Enerpac PMU Q Series Скачать руководство пользователя страница 10

10

Figure 3 - Sortie de la pompe (double effet)

A –  de la pompe Le port “A”

B – Sortie de la pompe Le port “B”

2.   Raccordez les flexibles à la clé dynamométrique comme 

présenté sur la Figure 4. Serrez manuellement les bagues de 
verrouillage du coupleur. Lorsque vous utilisez en association 
la pompe et la clé dynamométrique Enerpac, les flexibles 
et les coupleurs de la Série 800 sont conçus de façon à ce 
que l’orifice d’avance de la pompe puisse uniquement être 
connecté à l’orifice d’avance de la clé, et l’orifice d’escamotage 
de la pompe uniquement connecté à l’orifice retour de la clé.

AVERTISSEMENT:

 Pour garantir un fonctionnement 

correct, évitez de déformer ou de courber légèrement 
les flexibles. Si un flexible est déformé ou endommagé, 

il DOIT ÊTRE remplacé. Les flexibles endommagés peuvent 
éclater à haute pression et provoquer des accidents de 
personnes.

PRÉCAUTION:

 Le fait d’essayer de connecter un 

flexible à la pompe ou à la clé dynamométrique alors 
que le coupleur est sous pression peut provoquer des 

blessures aux personnes ou des fuites de fluide.

5.0 FONCTIONNEMENT

Dans la mesure du possible, un seul utilisateur doit exploiter 
la clé dynamométrique et la pompe. Ceci afin d’éviter tout 
démarrage accidentel de la pompe pendant que l’opérateur est 
en train de positionner la clé.

1.   Contrôlez tous les accessoires et les connexions du système 

afin de vérifier qu’ils sont bien serrés et ne fuient pas.

2.   Contrôlez le niveau d’huile dans le réservoir. Le niveau d’huile 

doit se trouver à environ 3 cm en dessous de l’ouverture du 
bouchon de remplissage/fermeture.

PRÉCAUTION:

 Le fait d’utiliser la pompe sans un 

volume d’huile suffisant endommagera la pompe. 
N’ajoutez de l’huile que lorsque les éléments du 

système sont retractés, sinon le système contiendra plus 
d’huile que le réservoir de la pompe ne peut en accepter.

3.  Désahérez le réservoir en tournant le bouchon de remplissage/

fermeture d’un ou deux tours dans le sens inverse des aiguilles 
d’une montre à partir de la position de fermeture complète.

PRÉCAUTION:

 Le réservoir doitêtre désahéré à chaque 

utilisation de la pompe. En cas de non respect de cette 
procédure, un vide pourra se développer dans le 

réservoir et empêcher la circulation de l’huile dans 
la pompe.

4.   Vérifiez que l’interrupteur de la pompe est en position 

« ARRÊT ». Voir Figure 5.

©0$5&+(ª

0LVHXQLTXHPHQWVRXV

WHQVLRQGXFLUFXLWpOHFWULTXH

©$55È7ª

0RPHQWDQpH

©$9$1&(ª

SHXWrWUHHPSOR\pHjODSODFHGH

OLQWHUUXSWHXUGHODFRPPDQGHjGLVWDQFH

Figure 5 - Positions de l’Interrupteur de la Pompe

5.   Branchez le câble électrique sur la prise. Employez une 

source d’alimentation électrique adéquate. Voir Tableau 1, 
Tableau des Spécifications pour connaître les spécifications. 

 

N’utilisez pas de câble électrique trop long afin d’éviter toute 
chute de tension. Le moteur de la pompe peut fonctionner 
avec une tension plus faible, mais la vitesse du moteur 
et le débit d’huile seront réduits et le moteur pourrait être 
endommagé.

 

Remarque :

 Si le câble électrique est endommagé, il doit être 

remplacé par le fabricant, son réparateur ou une personne 
qualifiée afin d’éviter tout danger.

6.   Appuyez sur « 1 » de l’interrupteur de la pompe pour la 

mettre sous tension. Lorsque vous appuyez sur « 1 », mettez 
sous tension le circuit mais ne démarrez pas le moteur de la 
pompe. L’interrupteur de la commande à distance démarre le 
moteur de la pompe.

5.1 Purge d’air

Lorsque la clé est connectée à la pompe pour la première 
fois, de l’air sera emprisonné dans le cicuit. Afin de garantir un 
fonctionnement régulier et sûr, purgez l’air en faisant tourner la 
clé à diverses reprises sans charge. Faites tourner la clé jusqu’à 
ce qu’elle s’avance et rentre sans à coups. 

Contrôlez le niveau d’huile avant de démarrer la pompe. 

NOTE:

 Effectuez la « Purge d’Air » et le « Réglage de Pression 

(Couple) »

1.  

Au cours de la première utilisation ou du premier démarrage.

2.  Lorsque vous connectez une autre clé à la pompe.
3.  

Lorsque vous changez la valeur du couple (réglage de la 
soupape de sûreté uniquement).

NOTE:

 Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé 

par le fabricant, son réparateur ou une personne qualifiée afin 
d’éviter tout danger.

5.2  Fonctionnement de l’Interrupteur  de la commande à 

distance

Les commandes à distance fournies avec les Pompes à Simple 
Effet (PMU10022 et PMU10027) possèdent un bouton-poussoir 
contact maintenu pour l’« AVANCE ». Le piston de la clé 
dynamométrique se rétractera dès que le bouton « AVANCE » 
a été relâché.

Содержание PMU Q Series

Страница 1: ...device After the load has been raised or lowered it must always be blocked mechanically WARNING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting...

Страница 2: ...horized ENERPAC Service Center in your area To protect your warranty use only ENERPAC oil WARNING Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts Standard grade parts will break cau...

Страница 3: ...en coupler lock rings When using the Enerpac pump and torque wrench combination Series 800 hoses and couplers are designed so that the pump advance port can only be connected to the wrench advance por...

Страница 4: ...ract pushbutton if you need to start the unit in the retract mode NOTE For Double Acting Pumps The electric motor keeps running after the pendant is released Within 15 seconds of your last command fro...

Страница 5: ...ervice contact the Enerpac Authorized Service Center in your area 7 1 Circuit Breaker Pumps with Date Code F and Later In the event of an electrical overload the pump circuit breaker will trip After i...

Страница 6: ...andards Association Refer to CAN CSA C22 2 No 68 92 Motor operated appliances 8 2 Conformit Europ ene CE Where specified an EC Declaration of Conformity and CE marking of product is provided These pro...

Страница 7: ...tion personnelle ad quat pour utiliser un appareil hydraulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v rin lorsqu il est utilis comme monte charge ne doit ja...

Страница 8: ...Les charges d centr es imposent un effort consid rable au v rins et pistons En outre la charge risque de glisser ou de tomber ce qui cr e un potentiel de danger R partir la charge uniform ment sur tou...

Страница 9: ...inverse des aiguilles d une montre afin d viter toute mont e de pression intempestive Aucun outil n est n cessaire pour r gler la soupape de s ret Voir Figure 1 Figure 1 Soupape de s ret 4 1 Raccords...

Страница 10: ...pect de cette proc dure un vide pourra se d velopper dans le r servoir et emp cher la circulation de l huile dans la pompe 4 V rifiez que l interrupteur de la pompe est en position ARR T Voir Figure 5...

Страница 11: ...lique dans le r servoir toutes les 40 heures d exploitation Ajoutez de l huile hydraulique Enerpac en fonction des besoins afin de porter le niveau d huile jusqu pr s de 3 cm en dessous de l ouverture...

Страница 12: ...rds Association se reporter CAN CSA C22 2 N 68 92 Appareils moteur 8 2 Conformit Europ enne CE Lorsque cela est requis une d claration de conformit CE et le label CE du produit est fourni e Ces produi...

Страница 13: ...zur Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als La...

Страница 14: ...hrlichen Situationen f hren kann Die Last gleichm ig ber die gesamte Fl che des Druchst ckes verteilen Den Kolben immer mit einem Druckst ck sch tzen wenn keine Zusatzger te mit Gewinde benutzt werden...

Страница 15: ...n Abb 2 dargestellt ist VERGEWISSERN SIE SICH dass Sie einen Schlauch mit der Aufschrift ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX verwenden Drehen Sie die Sicherheitsringe mit der Hand fest 2 Verbind...

Страница 16: ...Vgl Tafel I Merkmals bersicht f r technische Angaben Halten Sie die Stromleitungen kurz um Leistungsverluste zu vermeiden Der Pumpenmotor kann zwar bei niedrigerer Spannung funktionieren dabei nehmen...

Страница 17: ...hat eine Kapazit t von 0 75 Gallonen 2 8 Liter 4 Bringen Sie den F llstutzen wieder an 5 ENTSORGEN SIE ALT L VORSCHRIFTSM SSIG 6 3 Reinigung des Beh lters Der Beh lter kann zur Reinigung entnommen wer...

Страница 18: ...enutzte oder nicht funktionierende Teile 1 Schlie en Sie die Nylonleitung wieder unter dem Pumpaggregat an Die Leitung rastet ein wenn sie richtig angeschlossen ist 2 Tauschen Sie den Thermostat aus F...

Страница 19: ...sollevamento pesi non deve mai essere impiegato anche per il loro sostegno Dopo aver alzato o abbassato un peso necessario che questo venga sempre bloccato in maniera meccanica AVVERTENZA UTILIZZARE S...

Страница 20: ...pistone Usare sempre una testa per proteggere lo stantuffo quando non si usano attacchi filettati IMPORTANTE Affidare la manutenzione delle apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico specializz...

Страница 21: ...ilizzare il tubo flessibile contrassegnato da ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX Stringere a mano gli anelli di fissaggio dell accoppiatore 2 Collegare l altro capo del tubo flessibile all acco...

Страница 22: ...r le specifiche vedere Tabella I Specifiche Tenere i fili elettrici corti per evitare cali di tensione Il motore della pompa pu funzionare ad un voltaggio inferiore ma ci comporta la diminuzione della...

Страница 23: ...ento 5 PROVVEDERE A UN CORRETTO SMALTIMENTO DELL OLIO USATO 6 3 Pulizia del serbatoio E possibile rimuovere il serbatoio per la pulizia che dovrebbe essere effettuata almeno una volta l anno 1 Rimuove...

Страница 24: ...nzionamento della valvola di derivazione 3 Blocchi pistone danneggiati o usurati 1 Inceppamento del pistone nel blocco pistone Molle o sfere danneggiate 1 Fuoriuscita di olio da uno o pi componenti al...

Страница 25: ...temas hidr ulicos Cuando un cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga nunca deber a usarse como dispositivo para sostener carga Despu s de que la carga haya sido levantada o descendida...

Страница 26: ...para proteger el mbolo cuando no se usen accesorios roscados IMPORTANTE nicamente t cnicos calificados en sistemas hidr ulicos habr n de prestarle servicio al equipo hidr ulico Comun quese con el Cent...

Страница 27: ...om tricas de efecto simple 1 Acople la manguera a la salida de la bomba mostrada en la figura 2 ASEG RESE de utilizar la manguera marcada con la inscripci n ENERPAC SERIE 800 800 BAR 11 600 PSI M X Ap...

Страница 28: ...en el dep sito impidiendo el flujo de aceite a trav s de la bomba 4 Aseg rese de que el conmutador de la bomba est en la posici n de APAGADO Vea la fig 5 1 1 2 6yOR DFWLYD HO FLUFXLWR HOpFWULFR 3 2 0R...

Страница 29: ...o hidr ulico del dep sito cada 40 horas de funcionamiento A ada l quido hidr ulico Enerpac cuando sea necesario para situar el nivel de aceite hasta unos 2 5 cent metros por debajo del orificio de lle...

Страница 30: ...positivos motores 8 2 Conformit Europ ene CE Cuando as se especifique se debe proporcionar una declaraci n de conformidad de la EC y marcado CE del producto Estos productos se ajustan a los est ndares...

Страница 31: ...het werken met hydraulische machines WAARSCHUWING Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als...

Страница 32: ...rdeel de last gelijkmatig over het gehele zadelopperviak Gebruik altijd een zadel om de plunjer te beschermen wanneer geen hulpstukken met schroefdraad worden gebruikt BELANGRIJK Hydraulische machines...

Страница 33: ...de slang aan op de pompuitgang zoals in afb 2 wordt getoond GA NA of de met ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX gemerkte slang wordt gebruikt Moerplaatjes van het koppelstuk met de hand aandraai...

Страница 34: ...p UIT is Zie fig 5 1 DFWLYHHUW DOOHHQ KHW HOHNWULVFKH FLUFXLW 8 7 0RPHQWHHO 92258 7 23 1 NDQ LQ SODDWV YDQ GH SHQGHO ZRUGHQ JHEUXLNW Afb 5 Standen van de pompschakelaar 5 Steek het stroomsnoer in het...

Страница 35: ...e vulopening te brengen Afb 7 Ventilatie vuldop 6 2 Olie verversen Het reservoir volledig aftappen om de 100 bedrijfsuren Wanneer de pomp in zeer stoffige omgevingen of op hoge temperaturen moet werke...

Страница 36: ...ards Association CSA Waar aangegeven dienen de pompopstellingen te voldoen aan de ontwerpopstelling en testvereisten van de CSA de Canadian Standards Association Zie CAN CSA C22 2 Nr 68 92 Motor opera...

Страница 37: ...37...

Страница 38: ...38...

Страница 39: ...39...

Страница 40: ...7 495 98090 92 sales ru enerpac com Singapore Actuant Asia Pte Ltd 83 Joo Koon Circle Singapore 629109 T 65 68 63 0611 F 65 64 84 5669 Toll Free 1800 363 7722 sales sg enerpac com South Korea Actuant...

Отзывы: