enorossi DR 420 4R Скачать руководство пользователя страница 5

 

 
 

 

                                                                                                                                                                                    5

 

 

INTRODUZIONE 
 
Informazioni sul manuale 

La 

ditta 

ENOROSSI 

(di 

seguito 

denominata 

“Fabbricante”) ha  progettato e realizzato l’attrezzatura 
nel  rispetto  di  appropriate  norme  di  sicurezza  con  il 
preciso intento di salvaguardare sia il personale che vi 
opera intorno che l’intero sistema operativo. 

 

Ogni  giroandanatore  viene  fornito  di  una  copia  di 
questo  manuale,  che  deve  essere  letto  attentamente 
prima  che  lo  stesso  venga  utilizzato.  Nel  manuale 
sono  contenute  le  informazioni  necessarie  per  il 
trasporto, l’impiego e la manutenzione dell’attrezzatura 
nonché le relative norme di sicurezza.  

 

La  mancata  conoscenza  del  suo  sistema  operativo 
potrebbe  provocare  incidenti,  con  conseguenti  danni 
alla  stessa  attrezzatura.  Pertanto,  anche  se  al 
momento  della  consegna  il  Fabbricante  fornisce  al 
Cliente  tutte  le  informazioni  relative  al  giroandanatore 
(funzionamento, uso e manutenzione), questi è tenuto, 
comunque,  a  leggere  il  presente  manuale  e  ad 
osservare le istruzioni in esso contenute. 

 

Il  manuale  fornisce  le  indicazioni  di  base  per  ottenere 
le  migliori  condizioni  di  lavoro  e  di  sicurezza  ma  resta 
comunque l'esperienza ed il buon senso dell'operatore 
il  fattore  più  importante  per  il  funzionamento 
dell’attrezzatura.  La  stesura  del  manuale  è  stata 
eseguita  in  base  alle  caratteristiche  tecniche  e 
costruttive degli attuali modelli di giroandanatore e non 
tiene  conto  dei  modelli  simili  prodotti  in  precedenza. 
Tuttavia,  il  Fabbricante  si  riserva  il  diritto  di  apportare 
modifiche  ai  modelli  in  produzione,  al  fine  di 
migliorarne  il  prodotto  o  qualora  venissero  emanate 
nuove  disposizioni  in  materia  (Direttiva  Macchine), 
senza  l’obbligo  di  adeguare  i  modelli  costruiti  in 
precedenza. 

 

Il  presente  manuale  costituisce  parte  integrante  del 
giroandanatore 

e, 

perciò, 

deve 

essere 

bene 

conservato,  pulito  ed  integro  in  tutte  le  sue  parti  e 
custodito  in  un  apposito  contenitore,  posto  sul  telaio 
dell’attrezzatura  o  all’interno  della  cabina  del  trattore, 
pronto per ogni consultazione. 

 

In caso di cessione del giroandanatore sarà importante 
verificare  che  il  manuale  sia  presente  nella  sua 
custodia.  Nel  caso  esso  fosse  andato  disperso,  sarà 
necessario chiederne un duplicato al Fabbricante.  

 

Se  durante  la  lettura  del  manuale  le  istruzioni 
risultassero  incomprensibili,  è  opportuno  contattare  il 
Fabbricante,  che  fornirà  gli  opportuni  chiarimenti. 
Qualora  il  manuale  fosse  tradotto  in  un’altra  lingua  e 
parte  del  suo  contenuto  dovesse  dare  adito  a 
controversie, il testo valido di riferimento rimane quello 
scritto in lingua italiana. 

 
 
 

INTRODUCTION 

 

Information about the manual 

ENOROSSI  (hereinafter  named  "Manufacturer")  has 
designed  and  built  the  equipment  in  compliance  with 
the  safety  regulations  and  with  the  precise  intent  of 
protecting  both  the  working  personnel  and  the  entire 
operating system.

 

 

Every  windrow  rotare  rake  is  equipped  with  a  copy  of 
this  manual,  which  should  be  read  carefully  before 
using  the  equipment.  The  manual  contains  the 
necessary information for the equipment transport, use 
and  maintenance  and  the  corresponding  safety 
regulations.

 

 

 
The  lack  of  knowledge  of  its  operating  system  could 
cause  accidents  that  may  cause  damage  to  the 
equipment.  Therefore,  even  if  upon  delivery,  the 
Manufacturer  supplies  the  Customer  with  all  the 
information  concerning  the  windrow  rotary  rake 
(operation,  use  and  maintenance),  he  must,  however, 
read this manual and follow the contained instructions.

 

 

The  manual  gives  the  basic  guidelines  for  the  best 
working  conditions  and  safety,  but  the  operator's 
experience  and  common  sense  remains  the  most 
important factor for the equipment functioning. 
This  manual  was  created  according  to  existing 
windrow  rotary  rake  models  specifications  and  design 
and  does  not  take  into  account  the  similar  models 
previously  produced.  However,  the  Manufacturer 
reserves  the  right  to  make  changes  to  the  models  in 
production,  in  order  to  improve  the  product  or  where 
new  regulations  were  enacted  (Machinery  Directive), 
without  the  obligation  to  update  the  previously  built 
models.

 

 

 
 
This  manual  is  part  of  the  windrow  rotary  rake  and, 
therefore,  should  be  kept,  clean  and  intact  in  all  its 
parts  and  stored  in  a  special  container,  placed  on  the 
equipment  frame  or  inside  the  tractor  cabin,  ready  for 
any consultation.

 

 

 
 

In  case  of  sale  of  the  Windrow  rotary  rake  it  is 

important  to  verify  that  the  manual  is  present.  If  the 
manual  is  missing,  a  duplicate  must  be  requested  to 
the Manufacturer.

 

 

If  while  reading  the  manual  the  instructions  are 
incomprehensible, 

you 

should 

contact 

the 

Manufacturer,  which  will  provide  the  necessary 
clarifications.  If  the  manual  is  translated  into  another 
language, and part of its contents lead to disputes, the 
valid reference texts remains the one written in Italian.

 

 
 
 

Содержание DR 420 4R

Страница 1: ...9 Pg Italia Tel 39 075 930 22 22 Telefax 39 075 930 23 28 enorossi enorossi it info enorossi it DR 420 4R Giroandanatore Windrow Rotary Rake MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL rev 4c 5 19 ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ...

Страница 2: ... whose functions are described in this manual Is conform to the essential Requirements of Safety and Health Protection as per Machinery Directive 2006 42 EC To verify the conformity of the above mentioned Directives the following EN Harmonized Standarts have been consulted EN ISO 4254 1 2013 EN ISO 4254 10 2010 EN ISO 4413 2010 ISO 11684 1995 EN 12100 2010 EN ISO 12965 2010 EN ISO 13857 2008 ISO 3...

Страница 3: ...WHEELS AND TEETH 10 MONTAGGIO MOLLE 10 SPRING ASSEMBLY 10 REGOLAZIONE E USO DELL ATTREZZATURA 11 ADJUSTMENT AND USE OF THE EQUIPMENT 11 SPARGITURA DI FORAGGIO SEMISECCO E VERDE 11 TEDDING OF SEMI DRAY AND GREEN FORAGE 11 ANDANA CENTRALE 13 CENTRAL WINDROW 13 PULIZIA AI LIMITI DEL CAMPO 15 CLEANING OF FIELD BORDER 15 RIBALTAMENTO 17 OVERTURNING 17 ANDANALATERALE SINISTRA 19 LEFT SIDE WINDROW 19 TRA...

Страница 4: ...forma senza l esplicito permesso scritto della ENOROSSI Il contenuto di questo manuale può essere modificato soltanto dalla ditta costruttrice e senza preavviso al Cliente Machine Directive and Harmonized standards Windrow rotary rakes have been designed according to the Machinery Directive EC 2006 42 standards and in particular comply with the following harmonized standards EN ISO 4254 1 2013 Agr...

Страница 5: ...bili è opportuno contattare il Fabbricante che fornirà gli opportuni chiarimenti Qualora il manuale fosse tradotto in un altra lingua e parte del suo contenuto dovesse dare adito a controversie il testo valido di riferimento rimane quello scritto in lingua italiana INTRODUCTION Information about the manual ENOROSSI hereinafter named Manufacturer has designed and built the equipment in compliance w...

Страница 6: ...uò circolare liberamente nel territorio europeo solo se munito di questo marchio e della relativa dichiarazione di conformità Warnings in this manual IMPORTANT To indicate that the supplied information must be absolutely known by the operator HAZARD To indicate a possible dangerous situation which concerns the operator and others safety minor accidents or injuries or concerns the windrow rotory ra...

Страница 7: ...5 Rotary unit 6 Protective lateral screens 7 Tine height adjustment lever 8 Wheels 9 Tier tines 10 Tine holder supports 11 Chassis CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS DR 420 4R Larghezza di trasporto Transport width cm 230 Larghezza andanatura Raking width cm 370 420 Larghezza spargitura Tedding width cm 340 360 Bracci portadenti Tine holder arms nr 12 6 Denti doppi Double tines nr 2...

Страница 8: ...nte quando i guasti sono derivanti da un uso improprio o scorretto del giroandanatore o dalla negligenza dell operatore quando i guasti sono causati da normale usura anche con il giroandanatore non in esercizio Warranty Enorossi referred as Manufacturer warrants that the windrow rotary rake is free from defects in each component as it undergoes testing before it is delivered to the Customer The on...

Страница 9: ...bricante è sollevato da ogni responsabilità se l inosservanza delle norme stesse dovesse dare atto a controversie o provocare qualsiasi tipo di danno in case of a delay in reporting manufacturing defects in case of accidents or incidental cases of force majeure The warranty is void when the windrow rotary rake is used by not adequately trained personnel the instructions and or regulations describe...

Страница 10: ... freccia B rispettando la fase della molla con il senso di rotazione freccia A ASSEMBLY OF WHEELS AND TEETH WHEEL ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF WORKING HEIGHT To assemble the wheels as in figure 1 by respecting the position of the column and the one of the upper support in respect to the direction of travel arrow Á To verify the equal height of the wheels from the ground by acting on the holes of the...

Страница 11: ... 6 Fig 3 Inserire i bracci con due molle nelle sedi fisse di entrambi i rotori ADJUSTMENT AND USE OF THE EQUIPMENT TEDDING OF SEMI DRY AND GREEN FORAGE Working configuration fig 2A e 5 1 If in raking configuration to remove the tine holder arms equipped with two springs from the mobile housings of both rotors and put them temporarily on ground 2 Fig 2B Verify that the rollers of the left rotor are...

Страница 12: ...esa di forza ad un regime elevato 7 Fig 4 By handling the special adjusting lever to tilt the rotors in the front area so that the tines tough lightly the ground If it is necessary to lift the wheels to the height more suitable 8 Fig 5 For this working process it is advisable to hold the P T O to an elevated rpm Esecuzione del processo lavorativo di spargitura da una o due andane Execution of tedd...

Страница 13: ... quando il terminale della leva può essere inserito nella piastrina D CENTRAL WINDROW Working configuration fig 6A e 9 1 If in tedding configuration to remove the tine holder arms equipped with two springs from the fixed housings of both rotors and put them temporarily on ground 2 Fig 6B Verify that the rollers of the left rotor are in the position B each roller must be downline of respective tine...

Страница 14: ... le ruote ad un altezza più appropriata 6 Fig 6E Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 7 Fig 7 Insert the arms equipped with two springs in the mobile housings of both rotors 8 Fig 8 By handling the special adjusting lever F to put the rotors parallel to the ground The tines must tough lightly the ground If it is necessary to lower the wheels to the height more ...

Страница 15: ...che il telaio gruppi di lavoro sia bloccato mediante perno a maniglia nel foro 1 C CLEANING OF FIELD BORDER Working configuration fig 11A e 12 1 Fig 10 Verify that the tine holder arms equipped with two springs are positioned in the mobile housings of both rotors 2 Fig 11B Verify that the rollers of the left rotor are in the position B each roller must be downline of respective tine holder and not...

Страница 16: ...dell invertitore sia ruotata nella posizione E1 5 Fig 11D Space out the two rotors by handling on the adjusting lever and by pulling out inserting the telescopic frame until the lever terminal can be inserted in the plate D 6 Fig 11E Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 Esecuzione di una pulizia bordo campo Execution of an cleaning of field border fig 12 E2 E1 ...

Страница 17: ...di lavoro sia bloccato mediante perno a maniglia nel foro 1 C OVERTURNING Working configuration fig 13A e 15 1 Fig 10 Verify that the tine holder arms equipped with two springs are positioned in the mobile housings of both rotors 2 Fig 13B Verify that the rollers of the left rotor are in the position B each roller must be downline of respective tine holder and not upline If it is necessary to reve...

Страница 18: ...caso abbassare le ruote ad un altez za più appropria ta 5 Fig 13D Space out the two rotors by handling on the adjusting lever and by pulling out inserting the telescopic frame until the lever terminal can be inserted in the plate D 6 Fig 13E Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 7 Fig 14 Verify that the rotors are parallel to the ground and the tines tough light...

Страница 19: ...ruppi di lavoro fino a che sarà possibile bloccarlo LEFT SIDE WINDROW Working configurazione fig 17A and 22 1 Fig 16 Remove the tine holder arms equipped with three springs from the special supports on the frame and put them temporarily on ground Remove the tine holder arms equipped with two springs from mobile housings of left rotorand insert them in the supports just now free 2 Fig 17Ba 17Bb Ro ...

Страница 20: ... il terreno Se è il caso abbassare le ruote ad un altezza più appropriata it by handle pin in the 2st hole B 5 Fig 19B Space out the two rotors by handling on the adjusting lever and by pulling out inserting the telescopic frame until the lever terminal can be inserted in the plate D 6 Fig 19C Verify that the lever of the reversing gear is rotated in the position E1 7 Fig 20 Insert the arms equipp...

Страница 21: ...trada si raccomanda di osservare scrupolosamente le norme vigenti TRANSPORT ON ROAD 1 Make sure that the tractor is braked 2 Remove the cardan shaft from the tractor P T O and put it on the special hook welded on the frame 3 Rotate completely counterclockwise the working unit frame until that it will be possible to lock it by handle pin in the 3rd hole 4 For the circulation on road it is important...

Страница 22: ... dell operatore sul trattore derivante dalla sola attrezzatura ha un valore inferiore a 80 dB ADJUSTMENT AND USE OF THE EQUIPMENT Before performing every type of adjustment to pay attention to the following operations Adjust the equipment on a flat ground Make certain that the tractor is switched off braked and with the first speed engaged Make certain that one operator alone is near the equipment...

Страница 23: ...ità dell attrezzatura 4 obbligo di leggere il manuale di uso e manutenzione Pictograms In addition to the indications contained in this manual adhesive labels or pictograms that illustrate the safety regulations to be respected are applied on various parts of the machinery to help operators The labels according to the regulation vary in shape and colour Therefore those who work should know that th...

Страница 24: ...icante declina ogni responsabilità da ciò che potrebbe derivarne in quanto il giroandanatore non avrebbe più i requisiti di sicurezza con cui è stato progettato e costruito 5 verify if the rpm number at the tractor s PTO output is of 540 rpm min and that it rotates clockwise IMPORTANT Warning labels and pictograms must be replaced before they become illegible Should one of them become illegible th...

Страница 25: ... delle sostanze liquide e solide Per quanto riguarda gli interventi relativi all albero cardanico vi rimandiamo a quanto descritto nel proprio manuale di uso e manutenzione Maintenance tasks The intervention times are for information only and refer to normal conditions of use Therefore they are subject to changes in relation to the kind of service the environment in which the work is done more or ...

Страница 26: ... dal braccio dell attrezzatura 1 Inserirne una nuova coppia e fissare procedendo a ritroso quanto descritto per la rimozione Replacement of windrow teeth Should the replacement of a pair of windrow teeth be required for wear or damage loosen locking nut 5 completely remove fixing screw 3 with relative tie teeth plate 2 from its housing and then remove teeth pair 4 from the arm of equipment 1 Place...

Страница 27: ...27 Ricambi Spare Parts ...

Страница 28: ...manuale di uso e manutenzione 28 TAVOLA 1 cod 19010355 ...

Страница 29: ...000 CIRCLIP 14 12880709 SPINA ELAST CARD 341036000 FLEXIBLE PIN 78 12880757 MANICOTTO CARD 240000361 HUB 21 12880710 FORCELLA TUBO INT CARD 204026852 INNER TUBE YOKE 79 12880758 ANELLO CARD 240000078 RING 30 12880750 LIMITATORE SA2 2 RS CARD TORQUE LIM SA2 2 RS 91 12880759 MEZZA TRASMISSIONE CARD HALF SHAFT 31 12880712 GHIERA EST 2 CARD 255020005 SHIELD SUPPORT 2 92 12880760 MEZZA TRASMISSIONE CAR...

Страница 30: ...manuale di uso e manutenzione 30 Tavola 2 ...

Страница 31: ... TRAZ 15 5 F 2 L 78 SPRING 15 5 F 2 L 78 27 18033481 MANOVELLA TIRANTE CRANK 9 12880612 PERNO SELETT 25 L 135 SELECTOR PIN 28 3020209 DADO AUTOBL 8MA BASSO SELF LOCKING NUT 8 MA 10 18033485 CROCIERA CROSS 29 1280001 RALLA AXLE THRUST BEARING AS 3552 11 3020220 DADO AUTOBLOC 22x1 5MB SELF LOCKING NUT 22x1 5MB 30 18030515 CHIOCCIOLA STAMPATA GHISA SPLIT NUT 12 18030513 TELAIO ATT 3 PUNTO FRAME ATTAC...

Страница 32: ...manuale di uso e manutenzione 32 TAVOLA 3 ...

Страница 33: ... CUSCINETTO 6004 2RS BEARING 6004 2RS 10 12880619 SETTORE DA 47 L 36 SECTOR 47 L 36 35 12880628 COPERCHIO COPPIA CONICA DX RIGHT BEVEL GEAR PAIR COVER 11 8010214 PIGNONE CON Z 18 ALESATO PINION Z 18 36 3010246 VITE A 8 8 14X50 5737 SCREW 14 X 50 5737 12 1240147 CUSCINETTO 6010 BEARING 6010 37 3020201 DADO AUTOBL 12MA BASSO SELF LOCKING NUT M 12 13 3120101 ANELLO EL 30 SNAP RING E 30 38 3011314 VIT...

Страница 34: ...manuale di uso e manutenzione 34 Tavola 4 rotore destro A SOLO PER SPARGIMENTO ...

Страница 35: ...A BASSO SELF LOCKING NUT 8 3010252 VITE A 8 8 12X20 5739 SCREW TE 12 X 20 26 11010517 MOLLA GIROAND DX RIGHT SPRING 8 5 H 560 9 18030571 ROTORE DESTRO RIGHT ROTOR 27 18030542 BRACCETTO PORTA MOLLA R H SPRING ARM CARRIER 10 3011613 VITE A 8 8 10X65 5737 SCREW TE 10X65 28 18031495 MANIGLIA ARRESTO DX STOP LEVER 11 3090101 INGRASS DIRITTO 8 MB GREASE ZERK 8 MB 29 3020209 DADO AUTOBL 8MA BASSO SELF LO...

Страница 36: ...manuale di uso e manutenzione 36 TAVOLA 5 ROTORE SINISTRO ...

Страница 37: ... 38 3020201 DADO AUTOBL 10MA BASSO SELF LOCKING NUT M10 14 18030573 ALBERO TRASM SINISTRO LEFTHAND TRASMISSION SHAFT 39 3011207 VITE A 8 8 12X60 5737 ZINC ZINCPLATED SCREW TE 12X60 15 12880635 DISTANZ 44 5 SP 18 DISTANCE COLLAR 40 18030542 BRACCETTO P MOLLA DUE FORI RIGHT SPRING HOLDER TUBE 16 3010228 VITE 8 8 12X30 5739 SCREW 12X30 5739 41 12880634 PLACCHETTA FERMA MOLLA SPRING CLAMP 16 A 3010229...

Страница 38: ...manuale di uso e manutenzione 38 Tavola 6 ...

Страница 39: ...DA 25 RUOTA 15 600 6 SPACER 25 8 18033505 LEVA ARRESTO STOP LEVER 25 12070312 CAMERA D ARIA X RUOTA 15 600 6 AIR TUBE 15 600 6 9 11010515 MOLLA TRAZ 15 5 F 2 L 78 SPRING 15 5 F 2 L 78 26 12070313 COPERTONE X RUOTA 15 600 6 TIRE 15 600 6 10 18033497 PIANTONE RUOTA DX 50 L 412 RIGHT WHEELSTEERING COLUMN 27 12070311 CERCHIO X RUOTA 15 600 6 WHEEL RIM 10 A 18033500 PIANTONE RUOTA SX 50 L 412 LEFT WHEE...

Страница 40: ...manuale di uso e manutenzione 40 TAVOLA 7 ...

Страница 41: ...UTOBL 6MA BASSO SELF LOCKING NUT 6 MA 7 3140023 POMELLO 12X40 ZINC KNOB 12X40 26 12881001 CATADIOTTRO TRIANG 352X405 SMV TRIANGLE 8 18030527 BRACCETTO PORTA BANDELLA SWATH DEFLECTOR ARM 27 3011268 VITE 8 8 12X20 ZINC SCREW TE 12X20 9 3011246 VITE 8 8 10X50 5737 ZINC ZINCPLATED SCREW TE 10X50 28 3030162 RONDELLA M 12 ZINC WASHER M12 10 3020201 DADO AUTOBL 10MA BASSO SELF LOCKING NUT M10 11 18030528...

Страница 42: ...olaro di Umbertide Perugia Italia Tel 39 075 930 22 22 Telefax 39 075 930 23 28 Per facilitare l assistenza e o la fornitura di parti di ricambio Vi preghiamo di fornire sempre i seguenti riferimenti Nome e Cognome o Ragione Sociale Codice Fiscale e o Partita IVA Indirizzo di Fatturazione Indirizzo di Spedizione se diverso N Rif Codice Descrizione Quantità ENOAGRICOLA ROSSI s r l 06019 Calzolaro d...

Страница 43: ...enorossi enorossi it Info enorossi it http www enorossi it www enoagricolarossi it www enoagricolarossi com To ensure prompt assistance and replacement of parts always supply below required information thank you company name Invoice address Country Destination of goods If different from above Pos Code number Description Quantity ENOAGRICOLA ROSSI s r l 06019 Calzolaro di Umbertide Perugia Italia T...

Страница 44: ...manuale di uso e manutenzione 44 ...

Страница 45: ...manuale di uso e manutenzione 45 ...

Страница 46: ...manuale di uso e manutenzione 46 ...

Страница 47: ...6 e 37 9 2017 4a Tav 2 eliminate codici item 17 e 19 Sostituiti con nuovo codice cambiato codice item 11 29 5 2018 4b UM aggiunti paragrafi interventi di manutenzione e sostituzione denti SP tav3 cambiato codici item 8 e 38 25 26 e 33 6 2018 4c SP tav 7 cambiato item 7 grafica codice 40 e 41 5 2019 ...

Страница 48: ...GRICOLA ROSSI s r l 06019 Calzolaro di Umbertide Perugia Italia Tel 39 075 9302222 Telefax 39 075 9302328 e mail enorossi enorossi it info enorossi it web http www enorossi it http www enoagricolarossi com ...

Отзывы: