Emerson BVE Series Скачать руководство пользователя страница 8

 

BVE__65155__R06.docx  

Replacement for R05 

 

 

 

Informacje ogólne: 

Zawory  serii  BVE/BVS  to  dwukierunkowe  zawory 
kulowe  zaprojektowane  do  ogólnego  stosowania  w 
zaizolowanych  ruroci

ą

gach  ssawnych  i  tłocznych 

wykorzystywane  głównie  przy  przestoju  czy 
konserwacji instalacji. 

 

W  celu  uzyskania  dodatkowych  informacji,  patrz 
dane techniczne (dokument BVE_35066) 

  

Wskazówki bezpieczenstwa: 

 

Dokładnie przeczytaj instrukcj

ę

.   

Nieprzestrzeganie wskazówek mo

ż

spowodowa

ć

 awari

ę

 urz

ą

dzenia, uszkodzenie 

systemu lub obra

ż

enia ciała. 

 

Przed  instalacj

ą

  zaworu  upewnij  sie,  czy 

ci

ś

nienie  w  systemie  zostało  obni

ż

one  i  jest 

równe ci

ś

nieniu atmosferycznemu. 

 

Nie 

uwalnia

ć

 

czynnika 

chłodniczego 

do 

atmosfery. 

 

Nie uwywa

ć

 czynników innych ni

ż

 zatwierdzone 

przez  Emerson.  U

ż

ycie  niezatwierdzonych 

czynników mo

ż

e prowadzi

ć

 do zmiany kategorii 

zagro

ż

enia  wyrobu  a  w  konsekwencji  zmiany 

wymaga

ń

  oceny  zgodno

ś

ci  wyrobu  według 

Europejskiej Dyrektywy Ci

ś

nieniowej 97/23/EC 

 

Doł

ą

czony  pasek  (rys.  3)  zawiera  wa

ż

ne  dane 

dotycz

ą

ce  zaworu.  Ze  wzgl

ę

dów  identyfikacji 

oraz  gwarancyjnych,  nie  nale

ż

y  go  usuwa

ć

  czy 

zdejmowa

ć

 

Do  przył

ą

cza  Schradera  zaworu  BVS  nie 

podł

ą

cza

ć

 

ż

adnych  presostatów  lub  innych 

urz

ą

dze

ń

 steruj

ą

cych. 

 

Pozycja mocowania:

Monta

 

 

 

Dane techniczne: 

Typ: 

BVE- / BVS-… 

 28 mm

Przył

ą

cza, DN 

1/4” (6mm) … 1-1/8” (28mm)

Maks. ci

ś

nienie robocze PS 

Temperatura 

ś

rednia TS 

–40°C … +120°C (ch150° C)

Kategoria płynu według PED 
Czynnik chłodniczy:  
Materiał 
Kategoria 

zagro

ż

enia: 

PED 

97/23/EC 

nie nadaj

ą

cy si

ę

 do stosowania

Oznakowanie 

UL 207 

 

 

!

 

  Date: 18.04.2011 

Zaworów kulowychserii BVE / BVS 

Instrukcja u

ż

ytkowania 

Pozycja mocowania: 

 

Zawory  BVE/BVS  mog

ą

  by

ć

  mocowane  w 

jakiejkolwiek  pozycji,  która  umo

ż

liwia  dost

ę

p  i 

usuni

ę

cie zatyczki. Zawory s

ą

 dwukierunkowe. 

 

Umiejscowienie  zaworów  BVE/BVS  powinno  by

ć

 

maksymalnie  bliskie  zaizolowanej  cze

ś

ci  ruroci

ą

gu.. 

Pozwala  to  ograniczy

ć

  ilo

ść

  czynnika,  któr

ą

  nale

ż

odzyska

ć

 przy konserwacji instalacji. 

Monta

ż

 

A

ż

  do  momentu  monta

ż

u  nie  usuwa

ć

  zatyczek. 

Zatyczki  nale

ż

y  ostro

ż

nie  usun

ąć

,  aby  unikn

ąć

 

uszkodzenia kró

ć

ców. 

 

Do wersji BVS nie montowa

ć

 zaworu Schradera i 

zatyczki przed lutowaniem. 

 

 Przed  lutowaniem  upewni

ć

  si

ę

,  czy  zawór  jest 

całkowicie otwarty (patrz rys. 2a). Niezastosowanie 
si

ę

 do powy

ż

szych wytycznych mo

ż

e doprowadzi

ć

 

do uszkodzenia elementów wewn

ę

trznych zaworu.

 

 

Aby  zapobiec  powstawaniu  tlenków,  podczas 
lutowania  zaleca  si

ę

  oczyszczenie  układu  gazem 

oboj

ę

tnym takim jak azot.  

 

Aby 

zapobiec 

uszkodzenia 

elementów 

wewn

ę

trznych,  podczas  lutowania  skierowa

ć

 

płomie

ń

  z  dala  od  głównego  korpusu  zaworu. 

Zastosowa

ć

  mokr

ą

  szmatk

ę

  lub  inne  wła

ś

ciwe 

zabezpieczenie  termiczne  (patrz  rys.  1).  Wi

ę

ksze 

modele  zaworów  mog

ą

  wymaga

ć

  dodatkowego 

nawil

ż

ania szmatki podczas procesu lutowania! 

 

Aby  zapobiec  przegrzaniu  korpusu  zaworu,  przed 
wykonaniem  spoiny  na  drugim  ko

ń

cu  przył

ą

cza 

zaleca  si

ę

  całkowite  wystudzenie  zaworu  tu

ż

  po 

wykonaniu spoiny na pierwszym ko

ń

cu przył

ą

cza. 

 

Do  wersji  BVS  zawór  Schradera  i  zatyczk

ę

  nale

ż

monotowa

ć

 po ostygni

ę

ciu zaworu kulowego. 

 

Przy monta

ż

ś

ciennym, wymiary otworów podano 

na rys. 4. 

Próba szczelno

 

Po uko

ń

czeniu instalacji, prób

przeprowadzi
- według  normy  EN378  dla  układów,  które 
podlegaj

ą

97/23/EC.

- dla innych zastosowa
ci

ś

nienia roboczego układu.

Uwaga

wytycznych  mo
chłodniczego.

 

U

ż

ytkowanie:

 

Zawór posiada wbudowany ogranicznik poło
ko

ń

cowego. 

Poz

wyra

ź

nie  oznaczone,  co  ilustruje  rys.  3.  Zawór  w 

poło

ż

eniu  otwartym  pokazano  na  rys.  2a,  zawór 

zamkni

ę

ty na rys. 2b.

 

Nigdy  nie  zostawia
pokazanej na rys. 2c gdy
wyst

ą

pienie nieszczelno

 

Aby unikn
zawór  mo
nasadka,  która  jako  akcesiorium  dost

żą

danie (Fig. 5)

 

Plastikowa  nasadka  wyposa
uszczelniaj
nie u

ż

ywa

dokr

ę

cona r

 

Uwaga:

  Je

ż

tłocznym 

(gor

powierzchni  zaworu  podczas  pracy  układu  lub 
krótko po jego wył

28 mm 

BVE- / BVS-…> 32 mm 

1/8” (28mm) 

1-3/8” (35mm) … 2-5/8” (67mm) 

45 bar 

40°C … +120°C (ch150° C) 

II 

HCFC, HFC, CO

2

 

CW617N 

 do stosowania 

 , UL 207

 

 

PCN 864 091 

PL

 

Próba szczelno

ś

ci: 

ń

czeniu instalacji, prób

ę

 ci

ś

nieniow

ą

 nale

ż

przeprowadzi

ć

 

według  normy  EN378  dla  układów,  które 

podlegaj

ą

  europejskiej  dyrektywie  maszynowej 

23/EC. 

dla innych zastosowa

ń

, do maksymalnej warto

ś

ci 

nienia roboczego układu. 

Niezastosowanie  si

ę

  do  powy

ż

szych 

wytycznych  mo

ż

e  spowodowa

ć

  utrat

ę

  czynnika 

chłodniczego.

 

ytkowanie: 

Zawór posiada wbudowany ogranicznik poło

ż

enia 

cowego. 

Pozycje 

otwatry/zamkni

ę

ty 

s

ą

 

ź

nie  oznaczone,  co  ilustruje  rys.  3.  Zawór  w 

ż

eniu  otwartym  pokazano  na  rys.  2a,  zawór 

zamkni

ę

ty na rys. 2b. 

Nigdy  nie  zostawia

ć

  zaworu  w  pozycji 

pokazanej na rys. 2c gdy

ż

 mo

ż

e to spowodowa

ć

 

ą

pienie nieszczelno

ś

ci w gnia

ź

dzie zaworu.

 

Aby unikn

ąć

 ekploatacji przez osoby niepowołane, 

zawór  mo

ż

e  by

ć

  wyposa

ż

ony  w  plastikow

ą

 

,  która  jako  akcesiorium  dost

ę

pna  jest  na 

(Fig. 5).  

Plastikowa  nasadka  wyposa

ż

ona  jest  w  pier

ś

cie

ń

 

uszczelniaj

ą

cy  typu  “O”.  Do  mocowania  nasadki 

ż

ywa

ć

 

ż

adnego narz

ę

dzia. Nasadka musi by

ć

 

ę

cona r

ę

cznie.

 

Je

ż

eli  zawór  zamocowano  na  ruroci

ą

gu 

tłocznym 

(gor

ą

cych 

gazów), 

temperatura 

powierzchni  zaworu  podczas  pracy  układu  lub 
krótko po jego wył

ą

czeniu mo

ż

e by

ć

 wysoka.. 

Содержание BVE Series

Страница 1: ...alve For panel mounting see dimension of holes in Fig 4 Leakage test After completion of installation a test pressure must be carried out as follows According to EN378 for systems which must comply with European pressure equipment directive To maximum working pressure of system for other applications Warning refrigerant Operation The Valve has a built opening closing of the valve is clearly indica...

Страница 2: ...eim Einlöten mit einem nassen Tuch schützen und Flamme nicht direkt gegen den Ventilkörper richten damit die Dichtungen nicht beschädigt werden s Fig 1 Zur Vermeidung einer Ventilüberhitzung nach dem Einlöten des ersten Anschlusses Ventil abkühlen lassen und Lappen wieder anfeuchten Bei großen Ventilkörpern ist dafür zu sorgen daß der Lappen immer feucht gehalten wird Vor Beginn der zweiten Lötver...

Страница 3: ... recommandé de braser sous atmosphère de gaz neutre tel que l azote Pendant l opération de brasage la flamme doit être dirigée vers l extérieur du corps pour éviter des dommages internes Utiliser un chiffon humide ou tout autre protection évitant la transmission de la chaleur voir Fig 1 Sur les plus grosses tailles il peut être nécessaire de remouiller le chiffon avec de l eau pour terminer l opér...

Страница 4: ...ntes Utilizar trapos húmedos u otros sistemas adecuados para protegerla del calor ver Fig 1 En válvulas con cuerpos más grandes puede ser necesario rehumidificar los trapos durante el proceso de soldadura Para evitar el recalentamiento del cuerpo de la válvula se recomienda soldar un lado y esperar a que se enfrie completamente este antes de proceder a la soldadura en el lado opuesto Para la versi...

Страница 5: ...nneggiamenti alla valvola Utilizzate stracci bagnati o altro per la protezione dal calore vedi Fig 1 Per le taglie maggiori potrebbe essere necessario inumidire nuovamente gli stracci bagnati con ulteriore acqua durante il processo di saldatura Per evitare surriscaldamenti al corpo della valvola è consigliabile saldare da un lato e lasciare raffreddare riprendere la saldatura sull altro attacco Ve...

Страница 6: ...oververhitting te vermijden de afsluiter na het solderen van de eerste aansluiting weer af laten koelen Voor ventielen met een grote massa kan het noodzakelijk zijn om tijdens het solderen de natte doek met extra water opnieuw te bevochtigen Teneinde oververhitting te vermijden de afsluiter na het solderen van de eerste aansluiting weer af laten koelen Voor BVS versie monteer de schraeder en de af...

Страница 7: ...y v provozu byla hrdla ventilu mechanicky namáhána je nutné těleso upevnit na vhodný držák U provedení BVS se ventilky schrader a krytky montují až po vychladnutí kulového ventilu Pro montáž do panelu slouží rozměry dle fig 4 Zkouška těsnosti spojů Po ukončení montáže je nutno provést těsnostní zkoušku v souladu s předpisem 97 23 EC jestliže systém pod tuto normu spadá V ostatních případech se zko...

Страница 8: ...bojętnym takim jak azot Aby zapobiec uszkodzenia elementów wewnętrznych podczas lutowania skierować płomień z dala od głównego korpusu zaworu Zastosować mokrą szmatkę lub inne właściwe zabezpieczenie termiczne patrz rys 1 Większe modele zaworów mogą wymagać dodatkowego nawilżania szmatki podczas procesu lutowania Aby zapobiec przegrzaniu korpusu zaworu przed wykonaniem spoiny na drugim końcu przył...

Страница 9: ...и к повреждению внутренних частей вентиля Чтобы избежать образования окислов во время пайки рекомендуется продувать систему инертным газом например азотом При пайке не направляйте пламя на корпус вентиля чтобы избежать возможных повреждений внутренних частей Пользуйтесь влажной ветошью или другими средствами для защиты вентиля от перегрева см Рис 1 Для больших типоразмеров корпуса в процессе пайки...

Страница 10: ...力设备指导1PED 97 23 EC 认证 Date 18 04 2011 BVE BVS系列 系列 系列 系列球阀 球阀 球阀 球阀 安装及 安装及 安装及 安装及操作说明 操作说明 操作说明 操作说明 安装位置 安装位置 安装位置 安装位置 BVE BVS球阀可在任何位置安装 只要便于取 下阀帽即可 球阀可双向流通 将BVE BVS球阀尽可能地靠近需截断的管件 以减少系统维修过程中所回收的制冷剂 安装 安装 安装 安装 安装之前不要取下接管密封帽 安装时 小心 取下密封帽 以防接管受损 安装BVS球阀时 不要在焊接前装上顶针阀和 阀帽 焊接之前要确保阀全开 见图 焊接之前要确保阀全开 见图 焊接之前要确保阀全开 见图 焊接之前要确保阀全开 见图2a 否则会损 否则会损 否则会损 否则会损 坏阀体内部组件 坏阀体内部组件 坏阀体内部组件 坏阀体内部组件 为避免发生氧化 建议焊接时用氮气等...

Страница 11: ...準準シ流流グシシグ 冷冷 HCFC HFC 材材 危危危部 PED 97 23 EC 非非非 マシママグ UL 207 Date 18 04 2011 ボ ボ ボ ボボ ボ ボ ボボ ボ ボ ボボ ボ ボ ボボ ボ ボ ボボ ボ ボ ボBVE BVSシ シ シ シシ シ シ シシ シ シ シシ シ シ シ 取 取 取 取取 取 取 取取 取 取 取取 取 取 取取 取 取 取 取 取 取 取り り り り付 付 付 付け け け け位 位 位 位位 位 位 位 BVE BVSババババ スススススススス取り外せせスせ ースー確確ででせ場場でででで 冷冷冷冷のののでの箇場 にに取り付け可可でで 当当ババババ ババババー仕仕で で BVE BVSバ 隔隔でせ配配配ににせにに近に取り付けけ で 将将のののスののス時に回回でせ冷冷冷ー少ににででけ で 取 取 取 取り り り り付 付 付 付け け...

Страница 12: ... www emersonclimate eu 11911 Adie Road PO Box 411400 St Louis MO 63141 1400 P 314 569 4666 www emersonclimate com flowcontrols 1 0 BVE 078 PCN 806 738 K0710 PS 45 bar TS 40 120 C DN 22 0 1 A B PCN 864 091 BVE BVS 014 M06 038 M10 012 M12 058 034 078 118 M28 138 158 M42 218 258 A M3 M4 M6 B 6mm 9mm 10mm BVE BVS Ø PCN 10 pcs 1 1 8 806 770 1 1 8 1 3 8 806 771 1 3 8 806 772 Phone 49 0 7151 509 0 Fax 50...

Отзывы: