background image

Page 1

0000000971 (Rev. B - 06/14)

 

EHFSA8*1K     EHFSA8*2K     EHFSA8*3K

A

C

DANGER

514

FIG.4

Locknut

FIG.1

USES HFC-134A REFRIGERANT

USA REFRIGERANTE HFC-134A

UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A

With FLEXI-GUARD

®

NOTE:  

WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER 

AND PEDESTAL, TIGHTEN LOCKNUT ONLY TO 

HOLD PARTS SNUG IN POSITION. DO NOT OVER 

TIGHTEN.

NOTA:  

CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUES-

TO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (SOLAMENTE 

PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.  

NO APRIETE EMASIADO.

NOTE:

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBO-

TEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU SEULEMENT 

SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN 

PLACE.  

NE PAS TROP SERRER.

FIG.3

FIG.2

Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:

-  Turn adjustment screw (Item 15) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.

-  Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.

NOTE: 

 Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)

NOTE:  

 If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50)  counter

-

clockwise 1/4 turn.

PUSH BAR MECHANISM

MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE

MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR

Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:

- Gire el tornillo de ajuste (artículo 15) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience 

el flujo de agua del borboteador.

- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, 

DESPUÉS gire una media vuelta adicional.

NOTA:

 Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad 

(parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).

NOTA:  

Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50) 

en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.

Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE 

:

- Tournez la vis de réglage (article 15) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le 

débit d’eau du barboteur commence.

- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barbo

-

teur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.

NOTE:

 Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau 

distributeur article 1)

NOTE: 

S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 50) 

vers le côté gauche de 1/4 de tour.

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE

A)   Note: Water flow direction 

Nota:

 Dirección del flujo de agua 

Note:

 Direction de l’eau

B)  Adjust this screw to eliminate mechanism “Free   

      Play” or continuous flow from bubbler     

      conditions.  (See ADJUSTMENT PROCEDURE) 

 Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo 

de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador 

(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)

 Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du 

mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir 

PROCÉDURE DE RÉGLAGE)

C)  Stream height adjustment (see note #8)

Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)

Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)

22

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

20

19

36

28

2

24

20

23

37

35

32

25

38

27

6

10

3

10

7

9

15 

(B)

10

11

11

10

10

8

1

3

5

4

14

11

13

12

16

37

35

26

18

33

39

40

30

29

17

SEE FIG. 3

21 & 31

41

NOTE:

 Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration compo

-

nents shown above. Other components and rough-in are the same as shown.

NOTA:

 Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos 

y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son 

iguales según lo demostrado.

NOTE:

 Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques 

et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont 

identiques que montrés.

Installation, Care & Use Manual

Manual de Instalación, Cuidado y Utilización

Manuel d’installation/entretien/utilisation

®

Содержание EHFSA8 1K Series

Страница 1: ...vuelta Mécanisme de soupape d eau PROCÉDURE DE RÉGLAGE Tournez la vis de réglage article 15 dans le sens contraire aux aiguilles d une montre jusqu à ce que le débit d eau du barboteur commence Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que le débit d eau du barbo teur s arrête PUIS tournez encore de 1 2 tour NOTE Les ajustements sont décrits tels qu on les voit d...

Страница 2: ...RÁ SER USADO PARA ASEGURAR LA UNIDAD A LA PARED ON DOIT UTILISER CE TROU DE BOULON POUR INSTALLER L APPAREIL AU MUR H ORIFICE HEIGHT 1 1 4 32mm ABOVE RIM ALTURA DEL ORIFICIO 1 1 4 32mm SOBRE LA CORONA HAUTEUR DE L ORIFICE 1 1 4 32mm AUDESSUS DU REBORD LEGEND LEYENDA LÉGENDE A RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION SHUT OFF VALVE NOT FURNISHED TO ACCEPT 3 8 O D UN PLATED COPPER TUBE POSICIÓN DE ABASTECI...

Страница 3: ...Retirez le panneau avant et mettez le de côté 6 Connectez l alimentation en eau Voir note 3 des instructions générales et le refroidisseur voir la note 4 de Manuel de les Directives Generales 7 Retirez l écrou coulissant et le joint du siphon et installez les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon Installez l écrou coulissa...

Страница 4: ...che Kit côté barre de Poussée gris Kit guidon avant brun Kit Barres Fixations Vis Kit Guidon Pivot Blocs Pare chocs Écrou hex Support mont régleur Kit régulateur avec vert printemps Vis épaulement x 1 2 lg Vis 10 16 X 63 THSM Couvre joint Cordon d alimentation Support du ventilateur Kit Ventilateur Moteur Assemblée Lame Moteur Pince panneaux avant et arrière Ens barboteur Kit Condensateur Déshydra...

Отзывы: