r q
FR
r q
DE
r q
IT
r q
NL
Modified on 20-06-2017
123620-333
Rev B ECN 275291
Page 2 of 6
www.asco.com
GENERALITES
Cette feuille d’instructi
ons d’installation et de maintenance
du solénoïde constitue un supplément d’ensemble à la
feuille particulière I&M de l’électrovanne. L’identification
est effectuée en faisant précéder le préfixe PV devant le
numéro de catalogue (insertion A7 pour le global codification).
Reportez-vous aux feuilles I&M lors de l’installation et de la
maintenance de l’électrovanne valve.
DESCRIPTION
Les électrovannes sont réalisés selon l’annexe II de la
Directive 2014/34/EU et les schème de IECEx: IECEx 02.
Examen CE de type certificat BASATEX2168X et IECEx
certificat IECExSIR06.0109X sont en conformité avec les
normes internationales et européennes:
ATEX
IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-18
IEC 60079-18
Classification:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATION
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de
fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modification ne peut être réalisée
sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de
son représentant. Ces solénoïdes PV sont conçus afin d’être
installés dans des atmosphères potentiellement explosives,
les Groupes II de gaz, vapeurs, brumes ou poussières
(Group G/D, catégorie 2). Le classement de la température
d’allumage dépend de la puissance et de la température
ambiante qui figurent sur la plaque signalétique.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le câblage doit être conforme à la réglementation locale
et nationale en matière d’installation d’équipement
antidéflagrant. Le raccordement électrique est réalisé via un
câble de noyau 3. Le fil de couleur jaune-vert doit servir de
fil de mise à la terre interne. Le câble du solénoïde doit être
statique à -40°C et peut être flexible au-dessus de -8°C. Le
solénoïde doit être raccordé à une alimentation protégée
par un fusible capable d’éteindre un court-circuit présumé.
ISE À LA TERRE
Afin de minimiser les risques de dommages aux personnes ou
aux biens, veillez à maintenir la mise à la terre de la bobine
pendant toute la durée de vie de la soupape. La pince, qui
maintient (article-1) assure une connexion fiable entre la
bobine et le sous-ensemble Sol.base si la connexion est
conservée correctement.
ATTENTION
La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui
figure sur la plaque signalétique (max. 1.1 fois la tension
nominale). Tout manquement au respect de la gamme
électrique du classement de la bobine risque d’endommager
la bobine ou de provoquer sa défaillance. Cela annulera
également l’agrément.
SERVICE
Pour éviter tout risque d’accidents ou de détérioration, ne
pas toucher le solénoïde. Il peut produire un fort dégagement
thermique dans des conditions normales de fonctionnement.
Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit
prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
Pour éviter tout risque d’électricité statique, nettoyez la
surface de la bobine uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
Ne pas utiliser de solvants.
MAINTENANCE
La maintenance dépends des conditions de service. Il est
souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont
l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de
fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les
composants doivent être examinés pour détecter toute usure
excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en
pièces de rechange pour procéder à la réfection. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt
please contact ASCO or authorize representatives.
ATTENTION: Avant toute opération d’entretien, couper
l’alimentation de l’électrovanne, dépressuriser le corps de
la vanne et purger le fluide dans un zone sécurisée. Le
solénoïde doit être entièrement remonté pour terminer le
circuit magnétique. En cas de remplacement de pièces
par l’utilisateur, la traçabilité du produit final ne peut pas
être garantie par ASCO. Un montage incorrect entraîne
l’annulation de l’agrément.
APPLICATIONS LIEES A DES DISTRIBUTEURS D’ESSENCE
Ces solénoïdes conviennent spécialement à des applications
liées à des distributeurs d’essence de zone 1 et sont
conformes aux prescriptions de EN 13617-1. En outre, ils sont
conformes aux prescriptions de la clause 4.8 PAS022:1997
Annexe 1 relative aux systèmes de récupération des vapeurs.
En cas d’utilisation en tant que partie d’un système de
récupération de vapeur, il faut veiller attentivement à ce que
tout soit entrepris pour qu’il n’y ait pas de fuite externe de la
vanne conformément à cette norme et que tous les joints
soient remplacés durant la maintenance.
DECLARATION
Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter notre site Internet: www.asco.com
ALLGEMEINES
Diese Betriebsanleitung für den Magnetkopf ist ein
allgemeiner Nachtrag zur spezifischen Betriebsanleitung für
dieses Ventil. Die Identifizierung erfolgt durch den Vorsatz PV,
der der Katalognummer vorangestellt wird (A7 Einfügung für
die Globale Kodifizierung). Bei der Installation und Wartung
des Magnetventils sind immer beide Betriebsanleitungen
heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Die Magnetventile erfüllen die europäische Richtlinie
2014/34/EU Anhang II und IECEx Schema: IECEx 02. EG-
Baumusterprüfbescheinigung BASATEX2168X und IECEx
Zertifikat IECExSIR06.0109X entsprechen den Internationalen
und Europäischen Normen:
ATEX
IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-18
IEC 60079-18
Klassifizierung:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATION
Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf
den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt
werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach
Rücksprache mit ASCO zulässig. Diese Magnetventile
sind für den Einbau in Umgebungen mit potentiell
explosionsfähigen Atmosphären, Gasen, Dämpfen
und Staub der Gruppe II (Gruppe G/D, Kategorie 2)
vorgesehen. Die Oberflächentemperatureinstufung ist
von der auf dem Typenschild angegebenen Wattzahl und
Umgebungstemperatur abhängig.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Verdrahtung muß den örtlichen und nationalen
Vorschriften für exgeschützte Geräte entsprechen. Der
elektrische Anschluß erfolgt über ein 3-adriges Kabel.
Der grüngelbe Draht ist der interne Erdungsdraht. Das
Magnetkopfkabel muß bei einer Temperatur von -40°C
statisch und darf über -8°C biegsam sein. Der Magnetkopf
muß an eine Stromversorgung, die mit einer Sicherung
mit einer Kurzschlußstrombelastbarkeit abgesichert ist,
angeschlossen werden.
ERDUNG
Spule während der gesamten Lebensdauer des Ventils
aufrechterhalten wird. Die Klammerhalterung (Artikel-1) bietet
bei korrekter Instandhaltung eine zuverlässige Verbindung
zwischen der Spule und der Magnetbasis-Unterbaugruppe.
VORSICHT
Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild
angegebenen Bereich (max. 1,1fache der Nennspannung)
liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht beachtet,
so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen Ausfall
der Spule führen. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung.
BETRIEB
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung des Magnetkopfs vermieden werden, da dieser
unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom
Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden. Zur Vermeidung
von elektrostatischer Entladung sollte die Spulenoberfläche
nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Keinesfalls
Lösungsmittel verwenden.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen,
wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft
werden. Für die Überholung der ASCO-Produkte sind
komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze
erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb
oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprache zu halten.
VORSICHT: Vor der Wartung des Magnetventils muß
die Stromversorgung abgeschaltet, das Ventil drucklos
geschaltet und die Flüssigkeit in eine sichere Zone
abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder komplett
zusammengebaut werden, um den Magnetkreis zu schließen.
Falls irgendwelche Teile vom Benutzer ausgetauscht werden,
kann ASCO keine Garantie für die Rückverfolgbarkeit des
Endprodukts übernehmen. Bei nichtordnungsgemäßer
Montage erlischt die Zulassung.
BENZINVERKAUFSANWENDUNGEN
Diese Magnetventile eignen sich speziell für den Einsatz
in Benzinverkaufsanwendungen (Zone 1) und erfüllen die
Anforderungen von EN 13617-1. Darüber hinaus erfüllen sie
die Anforderungen von PAS022, 1997, Klausel 4.8, Anhang
1 für Kraftstoffverdunstungsanlagen. Bei Verwendung als
Teil einer Kraftstoffverdunstungsanlage muß sichergestellt
werden, daß in Übereinstimmung mit dieser Norm kein
externes Leck an diesem Ventil vorhanden ist und daß bei der
Wartung alle Dichtungen ausgewechselt werden.
ERKLÄRUNG
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internet-
Site: www.asco.com
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione della
solenoide è il supplemento generale alla scheda I & M
dettagliata per la valvola. L’identificazione viene realizzata
mediante prefisso PV al numero di catalogo (inserimento
A7 per la codificazione globale). Per l’installazione e la
manutenzione della valvola solenoide, usare sempre
entrambe le schede I&M.
DESCRIZIONE
Le elettrovalvole sono state progettate secondo l’Allegato II
della Direttiva europea 2014/34/EU e IECEx Schema: IECEx
02. Certificato di esame CE del tipo BASATEX2168X e IECEx
certificato IECExSIR06.0109X sono conformi alle norme
internazionali ed europee:
ATEX
IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-18
IEC 60079-18
Classificazione:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO devono essere utilizzate
esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche
specificate sulla targhetta. Variazioni sulle elettrovalvole
sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o
il suo rappresentante. Queste elettrovalvole devono essere
installate in atmosfere potenzialmente esplosive, gas, vapori
, nebbie o polveri di Gruppo II (Gruppo G/D, categoria 2).
La classificazione della temperatura di superficie dipende
dal wattaggio e dalla temperatura ambiente specificate
sulla targhetta.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il cablaggio deve soddisfare le normative locali e nazionali
delle apparecchiature antideflagranti. Il collegamento elettrico
è realizzato attraverso cavo a 3 anime. Il connettore di colore
verde/giallo è il filo di terra interno. Il cavo della solenoide
deve essere statico a -40°C e può essere sottoposto a
flessione sopra i -8°C. La solenoide dovrà essere collegata ad
un’alimentazione, protetta da un fusibile in grado di spegnere
un eventuale cortocircuito.
MESSA A TERRA
Per ridurre al minimo eventuali danni alle persone o alle
cose, accertarsi che la messa a terra della bobina venga
manutenuta per tutta la vita della valvola. La clip di fissaggio
(elemento-1) fornisce una connessione affidabile fra la bobina
e il gruppo cannotto solenoide se manutenuta correttamente.
ATTENZIONE
La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa (max.
1,1 volte la tensione di esercizio). Il mancato rispetto dei valori
elettrici della bobina può causare danni o usura anticipata
della bobina stessa. Inoltre, renderà nulla l’approvazione.
SERVIZIO
Al fine di evitare la possibilità di danni alle persone o alle
cose, non toccare la solenoide. Nelle normali condizioni
di funzionamento potrebbe scaldarsi. Se di facile accesso,
l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale. Al fine di evitare rischi elettrostatici,
pulire la superficie della bobina usando esclusivamente un
panno umido. Non usare solventi.
MANUTENZIONE
La manutenzione dipende dalle condizioni di servizio. Questi
componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo
che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle
condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti
dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di
usura è disponibile un set completo di parti interne per la
revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e
la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO
o i suoi rappresentanti.
ATTENZIONE: Prima di sottoporre ad assistenza la valvola
solenoide, spegnere l’alimentazione, depressurizzare
la valvola e far sfiatare il liquido in una zona sicura.
Per completare il circuito magnetico, occorre rimontare
completamente la solenoide. Nel caso in cui l’utente
dovesse effettuare eventuali sostituzioni di parti,
ASCO non può garantire la rintracciabilità del prodotto finale.
Un errore nell’assemblaggio annullerà l’approvazione.
APPLICAZIONI DI DISTRIBUZIONE BENZINA
Queste elettrovalvole sono particolarmente adatte ad essere
utilizzare in Applicazioni di distribuzione benzina di zona 1 e
soddisfano i requisiti essenziali della EN 13617-1. Inoltre,
soddisfano i requisiti della PAS022:1997 clausola 4.8 Allegato
1 per impianti di recupero vapori. Quando la si usa con un
impianto di recupero benzina, occorre prestare attenzione
a che non vi siano perdite esterne della valvola secondo
questo standard ed occorre rimontare tutte le guarnizioni
durante la manutenzione.
DICHIARAZIONE
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito
Internet: www.asco.com
ALGEMEEN
Dit installatie- en onderhoudsblad van de magneetkop bevat
slechts algemene, aanvullende informatie op het betreffende
I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel PV op het
catalogusnummer geeft het type aan (tussenvoegsel A7 voor
algemene codificatie). Raadpleeg altijd beide I&M-bladen
voor het installeren en onderhouden van de magneetafsluiter.
BESCHRIJVING
De magneetafsluiters voldoen aan de normen van Bijlage II
van de Europese Richtlijn 2014/34/EU en IECEx schema:
IECEx 02. EG-typeonderzoek BASATEX2168X en IECEx
certificaat IECExSIR06.0109X zijn in overeenstemming met
internationale en Europese normen:
ATEX
IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-18
IEC 60079-18
Classificatie:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen
de op de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen
zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar
vertegenwoordiger. Deze magneetafsluiters zijn geschikt
voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen, groep II,
gassen, dampen, nevels en stoffen (groep G/D, categorie
2). De oppervlakte-temperatuurklasse is afhankelijk van het
vermogen en de omgevingstemperatuur volgens de gegevens
die op het typeplaatje staan vermeld.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale
voorschriften voor explosieveilige installaties. Gebruik de
3-aderige kabel voor de elektrische aansluitingen. De groen/
geel gekleurde ader is de interne aardleiding. Bij -40ºC
mag de kabel van de magneetkop niet vrijelijk kunnen
bewegen, dit mag pas boven -8°C. De magneetkop moet
worden aangesloten op een gezekerde voeding die een
kortsluitstroom kan doven.
AARDING
Zorg dat de spoel gedurende de levensduur van de klep
geaard blijft om het risico op persoonlijk letsel of schade
aan eigendommen te minimaliseren. De bevestigingsclip
(item-1) biedt een betrouwbare aansluiting tussen de spoel
en de kopstuk/deksel-combinatie als deze op zijn plaats blijft.
LET OP
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het
typeplaatje staat vermeld (max. 1,1 keer de nominale
spanning). Het overschrijden van het elektrisch vermogen
van de spoel veroorzaakt schade en bekort de levensduur
van de spoel. Ook vervalt in dat geval de typegoedkeuring.
GEBRUIK
Raak de magneetkop niet aan, dit voorkomt persoonlijk letsel
en beschadiging van de apparatuur. Ook bij normaal gebruik
kan de apparatuur heet worden. In voorkomende gevallen
dient men de spoel af te schermen voor aanraking. Reinig
het spoeloppervlak altijd met een vochtige doek om het
ontstaan van statische elektriciteit te voorkomen. Gebruik
nooit oplosmiddelen.
ONDERHOUD
Het onderhoud is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden.
We raden u aan om het product regelmatig te reinigen,
in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de
mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of
onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserve-
onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te
voeren. In geval van problemen of als er onduidelijkheden
tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden, dan dient
men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden.
LET OP: Voordat u begint aan onderhoudswerk moet u
de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos
maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren.
Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden
gemonteerd, omdat deze deel uitmaken van het magnetisch
circuit. Vervangt u zelf onderdelen, dan kan ASCO niet
instaan voor de resultaten. Door onjuiste montage vervalt
de typegoedkeuring.
BRANDSTOFVERKOOPTOEPASSINGEN
Deze magneetafsluiters zijn met name geschikt voor gebruik
in Zone I van brandstofverkooppunten en voldoen aan
de betreffende voorschriften van EN 13617-1. Bovendien
voldoen ze aan de eisen voor dampafzuigsystemen conform
PAS022:1997, clausule 4.8, bijlage 1. Als de magneetkoppen
deel uitmaken van een dampafzuigsysteem, controleer
de afsluiter dan extra goed op externe lekken conform de
normvoorschriften, en vervang bij onderhoud altijd alle
afdichtingen.
VERKLARING
Ga voor meer informatie naar onze website:
www.asco.com
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Tête magnétique encapsulée
PV-MXX-272/374 (Global Codification INSERTION A7)
BETRIEBSANLEITUNG
Vergußgekapselter Magnetkopf
PV-MXX-272/374 (Globale Kodifizierung Einfügung A7)
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Testa magnetica incapsulata
PV-MXX-272/374 (Codificazione Globale Inserimento A7)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Ingekapselde magneetkop
PV-MXX-272/374 (Algemene Codificatie tussenvoegsel A7)