background image

Page 9

1000005927 (Rev. C - 08/21)

EZOTL8WS*1A   LZOTL8WS*1A

INSTALACIÓN DE SOPORTES PARA COLGAR

1)    Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a

       la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.

2)    Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig.

       2, 3, 4 y 5.

NOTA:

 

Es necesario que el soporte fijador sea apoyado 

seguramente.  Agregue un portador al soporte fijador si 

La pared no aporta soporte adecuado. Amarre el soporte 

colgante seguramente a la pared. Usando todos los seis  

(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (6.35 mm) de diám.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR

3)  Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.  

     Asegúrese que el soporte colgante está enganchado       

     adecuadamente en las ranuras en la parte posterior  

     del enfriador según descrito en Figura 2, 3, 4  y 5.

4)  Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel  

     frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel  

     frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado.

5)  Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la  

     Nota 4 de la Instrucciones Generales.

6)  Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y  

     el obturador del purgador e instálelos en la tubería de

 

     descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo               

 

     de la tubería de descarga encaje en el purgador. Ens 

     amble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador  

     y apriete firmemente.

IMPORTANTE:

 Si llega a ser necesario cortar la tubería 

de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma y 

retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe que 

no haya pérdidas.

7)  Instalación de llenado de la botella por página (11).

8)  Enchufe la alimentación eléctrica.

INICIO

 

También consulte las Instrucciones Generales

9)  La altura del chorro viene predefinida de la fábrica en 35  

     psi. Si la presión de la fuente varía grandemente de    

     esto, ajuste el tornillo situado en el lado izquierdo debajo  

     de la barra del empuje ass’y. en la barra transver sal. Un  

     ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al  

     chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecil 

     las del reloj bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste, 

     el chorro debe caer al estanque aproximadamente un  

     6-1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación hacia  

     abajo del estanque.

NOTA:

 Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del com-

presor, gire el control del agua fría una cuarta vuelta en el 

sentido contrario a las manecillas del reloj.

10) Reemplace el panel frontal asegurando que la envol 

   tura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta  

   superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previa 

   mente retirados.

                                                                                                                       

SUPPORTS DE CROCHET DE SUSPENSION 

INSTALLATION

1) Retirez le support de suspension fixé au dos du refroidisseur en 

retirant une (1) vis. 

2) Montez le support de suspension comme indiqué dans la figure 

2, 3, 4 et 5. 

REMARQUE:

 Le support de suspension doit être accroché sûre-

ment. Renforcez le soutien du mur par l’ajout d’un élément porteur 

fixe si le mur ne peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant. 

Fixez le support au mur en utilisant des trous de fixation de 6 

pouces ¼ de diamètre.

        INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

 

3) Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assu-

rez-vous que le support est correctement inséré dans les 

emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la 

figure 2, 3, 4 et 5. 

4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau 

frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en 

tirant vers le bas et mettez-le de côté. 

5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la remarque 

4 des Instructions Générales. 

6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et 

le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite 

résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que l’extrémité de 

la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez l’écrou 

coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement. 

IMPORTANT:

 Au cas où il serait nécessaire de couper le 

drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc 

et retirez le tube, puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de 

    remonter. 

7) Installation de remplissage de bouteille par page (11).

8) Branchez l’alimentation électrique.

 

DEMARRAGE

 

Voir également le chapitre Instructions Générales

 

9) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si 

la pression d’approvisionnement change considérablement de 

ceci, ajustez la vis plac du côté gauche au-dessous de la 

barre de poussée ass’y. sur la barre transversale Le réglage 

dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et 

dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, le 

jet doit frapper le bassin à une distance d’environ 6 pouces et 

demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du 

bassin. 

REMARQUE:

 Si un flot continu se déclenche à la fin du cycle 

de compression, tournez le Contrôle de refroidissement d’un 

quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 

10) Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que le 

couvre-joint métallique est bien installé à l’intérieur de l’enve-

loppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées     

précédemment.

 

 

ENTRETIEN

Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de 

nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux 

extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémen-

taire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux 

inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent 

être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau 

ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un chiffon 

doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs 
et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole 

annulera la 

garantie constructeur.

HANGER BRACKETS INSTALLATION

1)  Remove hanger brackets fastened to back of cooler 

by removing one (1) screw.

2)  Mount the hanger brackets as shown in Figures 2, 

3, 4 or 5. 

NOTE:

 Hanger Bracket MUST be supported securely.  

Add  fixture  support  carrier  if  wall  will  not  provide 

adequate support. Anchor hanger securely to wall 

using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.

INSTALLATION OF COOLER

3)  Hang the cooler on the hanger bracket.  Be certain 

the hanger bracket is engaged properly in the slots 

on the cooler back as shown in Figures 2, 3, 4 or 5.

4)  Remove the four (4) screws holding the lower front 

panel at the bottom of cooler. Remove the front panel 

by pulling straight down and set aside.

5)  Connect  water  inlet  line--See  Note  4  of  General 

Instructions.

6)  Install trap. Remove the slip nut and gasket from the 

trap and install them on the cooler waste line making 

sure that the end of the waste line fits into the trap.  

Assemble the slip nut and gasket to the trap and 

tighten securely.

IMPORTANT:

 

If it is necessary to cut the drain, loosen 

the screw at the black rubber boot and remove tube, 

check for leaks after re-assembly.

7)   Install bottle filler per page (11).

8)   Plug in electrical power. Unit must have

      electrical power to have water flow.

START UP

Also See General Instructions

9)  Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-

sure varies greatly from this, adjust screw located 

on the right knee clearance area. CW adjustment 

will  raise  stream  and  CCW  adjustment  will  lower 

stream. For best adjustment, stream should hit basin 

approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on the 

downward slope of the basin.

NOTE: 

If  continuous  flow  occurs  at  the  end  of  the 

compressor cycle, turn cold control counterclockwise 

1/4 turn.

10) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper 

is secured inside of the upper shroud. Replace all four 

screws previously removed.

Warm,  soapy  water  or  mild  household  cleaning prod-

ucts  can  be  used  to  clean  the  exterior  panels  of  the 

EZ  coolers.  Extra  caution  should  be  used  to  clean 

the  mirror  finished  stainless  steel  panels.  They  can 

be  easily  scratched  and  should  only  be  cleaned  with 

mild  soap  and  water  or  Windex  glass  cleaner  and  a 

clean,  soft  cloth.  Use  of  harsh  chemicals  or  petroleum 
based or abrasive cleaners 

will void the warranty.

CLEANING

REGLAGE DE LA PORTEE DU CAP-

TEUR:

 

Le capteur électronique présent dans le refroidisseur à été 

réglé à l’usine sur une valeur de portée «visuelle» de 0.9 

m. Si la porte actuelle varie fortement de celle-ci ou si un 

réglage différent est souhaité, suivez les procédures de 

réglages indiquées ci-dessous:
     -   A l’aide d’un petit tournevis à pointe, effectuez une 

rotation de la vis de réglage à traverse la petit trou entre voir 

fenétre dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’aug 

menter la portée, et dans le sens inverse pour la diminuer. 

(Voir Fig. 6).

      ATTENTION:

 La gamme totale de la portée du capteur 

(24 à 46 pieds, soit 610 à 1168 mm) n’est qu’à 1 tour de vis.

     

 

CONTROLE DU CAPTEUR:

 Si le capteur ne peut com-

mander le mécanisme du robinet ou fonctionne incorrecte-

ment, vérifiez le point suivant:

     A. Vérifiez qu’il n’existe pas d’élément obstruant le pas-

sage dans un rayon d’1 mètre autour du ventilateur.

     B. Vérifiez les branchements reliés àl’électrorobinet et 

au capteur. 

ATTENTION:

 Assurez-vous que l’unité est débranchée 

avant de vérifier tout branchement.

     C. Vérifiez le bon fonctionnement de l’électrorobinet. Si 

vous entendez un bruit de cliquetis et que l’eau ne coule 

pas, vérifiez qu’aucun élément dans le robinet ou dans toute 

autre partie de l’alimentation en eau n’obstrue le passage.

SENSOR RANGE ADJUSTMENT:

The electronic sensor used in this cooler is factory 

pre-set for a “visual” range of 36 inches (914 mm).  If 

actual range varies greatly from this or a different set-

ting is desired, follow the range adjustment procedure 

below:
     -    Using a small tip screwdriver, locate range 

adjustment screw through the small hole between the 

sensor lenses.  Turn this screw clockwise to increase 

range and counterclockwise to decrease range (See 

Fig. 6).

          

CAUTION:

  Complete range of sensor (24-46 

inches/610-1168mm) is only one turn of the adjusting 

screw.

SENSOR CONTROL:

  If sensor fails to operate valve 

mechanism or operates erratically, check the following.

     A.  Ensure there are no obstructions within a 40 

inch (1016mm) radius in front of cooler.

     B.  Check wire connections at the solenoid valve 

and sensor.  

CAUTION:

  Make sure unit is unplugged 

before checking any wiring.

     C.  Ensure proper operation of solenoid valve. If 

there is an audible clicking sound yet no water flows, 

look for an obstruction in the valve itself or elsewhere 

in the water supply line.

LIMPIEZA

Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no 

abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de 

los enfriadores EZ.  Debe usar mucho cuidado al limpiar 

los paneles de acero inoxidable de acabado espejo.  Es 

muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón 

no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex 

y un paño limpio y suave.  El uso de productos químicos 

o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo 

anulará la garantía.

AJUSTE DE LOS LÍMITES DEL SENSOR:

 

El sensor electrónico usado en este enfriador está predefinido 

en la fábrica para ofrecer un límite “visual” de 36 pulgadas  (914 

mm).  Si los límites reales varían de manera significante de esta 

medida o si desea otro ajuste, siga el procedimiento para ajustar 

los límites que se encuentra abajo:
      -    Usando un desatornillador con punta pequeña, gire el 

tornillo de un lado a otro pequeña agujero entre la ver ventana.  

de ajuste de límites en el sentido de las manecillas del reloj para 

aumentar el límite y en sentido contrario de las manecillas del reloj 

para reducir el límite (Vea Fig. 6).

     

    PRECAUCIÓN:

 Un recorrido completo de los límites del 

sensor (24-46 pulgadas/610-1168mm) consiste de un solo giro del 

tornillo de ajuste.

CONTROL DEL SENSOR:

 Si el sensor falla en su operación 

del mecanismo de las válvulas o funciona de modo inconstante, 

compruebe lo siguiente.

     A.  Asegúrese que no existen obstrucciones dentro de un radio 

de 40 pulgadas (1016mm) en frente del enfriador.

     B.  Verifique las conexiones de los cables en la válvula de 

solenoide y el sensor.  

PRECAUCIÓN:

 Asegúrese que la unidad está desconectada 

antes de verificar el cableado.

     C.  Asegure la operación correcta de la válvula del solenoide.  

Si no existe un sonido audible de chasquidos y sin embargo, el 

agua no fluye, busque una obstrucción en la válvula misma o en 

algún otro sitio dentro de la tubería de suministro.

Содержание Flexi-Guard EZOO Series

Страница 1: ...hange may be required See desired rough in to help determine if the basin change is necessary Refrigerated unit must be installed on right hand side INSTALLATION USE MANUAL Manual de instalación y uso Manuel d installation et utilisation EZOO LZOO Stations de remplissage et refroidisseurs de bouteilles de la série polyvalente commandés par capteur EZOO LZOO Estaciones y enfriadores de botellas ver...

Страница 2: ...nstale una unión entre la válvula de la fuente y el enfriador NO DEBE SOLDAR LOS TUBOS INTRODUCIDOS AL FILTRO YA QUE PU EDEN RESULTAR EN DAÑOS A LOS AROS TÓRICOS Nota No se suministra el filtro en unidades con un filtro de agua Simplemente hay que introducir una línea de agua de 3 8 al accesorio en el cabezal del filtro hasta que llegue a un tope positivo aprox 3 4 Nota Si necesario podrá obtener ...

Страница 3: ...te la lista de piezas para el número de pieza cor recta para el regulador 17 AGUA SALE CONTINUAMENTE DEL BURBU JEADOR BOQUILLA Cuando esto ocurre al final del ciclo del compresor dé una cuarta de vuelta hacia la izquierda al control de enfriamiento hacia una tem peratura más alta También para enfriadores con barras de empuje consulte PROCEDIMIENTO DE AJUSTE del Manual del Enfriador Mecanismo de la...

Страница 4: ...ella Sur la photo est une unité seulement sans remplissage de la bouteille Uses HFC 134A refrigerant Usa refrigerante HFC 134A Utilise du fluide frigorigéne HFC 134A Note Danger Electric shock hazard Disconnect power before servicing unit Nota peligro Peligro de descarga eléctrica Desconecte antes de reparar la unidad Remarque Danger Risque d électrocution Débrancher avant de réparer l appareil 33...

Страница 5: ... 1 1 2 O D DRAIN STUB 2 IN OUT FROM WALL UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA DE 1 1 2 DE DIÁMETRO El TALONARIO 2 FUERA DE PARED EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D E 1 1 2 DE SORTIE D EAU STUB 2 HORS DU MUR C 1 1 2 TRAP NOT FURNISHED PURGADOR DE 1 1 2 NO PROPORCIONADO SIPHON 1 1 2 NON FOURNI NOTE IT IS HIGHLY RECOMMENDED THAT THE CIRCUIT BE DEDICATED AND THE LOAD PROTECTI...

Страница 6: ...N OUT FROM WALL UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA DE 1 1 2 DE DIÁMETRO El TALONARIO 2 FUERA DE PARED EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D E 1 1 2 DE SORTIE D EAU STUB 2 HORS DU MUR C 1 1 2 TRAP NOT FURNISHED PURGADOR DE 1 1 2 NO PROPORCIONADO SIPHON 1 1 2 NON FOURNI NOTE IT IS HIGHLY RECOMMENDED THAT THE CIRCUIT BE DEDICATED AND THE LOAD PROTECTION BE SIZED FOR 20 AMPS L...

Страница 7: ... 2 O D DRAIN STUB 2 IN OUT FROM WALL UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA DE 1 1 2 DE DIÁMETRO El TALONARIO 2 FUERA DE PARED EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D E 1 1 2 DE SORTIE D EAU STUB 2 HORS DU MUR C 1 1 2 TRAP NOT FURNISHED PURGADOR DE 1 1 2 NO PROPORCIONADO SIPHON 1 1 2 NON FOURNI NOTE IT IS HIGHLY RECOMMENDED THAT THE CIRCUIT BE DEDICATED AND THE LOAD PROTECTION B...

Страница 8: ...LL UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA DE 1 1 2 DE DIÁMETRO El TALONARIO 2 FUERA DE PARED EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D E 1 1 2 DE SORTIE D EAU STUB 2 HORS DU MUR C 1 1 2 TRAP NOT FURNISHED PURGADOR DE 1 1 2 NO PROPORCIONADO SIPHON 1 1 2 NON FOURNI NOTE IT IS HIGHLY RECOMMENDED THAT THE CIRCUIT BE DEDICATED AND THE LOAD PROTECTION BE SIZED FOR 20 AMPS LEGEND LEYENDA...

Страница 9: ... INSTALLATION OF COOLER 3 Hang the cooler on the hanger bracket Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figures 2 3 4 or 5 4 Remove the four 4 screws holding the lower front panel at the bottom of cooler Remove the front panel by pulling straight down and set aside 5 Connect water inlet line See Note 4 of General Instructions 6 Install trap Rem...

Страница 10: ...nect the power supply The underside of the bubbler can be reached through the access panel on the underside of the upper shroud Remove the access panel by remov ing the retaining screw To remove the bubbler loosen locknut from the underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect fitting per the Operation Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions After servi...

Страница 11: ...w trim piece to wrapper with 2 screws provided 3 Re install wrapper with 4 screws 4 Dispose of unused cover plate Right Hand Wrapper Low Side 1 Remove existing wrapper by removing the 4 screws from bottom 2 Clip cover plate sliding until plate sits flush with the wall 3 Re install wrapper with 4 screws 4 Dispose of unused trim piece Left Hand Wrapper High Side 1 Remove existing wrapper by removing...

Страница 12: ... on the three 3 angled tabs protruding from the wall mounting plate installed on wall Make sure round boss in gasket fits in hole of basin 9 Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs make sure the water line wire s and power cord are installed properly Inspect for leaks and fix all leaks before continuing Push the top of Bottle Filler toward wall and line up top cover two 2 holes 10 Reins...

Страница 13: ...pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode Continued from below 2 When the display changes to SETTINGS depress the button again The display will change to show RNG SET Range set for IR sensor UNIT TYP Type of unit REFRIG or NON RFRG FLT SIZE Select filter capacity RST BCNT Reset bottle count 3 W...

Страница 14: ... power cord Disconnect the water line at the solenoid valve Reference Fig 25 Pg 19 for the operation of the quick connect fittings Using a T20 6 point star bit loosen the shroud screws Both sides both coolers ONLY move the filler panel and j clip to the refrigerated right side if right side will be mounted high Refrigerated Cooler side Carefully lift and tip the shroud basin assembly off of the co...

Страница 15: ...des both coolers being careful not to overtighten SEE PAGES 16 17 FOR PLUMBING DIAGRAMS Precautions need to be taken when replacing the Basin shroud assembly 1 Make sure all wires are inside frames so as not to become pinched 2 Water line coming from bottle fillter drain must be pulled down as not to interfere with the fan operation The fan blade needs to spin freely INSTALL WRAPPERS TRIM STRIPS P...

Страница 16: ...EZOTL8WS 1A LZOTL8WS 1A Page 16 1000005927 Rev C 08 21 PLUMBING DIAGRAMS VERSATILE BI LEVEL Bottle Filler Drain Bottle Filler Drain Bottle Filler Drain Bottle Filler Drain Fig 20 ...

Страница 17: ...nit L H Non Refrig unit Bubbler Evaporator 3 8 Water Inlet Tee 3 8 Water Line from Bottle Filling Unit Filter Assembly 1 4 Union Solenoid Valve Solenoid Valve PLUMBING DIAGRAMS FOR EZ BI LEVEL COOLERS R H Refrig unit L H Non Refrig unit Evaporator 3 8 Water Inlet 3 8 Water Line from Bottle Filling Unit regulator Bubbler regulator Bubbler Bubbler Tee Solenoid Valve Solenoid Valve regulator regulato...

Страница 18: ...ado REMARQUE Lors de L installation du barboteur de remplacement ou du socle serez la vis afin de maintenir les elemants en place Ne Pas Serrer Trop Fortement Basin Estanque Bassin 12 Fig 22 Fig 23 Fig 24 115V Non Refrigerated Wiring Diagram Diagrama de cableado no refrigerados de 115 voltios schéma de câblage non réfrigéré de 115 volts 115V Refrigerated Wiring Diagram Diagrama de cableado refrige...

Страница 19: ...tg Bkt John Guest Ftgs Screws 1 2 51300C 0000000895 Ensamblado del Filtro 3000 Galón Conjunto del Filtro y Soporte Incluye Filtro Soporte John Guest Guarniciones Tornillos de Montaje de Cabeza DESCRIPTION PART NO Ens filtre 3000 Gallon Assemblêe Filtre et Support Inclut Filtre Montage Support John Guest Vis à Têtê DESCRIPTION FILTER PARTS LIST LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO LISTE DES PIÈCES DU FILTRE ...

Страница 20: ...TL8WS 1A Page 20 1000005927 Rev C 08 21 Standard Rough In Primary Outlet Location Standard Rough In Alternate Outlet Location Reverse Rough In Primary Outlet Location Reverse Rough In Alternate Outlet Location Fig 28 ...

Страница 21: ...24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 NS NS NS NS Soporte Colgante Estanque Acero Inoxidable Estanque Acero Inoxidable BF Compresor Paquete de Servicio 115V Tubo Poli Corte a la longitud Cubierta Superior Secador Kit Reemplazo de Drenaje EZTL8 Soporte Tubo Guarnición de Tubo Abrazadera Kit Reemplazo de Drenaje EZTLD Soporte Tubo Guarnición de Tubo Abrazadera En Line Strainer Kit Montaje del Regulador V...

Отзывы: