background image

Page 1

97411C (Rev. F - 3/04)

EHFA8*1E, 2EJO     EHFSA8*1E, 2EJO, 3EJO     TWCFA8*1E

FIG.4

31

34

FIG.1

USES HFC-134A REFRIGERANT

USA REFRIGERANTE HFC-134A

UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A

With FLEXI-GUARD

®

Installation, Care & Use Manual

Manual de Instalación, Cuidado y Utilización

Manuel d’installation/entretien/utilisation

NOTE:

WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER

AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 34) ONLY

TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.

DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:

CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE

REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA

(ARTICULO 34) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS

PIEZAS EN SU POSICIÓN.

NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU

BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU

(ARTICLE 34) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR

GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.

NE PAS TROP SERRER.

FIG.3

FIG.2

Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:

-  Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.

-  Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.

NOTE: 

 Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)

NOTE:  

 If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50)  counter-

clockwise 1/4 turn.

PUSH BAR MECHANISM

MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE

MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR

Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:

- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que

comience el flujo de agua del borboteador.

- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga,

DESPUÉS gire una media vuelta adicional.

NOTA:

 Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad

(parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).

NOTA:  

Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50)

en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.

Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE 

:

- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le

débit d’eau du barboteur commence.

- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du

barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.

NOTE:

 Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau

distributeur article 1)

NOTE: 

S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 50)

vers le côté gauche de 1/4 de tour.

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A)   Note: Water flow direction

Nota:

 Dirección del flujo de agua

Note:

 Direction de l’eau

B)  Adjust this screw to eliminate mechanism “Free

      Play” or continuous flow from bubbler

      conditions.  (See ADJUSTMENT PROCEDURE)

 Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo

de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador

(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)

 Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du

mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir

PROCÉDURE DE RÉGLAGE)

C)  Stream height adjustment (see note #8)

Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)

Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)

30

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

32

33

27

23

54

44

52

36

28

24, 25 & 26

35

55

53

50

37, 38 & 39

56

41,  42

6

11

3

10

7

9

19 

(B)

11

12

13

C

20

11

8

1

3

18

5

4

16

17

A

2

15

14

20

55

53

40

22

51

57

58

48

45, 46 & 47

21

SEE FIG. 3

29 & 49

Содержание EHFA8 1E Series

Страница 1: ...detenga DESPUÉS gire una media vuelta adicional NOTA Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1 NOTA Nota Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor girar el tornillo del control Artículo 50 en contra del sentido de las agujas del reloj 1 4 de vuelta Mécanisme de soupape d eau...

Страница 2: ...BOVE RIM ALTURA DEL ORIFICIO 1 1 4 32mm SOBRE LA CORONA HAUTEUR DE L ORIFICE 1 1 4 32mm AUDESSUS DU REBORD LEGEND LEYENDA LÉGENDE A RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3 8 O D UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1 1 2 IN 38mm OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3 8 DE DIÁM EXT A 1 1 2 38mm FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED ...

Страница 3: ...efroidisseur Retirez le panneau avant et mettez le de côté 6 Connectez l alimentation en eau Voir note 3 des instructions générales et le refroidisseur voir la note 4 de Manuel de les Directives Generales 7 Retirez l écrou coulissant et le joint du siphon et installez les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon Installez l é...

Страница 4: ...nsamblado del evaporador Filtro bifurcado Ángulo Esquina de fijador Fijador Apoyo frontal Fijador Ensamblado en estanque Marco Trasero Inferior Fijador de suspensión Fijador de suspensión Panneau dispensateur inférieur Bloc pivot Écrou 1 4 filetage automatique Support poussé latérale Panneau côté droit Panneau côté gauche Panneau pousséeavant Barre poussoir latérale Barre poussoir latérale brun Ba...

Отзывы: