

giroandanatore,  deve  verificare  che  lo  stesso  sia 
integro  e  completo  in  ogni  sua  parte.  Eventuali 
reclami  dovranno  pervenire  al  Fabbricante,  per 
iscritto,  entro  8  giorni  dal  ricevimento  dell’attrezza-
tura. 

 

Entro  il  periodo  di  garanzia  la  ditta  Enorossi  si 
impegna  a  sostituire,  gratuitamente  e  presso  la  sua 
sede, i componenti che,  per difetti di fabbricazione  o 
di  materiale,  danno  vita  ad  avarie  di  funzionamento. 
Qualora 

non 

fosse 

possibile 

effettuare 

tale 

sostituzione  presso  la  propria  sede,  il  Fabbricante  si 
impegna ad inviare, presso la sede del Cliente i pezzi 
risultanti  difettosi.  In  merito  a  tali  sostituzioni,  la  ditta 
Enorossi  non  proroga  il  periodo  di  garanzia  per  il 
tempo  durante  il  quale  il  giroandanatore  rimane 
fermo,  né  riconosce  alcun  risarcimento  o  indennizzo 
al  Cliente,  per  spese  o  per  danni  diretti  o  indiretti. 
Qualora  fosse  necessario  l’intervento  di  un  nostro 
tecnico,  le  relative  spese  di  manodopera,  viaggio  e 
soggiorno  saranno  interamente  a  carico  del  Cliente. 
L’accertamento  del  difetto  può  essere  effettuato 
esclusivamente  dal  Fabbricante  o  da  personale 
tecnico incaricato dallo stesso.  
 

Tuttavia è bene tenere presente che: 

i pezzi difettosi restano di proprietà del Fabbricante; 

 

 

qualora la sostituzione venisse effettuata presso 

la  sede  del  Cliente,  i  pezzi  difettosi  dovranno 
essere  restituiti  e,  quindi,  inviati  al  Fabbricante, 
per  essere  sottoposti  ad  esame  tecnico,  integri, 
senza manomissioni ed 

in porto franco;

 

 

 

nel  caso  in  cui  i  pezzi  difettosi  non  fossero 

restituiti al Fabbricante entro 30 giorni, dalla data 
di  ricezione  di  quelli  nuovi  e  con  le  modalità 
descritte  nel  punto  precedente,  il  Fabbricante  si 
riserva il diritto di provvedere alla fatturazione dei 
pezzi nuovi inviati. 

 

La garanzia non viene riconosciuta: 

 

 

durante  il  trasporto  in  quanto  il  giroandanatore 

viaggia sotto la responsabilità del Cliente; 

 

 

quando  i  guasti  sono  derivanti  da  un  uso 

improprio  o  scorretto  del  giroandanatore  o  dalla 
negligenza dell’operatore;

 

 

 

quando  i  guasti  sono  causati  da  normale  usura 

anche con il giroandanatore non in esercizio; 

Warranty 

Enorossi 

(referred  as  Manufacturer)  warrants  that 

the  windrow  rotary  rake  is  free  from  defects  in  each 
component,  as  it  undergoes  testing  before  it  is 
delivered  to  the  Customer. 

The  one-year  warranty 

is  valid  from  the  delivery  date  indicated  in  the 
receipt,  except  for  different  agreements  made 
with the Customer.

 

 

However,  the  Customer,  upon  receiving  the  windrow 
rotary rake, must make sure it is intact and complete 
in  all  its  parts.  Any  complaints  must  be  received  by 
the  Manufacturer,  in  writing,  within  8  days  from  the 
equipment delivery. 
 

 

Within the warranty period Enorossi will replace, free 
of charge and at its headquarters, all the components 
that due to defects in workmanship or materials, give 
rise  to  incorrect  operation.  In  the  impossibility  of 
replacement  at  its  headquarters,  the  Manufacturer 
agrees  to  send  to  the  Customer  headquarters  the 
defective  parts.  On  these  replacements,  Enorossi 
does  not  extend  the  warranty  period  for  the  time 
during  which  the  windrow  rotary  rake  remains 
stationary,  nor  recognizes  any  compensation  or 
indemnity  to  the  Customer  for  any  direct  or  indirect 
expenses  or  damage.  If  a  technician  intervention  is 
required, the cost of labor, travel and subsistence will 
be  paid  by  the  Customer.  The  verification  of  the 
defect  can  only  be  made  by  the  Manufacturer  or  by 
technical personnel hired by the Manufacturer 
 
 

However it is important to note that: 

the 

defective  parts 

remain  property 

of 

the 

Manufacturer; 

 

 

if  the  replacement  took  place  at  the  Customer 
premises, the defective parts must be returned to 
the  Manufacturer,  to  be  subjected  to  a  technical 
examination,  intact,  without  tampering  and 

carriage paid;

 

 

 

in case the defective parts aren’t returned to the 
Manufacturer  within  30  days  from  the  date  of 
delivery  of  the  new  ones  and  in  the  way 
described  in  the  previous  paragraph,  the 
Manufacturer  reserves  the  right  to  send  an 
invoice for the new delivered parts. 

 

The warranty is not recognised: 

 

 

during  transport  as  the  windrow  rotary  rake 
travels under Customer’s responsibility; 

 

 

when  the  damage  is  due  to  improper  use  of  the 
windrow  rotary  rake  or  to  negligence  of  the 
operator;

 

 

 

when  the  damage  is  due  to  normal  wear  out, 
even with the windrow rotary rake not working; 

Содержание DR 420 4R

Страница 1: ...9 Pg Italia Tel 39 075 930 22 22 Telefax 39 075 930 23 28 enorossi enorossi it info enorossi it DR 420 4R Giroandanatore Windrow Rotary Rake MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL rev 4c 5 19 ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ...

Страница 2: ... whose functions are described in this manual Is conform to the essential Requirements of Safety and Health Protection as per Machinery Directive 2006 42 EC To verify the conformity of the above mentioned Directives the following EN Harmonized Standarts have been consulted EN ISO 4254 1 2013 EN ISO 4254 10 2010 EN ISO 4413 2010 ISO 11684 1995 EN 12100 2010 EN ISO 12965 2010 EN ISO 13857 2008 ISO 3...

Страница 3: ...WHEELS AND TEETH 10 MONTAGGIO MOLLE 10 SPRING ASSEMBLY 10 REGOLAZIONE E USO DELL ATTREZZATURA 11 ADJUSTMENT AND USE OF THE EQUIPMENT 11 SPARGITURA DI FORAGGIO SEMISECCO E VERDE 11 TEDDING OF SEMI DRAY AND GREEN FORAGE 11 ANDANA CENTRALE 13 CENTRAL WINDROW 13 PULIZIA AI LIMITI DEL CAMPO 15 CLEANING OF FIELD BORDER 15 RIBALTAMENTO 17 OVERTURNING 17 ANDANALATERALE SINISTRA 19 LEFT SIDE WINDROW 19 TRA...

Страница 4: ...forma senza l esplicito permesso scritto della ENOROSSI Il contenuto di questo manuale può essere modificato soltanto dalla ditta costruttrice e senza preavviso al Cliente Machine Directive and Harmonized standards Windrow rotary rakes have been designed according to the Machinery Directive EC 2006 42 standards and in particular comply with the following harmonized standards EN ISO 4254 1 2013 Agr...

Страница 5: ...bili è opportuno contattare il Fabbricante che fornirà gli opportuni chiarimenti Qualora il manuale fosse tradotto in un altra lingua e parte del suo contenuto dovesse dare adito a controversie il testo valido di riferimento rimane quello scritto in lingua italiana INTRODUCTION Information about the manual ENOROSSI hereinafter named Manufacturer has designed and built the equipment in compliance w...

Страница 6: ...uò circolare liberamente nel territorio europeo solo se munito di questo marchio e della relativa dichiarazione di conformità Warnings in this manual IMPORTANT To indicate that the supplied information must be absolutely known by the operator HAZARD To indicate a possible dangerous situation which concerns the operator and others safety minor accidents or injuries or concerns the windrow rotory ra...

Страница 7: ...5 Rotary unit 6 Protective lateral screens 7 Tine height adjustment lever 8 Wheels 9 Tier tines 10 Tine holder supports 11 Chassis CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS DR 420 4R Larghezza di trasporto Transport width cm 230 Larghezza andanatura Raking width cm 370 420 Larghezza spargitura Tedding width cm 340 360 Bracci portadenti Tine holder arms nr 12 6 Denti doppi Double tines nr 2...

Страница 8: ...nte quando i guasti sono derivanti da un uso improprio o scorretto del giroandanatore o dalla negligenza dell operatore quando i guasti sono causati da normale usura anche con il giroandanatore non in esercizio Warranty Enorossi referred as Manufacturer warrants that the windrow rotary rake is free from defects in each component as it undergoes testing before it is delivered to the Customer The on...

Страница 9: ...bricante è sollevato da ogni responsabilità se l inosservanza delle norme stesse dovesse dare atto a controversie o provocare qualsiasi tipo di danno in case of a delay in reporting manufacturing defects in case of accidents or incidental cases of force majeure The warranty is void when the windrow rotary rake is used by not adequately trained personnel the instructions and or regulations describe...

Страница 10: ... freccia B rispettando la fase della molla con il senso di rotazione freccia A ASSEMBLY OF WHEELS AND TEETH WHEEL ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF WORKING HEIGHT To assemble the wheels as in figure 1 by respecting the position of the column and the one of the upper support in respect to the direction of travel arrow Á To verify the equal height of the wheels from the ground by acting on the holes of the...

Страница 11: ... 6 Fig 3 Inserire i bracci con due molle nelle sedi fisse di entrambi i rotori ADJUSTMENT AND USE OF THE EQUIPMENT TEDDING OF SEMI DRY AND GREEN FORAGE Working configuration fig 2A e 5 1 If in raking configuration to remove the tine holder arms equipped with two springs from the mobile housings of both rotors and put them temporarily on ground 2 Fig 2B Verify that the rollers of the left rotor are...

Страница 12: ...esa di forza ad un regime elevato 7 Fig 4 By handling the special adjusting lever to tilt the rotors in the front area so that the tines tough lightly the ground If it is necessary to lift the wheels to the height more suitable 8 Fig 5 For this working process it is advisable to hold the P T O to an elevated rpm Esecuzione del processo lavorativo di spargitura da una o due andane Execution of tedd...

Страница 13: ... quando il terminale della leva può essere inserito nella piastrina D CENTRAL WINDROW Working configuration fig 6A e 9 1 If in tedding configuration to remove the tine holder arms equipped with two springs from the fixed housings of both rotors and put them temporarily on ground 2 Fig 6B Verify that the rollers of the left rotor are in the position B each roller must be downline of respective tine...

Страница 14: ... le ruote ad un altezza più appropriata 6 Fig 6E Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 7 Fig 7 Insert the arms equipped with two springs in the mobile housings of both rotors 8 Fig 8 By handling the special adjusting lever F to put the rotors parallel to the ground The tines must tough lightly the ground If it is necessary to lower the wheels to the height more ...

Страница 15: ...che il telaio gruppi di lavoro sia bloccato mediante perno a maniglia nel foro 1 C CLEANING OF FIELD BORDER Working configuration fig 11A e 12 1 Fig 10 Verify that the tine holder arms equipped with two springs are positioned in the mobile housings of both rotors 2 Fig 11B Verify that the rollers of the left rotor are in the position B each roller must be downline of respective tine holder and not...

Страница 16: ...dell invertitore sia ruotata nella posizione E1 5 Fig 11D Space out the two rotors by handling on the adjusting lever and by pulling out inserting the telescopic frame until the lever terminal can be inserted in the plate D 6 Fig 11E Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 Esecuzione di una pulizia bordo campo Execution of an cleaning of field border fig 12 E2 E1 ...

Страница 17: ...di lavoro sia bloccato mediante perno a maniglia nel foro 1 C OVERTURNING Working configuration fig 13A e 15 1 Fig 10 Verify that the tine holder arms equipped with two springs are positioned in the mobile housings of both rotors 2 Fig 13B Verify that the rollers of the left rotor are in the position B each roller must be downline of respective tine holder and not upline If it is necessary to reve...

Страница 18: ...caso abbassare le ruote ad un altez za più appropria ta 5 Fig 13D Space out the two rotors by handling on the adjusting lever and by pulling out inserting the telescopic frame until the lever terminal can be inserted in the plate D 6 Fig 13E Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 7 Fig 14 Verify that the rotors are parallel to the ground and the tines tough light...

Страница 19: ...ruppi di lavoro fino a che sarà possibile bloccarlo LEFT SIDE WINDROW Working configurazione fig 17A and 22 1 Fig 16 Remove the tine holder arms equipped with three springs from the special supports on the frame and put them temporarily on ground Remove the tine holder arms equipped with two springs from mobile housings of left rotorand insert them in the supports just now free 2 Fig 17Ba 17Bb Ro ...

Страница 20: ... il terreno Se è il caso abbassare le ruote ad un altezza più appropriata it by handle pin in the 2st hole B 5 Fig 19B Space out the two rotors by handling on the adjusting lever and by pulling out inserting the telescopic frame until the lever terminal can be inserted in the plate D 6 Fig 19C Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 7 Fig 20 Insert the arms equipp...

Страница 21: ...trada si raccomanda di osservare scrupolosamente le norme vigenti TRANSPORT ON ROAD 1 Make sure that the tractor is braked 2 Remove the cardan shaft from the tractor P T O and put it on the special hook welded on the frame 3 Rotate completely counterclockwise the working unit frame until that it will be possible to lock it by handle pin in the 3rd hole 4 For the circulation on road it is important...

Страница 22: ... dell operatore sul trattore derivante dalla sola attrezzatura ha un valore inferiore a 80 dB ADJUSTMENT AND USE OF THE EQUIPMENT Before performing every type of adjustment to pay attention to the following operations Adjust the equipment on a flat ground Make certain that the tractor is switched off braked and with the first speed engaged Make certain that one operator alone is near the equipment...

Страница 23: ...ità dell attrezzatura 4 obbligo di leggere il manuale di uso e manutenzione Pictograms In addition to the indications contained in this manual adhesive labels or pictograms that illustrate the safety regulations to be respected are applied on various parts of the machinery to help operators The labels according to the regulation vary in shape and colour Therefore those who work should know that th...

Страница 24: ...icante declina ogni responsabilità da ciò che potrebbe derivarne in quanto il giroandanatore non avrebbe più i requisiti di sicurezza con cui è stato progettato e costruito 5 verify if the rpm number at the tractor s PTO output is of 540 rpm min and that it rotates clockwise IMPORTANT Warning labels and pictograms must be replaced before they become illegible Should one of them become illegible th...

Страница 25: ... delle sostanze liquide e solide Per quanto riguarda gli interventi relativi all albero cardanico vi rimandiamo a quanto descritto nel proprio manuale di uso e manutenzione Maintenance tasks The intervention times are for information only and refer to normal conditions of use Therefore they are subject to changes in relation to the kind of service the environment in which the work is done more or ...

Страница 26: ... dal braccio dell attrezzatura 1 Inserirne una nuova coppia e fissare procedendo a ritroso quanto descritto per la rimozione Replacement of windrow teeth Should the replacement of a pair of windrow teeth be required for wear or damage loosen locking nut 5 completely remove fixing screw 3 with relative tie teeth plate 2 from its housing and then remove teeth pair 4 from the arm of equipment 1 Place...

Страница 27: ...27 Ricambi Spare Parts ...

Страница 28: ...manuale di uso e manutenzione 28 TAVOLA 1 cod 19010355 ...

Страница 29: ...000 CIRCLIP 14 12880709 SPINA ELAST CARD 341036000 FLEXIBLE PIN 78 12880757 MANICOTTO CARD 240000361 HUB 21 12880710 FORCELLA TUBO INT CARD 204026852 INNER TUBE YOKE 79 12880758 ANELLO CARD 240000078 RING 30 12880750 LIMITATORE SA2 2 RS CARD TORQUE LIM SA2 2 RS 91 12880759 MEZZA TRASMISSIONE CARD HALF SHAFT 31 12880712 GHIERA EST 2 CARD 255020005 SHIELD SUPPORT 2 92 12880760 MEZZA TRASMISSIONE CAR...

Страница 30: ...manuale di uso e manutenzione 30 Tavola 2 ...

Страница 31: ... TRAZ 15 5 F 2 L 78 SPRING 15 5 F 2 L 78 27 18033481 MANOVELLA TIRANTE CRANK 9 12880612 PERNO SELETT 25 L 135 SELECTOR PIN 28 3020209 DADO AUTOBL 8MA BASSO SELF LOCKING NUT 8 MA 10 18033485 CROCIERA CROSS 29 1280001 RALLA AXLE THRUST BEARING AS 3552 11 3020220 DADO AUTOBLOC 22x1 5MB SELF LOCKING NUT 22x1 5MB 30 18030515 CHIOCCIOLA STAMPATA GHISA SPLIT NUT 12 18030513 TELAIO ATT 3 PUNTO FRAME ATTAC...

Страница 32: ...manuale di uso e manutenzione 32 TAVOLA 3 ...

Страница 33: ... CUSCINETTO 6004 2RS BEARING 6004 2RS 10 12880619 SETTORE DA 47 L 36 SECTOR 47 L 36 35 12880628 COPERCHIO COPPIA CONICA DX RIGHT BEVEL GEAR PAIR COVER 11 8010214 PIGNONE CON Z 18 ALESATO PINION Z 18 36 3010246 VITE A 8 8 14X50 5737 SCREW 14 X 50 5737 12 1240147 CUSCINETTO 6010 BEARING 6010 37 3020201 DADO AUTOBL 12MA BASSO SELF LOCKING NUT M 12 13 3120101 ANELLO EL 30 SNAP RING E 30 38 3011314 VIT...

Страница 34: ...manuale di uso e manutenzione 34 Tavola 4 rotore destro A SOLO PER SPARGIMENTO ...

Страница 35: ...A BASSO SELF LOCKING NUT 8 3010252 VITE A 8 8 12X20 5739 SCREW TE 12 X 20 26 11010517 MOLLA GIROAND DX RIGHT SPRING 8 5 H 560 9 18030571 ROTORE DESTRO RIGHT ROTOR 27 18030542 BRACCETTO PORTA MOLLA R H SPRING ARM CARRIER 10 3011613 VITE A 8 8 10X65 5737 SCREW TE 10X65 28 18031495 MANIGLIA ARRESTO DX STOP LEVER 11 3090101 INGRASS DIRITTO 8 MB GREASE ZERK 8 MB 29 3020209 DADO AUTOBL 8MA BASSO SELF LO...

Страница 36: ...manuale di uso e manutenzione 36 TAVOLA 5 ROTORE SINISTRO ...

Страница 37: ... 38 3020201 DADO AUTOBL 10MA BASSO SELF LOCKING NUT M10 14 18030573 ALBERO TRASM SINISTRO LEFTHAND TRASMISSION SHAFT 39 3011207 VITE A 8 8 12X60 5737 ZINC ZINCPLATED SCREW TE 12X60 15 12880635 DISTANZ 44 5 SP 18 DISTANCE COLLAR 40 18030542 BRACCETTO P MOLLA DUE FORI RIGHT SPRING HOLDER TUBE 16 3010228 VITE 8 8 12X30 5739 SCREW 12X30 5739 41 12880634 PLACCHETTA FERMA MOLLA SPRING CLAMP 16 A 3010229...

Страница 38: ...manuale di uso e manutenzione 38 Tavola 6 ...

Страница 39: ...DA 25 RUOTA 15 600 6 SPACER 25 8 18033505 LEVA ARRESTO STOP LEVER 25 12070312 CAMERA D ARIA X RUOTA 15 600 6 AIR TUBE 15 600 6 9 11010515 MOLLA TRAZ 15 5 F 2 L 78 SPRING 15 5 F 2 L 78 26 12070313 COPERTONE X RUOTA 15 600 6 TIRE 15 600 6 10 18033497 PIANTONE RUOTA DX 50 L 412 RIGHT WHEELSTEERING COLUMN 27 12070311 CERCHIO X RUOTA 15 600 6 WHEEL RIM 10 A 18033500 PIANTONE RUOTA SX 50 L 412 LEFT WHEE...

Страница 40: ...manuale di uso e manutenzione 40 TAVOLA 7 ...

Страница 41: ...UTOBL 6MA BASSO SELF LOCKING NUT 6 MA 7 3140023 POMELLO 12X40 ZINC KNOB 12X40 26 12881001 CATADIOTTRO TRIANG 352X405 SMV TRIANGLE 8 18030527 BRACCETTO PORTA BANDELLA SWATH DEFLECTOR ARM 27 3011268 VITE 8 8 12X20 ZINC SCREW TE 12X20 9 3011246 VITE 8 8 10X50 5737 ZINC ZINCPLATED SCREW TE 10X50 28 3030162 RONDELLA M 12 ZINC WASHER M12 10 3020201 DADO AUTOBL 10MA BASSO SELF LOCKING NUT M10 11 18030528...

Страница 42: ...olaro di Umbertide Perugia Italia Tel 39 075 930 22 22 Telefax 39 075 930 23 28 Per facilitare l assistenza e o la fornitura di parti di ricambio Vi preghiamo di fornire sempre i seguenti riferimenti Nome e Cognome o Ragione Sociale Codice Fiscale e o Partita IVA Indirizzo di Fatturazione Indirizzo di Spedizione se diverso N Rif Codice Descrizione Quantità ENOAGRICOLA ROSSI s r l 06019 Calzolaro d...

Страница 43: ...enorossi enorossi it Info enorossi it http www enorossi it www enoagricolarossi it www enoagricolarossi com To ensure prompt assistance and replacement of parts always supply below required information thank you company name Invoice address Country Destination of goods If different from above Pos Code number Description Quantity ENOAGRICOLA ROSSI s r l 06019 Calzolaro di Umbertide Perugia Italia T...

Страница 44: ...manuale di uso e manutenzione 44 ...

Страница 45: ...manuale di uso e manutenzione 45 ...

Страница 46: ...manuale di uso e manutenzione 46 ...

Страница 47: ...6 e 37 9 2017 4a Tav 2 eliminate codici item 17 e 19 Sostituiti con nuovo codice cambiato codice item 11 29 5 2018 4b UM aggiunti paragrafi interventi di manutenzione e sostituzione denti SP tav3 cambiato codici item 8 e 38 25 26 e 33 6 2018 4c SP tav 7 cambiato item 7 grafica codice 40 e 41 5 2019 ...

Страница 48: ...GRICOLA ROSSI s r l 06019 Calzolaro di Umbertide Perugia Italia Tel 39 075 9302222 Telefax 39 075 9302328 e mail enorossi enorossi it info enorossi it web http www enorossi it http www enoagricolarossi com ...

Отзывы: