Einhell Royal 41.703.35 Скачать руководство пользователя страница 8

8

A respecter avant la mise
en service!

Le branchement électrique est
effectué sur une prise de courant
de sécurité, avec une tension de
220 volts/50 Hz. Fusible 6 ampéres
minmun.

Attention! 

Si la pompe est utilisée à proximité
des piscines, des étangs de jardin
et de leur perimètre de protection,
elle doit être munie d'un déclen-
cheur par courant de défaut dont le
courant de déclenchement nominal
ne dépasse pas 30 mA (selon VDE
0100, partie 702,738).
Si des personnes se trouvent dans
la piscine ou dans l'étang de jardin,
il ne faut pas mettre la pompe en
circuit.
Demandez votre spécialiste électri-
cien, s.v.p.!

Attention!

(Pour votre sécurité)
Avant de mettre en service votre nou-
velle pompe à moteur submersible,
faites vérifier par un spécialiste si

La mise à la terre

La mise au neutre

Le système protecteur à courant
de défaut fonctionnent confor-
mément aux prescriptions de
sécurité de l'EDF et parfaite-
ment.

Il faut protéger de l'humidité les
connecteurs électriques.

En cas de danger d'inodation,
mettre les connecteurs à l'abri.

Il faut éviter le refoulement de liqui-
des agressifs ainsi que le refoule-
ment de matières abrasives.

La pompe à moteur submersible
doit être protégée du gel.

La pompe à moteur submersible ne

doit pas fonctionner à sec.

Par des mesures appropriées, il
faut empêcher les enfants de tou-
cher à la pompe.

Résistance

La pompe à moteur submersible que
vous venez d'acquérir est prévue pour
le refoulement del'eau à une tempéra-
ture maximale de 35° C.
Cette pompe ne doit pas être utilisée
pour le refoulement d'autres liquides,
particulièrement de carburants pour
moteurs, de produits à nettoyer et
d'autres produits chimiques.

Rayon d'action

Cette pompe peut trés bien être uti-
lisée comme pompe de cave.
Installée dans un puits, cette pompe
empêche les inondations.
Vous pouvez utiliser la pompe partout
où de l’eau doit être refoulée, p.ex.
pour la maison, l’agriculture, le jardi-
nage, le secteur sanitaire et pour
beaucoup d’autres domaines.

La mise en service

Après avoir lu avec attention ces
instructions d'installation et d'emploi,
vous pouvez mettre en service votre
nouvelle pompe, en respectant les
poits suivants:

Vérifiez si la pompe se trouve au
fond du puits.

Vérifiez si la conduite est correcte-
ment fixée diamétre intérieur mini-
mum 1"1/4.

Assurez-vous que le branchement
électrique est de 220 vilts/50 Hz.

Vérifiez si l'état de la prise électri-
que est reglementaire.

Assurez-vous que le branchement
au réseau ne soit jamais atteint par
l'humidité ou l'eau.

Evitez que la pompe marche à sec.

Notices d'entretien!

La pompe é moteur submersible est
un produit de qualité ne nécessitant
pas d'entretien et éprouvé qui a subi
des contrôles continus.

Mais pour une longue durée de vie et
un service sans interruption, nous
vous conseillons des contrôles et un
entretien réguliers.

Attention! Important!

Avant tous travaux d'entretien,
débrancher la fiche.

En cas d'utilisation amovible, la
pompe doit être nettoyée à l'eau
claire, après chaque utilisation.

En cas d'installation stationnaire, il
est conseillé de vérifier tous les 3
mois le fonctionnement del'inter-
ruppteur à floutteur.

Enlever avec un jet d'eau les pelu-
ches et les particules fibreuses qui
se sont éventuellement déposées
dans le boîtier de la pompe.

Tous les trois mois, enlever la
boue du fond du puits et nettoyer
les parois du puits.

Enlever les dépots sur l'interrupteur
é flotteur avec de l'eau claire.

L'installation

L'installation de la pompe à moteur
submersible peut être soit:

Stationnaire avec conduite fixe soit

Stationnaire avec conduite en
tuyaux souples

Attention:

En installant la pompe, il ne faut
jamais l'accrocher sans support sur la
conduite de pression ou sur le câble
secteur. Accrochez la pompe à
moteur submersible par la poignée
prévue à cet effet, ou déposez-la sur
le fond du puits. Afin d'assurer le bon
fonctionnement de la pompe, il faut
que le fond du puits soit toujours
exempt de boue ou d'autres impu-
retés. 
Dans le cas d'un niveau d'eau trop
bas, la boue déposée éventuellement
sur le fond du puits peut sécher et
empêcher le démarrage de la pompe.
Par conséquent, il est indispensable
de contrôler la pompe à moteur sub-
mersible à intervalles réguliers. (Fai-
tes des essais de démarrage.)
L'interrupteur à flotteur est réglé de
telle sorte que la mise en service est
immédiatement possible.

Remarque!

Le puits d'épuisement doit avoir pour
dimension au minimum 40 x 40 x 50
cm afin que l'interrupteur à flotteur
puisse bouger librement. 

Branchement au réseau

La pompe à moteur submersible que
vous venez d'acquerir est munie d'une
fiche de prise de courant de sécurité.
La pompe est prévue pour être rac-
cordée à une prise de sécurité de
220/230 volts/ 50 Hz.

Assurez-vous que la prise est suffi-
samment protégée par fusibles (mini-
mum 6 ampères) et en partait état.
Enfoncez la fiche de la pompe dans la
prise et la pompe est prête à être
mise en service.

Note:

Au cas où le câble secteur ou la fiche
seraient endommagés par des élé-
ments externes, il est absolument
interdit de réparer le câble!

Attention!

Ce travail doit être exécuté exclusive-
ment par un spécialiste électricien ou
par le service après-vente de la
Société ISC GmbH !

F

Anleitung ESP 460_1_Niro  30.01.2004 13:22 Uhr  Seite 8

Содержание 41.703.35

Страница 1: ...uiksaanwijzing Dompelpomp met vlotterschakelaar Bruksanvisning Dr nkbar motorpump med flytande brytare Istruzioni per l uso Pompa per acqua sporca con interruttore galleggiante N vod na obsluhu Kalov...

Страница 2: ...Sie da die Druckleitung ordnungsgem angebracht wurde Vergewissern Sie sich da der elektrische Anschlu 230 V 50 Hz betr gt berpr fen Sie den ordnungs gem en Zustand der elektrischen Steckdose Vergewiss...

Страница 3: ...chalter von Ablage rungen mit klarem Wasser reini gen Reinigung des Schaufel rades Bei zu starker Ablagerung im Pum pengeh use mu der untere Teil der Pumpe wie folgt zerlegt werden 1 Entfernen Sie bit...

Страница 4: ...t Nr 41 703 35 Garantiehinweise Nicht unter die Garantie fallen Zerst rung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Fremdk rperbeimengungen im Wasser Verstopfung des Laufrades durch Fremdk rper Tr...

Страница 5: ...ump to work reconsidering the following items Check if the pump rests on the ground of the shaft Check of pressure cord has been attached properly Check if electrical connection is 230 V 50 Hz Check i...

Страница 6: ...pera ting point and the level of the OFF operating point can be rea ched easily and with little force To check this place the pump in a vessel filled with water raise the float switch carefully by han...

Страница 7: ...consumption 510 Watt Delivery rate max 9 000 l h Delivery height max 7 m Immersion depth max 5 m Water temperature max 35 C Hose connection 1 1 4 threaded end Foreign bodies up to dia 25 mm Switching...

Страница 8: ...que la pompe marche sec Notices d entretien La pompe moteur submersible est un produit de qualit ne n cessitant pas d entretien et prouv qui a subi des contr les continus Mais pour une longue dur e de...

Страница 9: ...ction est insuffisant La pompe s arr te apr s une courte dur e de marche Origines Pas de tension du secteur L interrupteur flotteur n est pas mis en circuit Le filtre d entr e est bouch Le tuyau de re...

Страница 10: ...de secteur 230V 50 Hz Puissance absorb e 510 Watts D bit max 9 000 l h Hauteur de refoulement max 7 m Profondeur d immersion max 5 m Temp rature de l eau max 35 C Raccord de tuyau 1 1 4 FE Corps trang...

Страница 11: ...ig heeft gelezen kunt u met inachtne ming van de hierna volgende pun ten de nieuwe pomp in bedrijf stel len Controleer of de pomp op de schachtbodem rust Ga na of de drukleiding regle mentair aangebra...

Страница 12: ...te IN en de schakel punkthoogte UIT gemakkelijk en met weinig kracht kan bereikt worden Controleer dit door de Storingen oorzaken verhelpen Storingen Pomp start niet Pomp transporteert treet niet1 Pom...

Страница 13: ...YAL ESP 460 1 NIRO Netaansluiting 230 V 50 Hz Opgenomen vermogen 510 Watt Capaciteit max 9 000 l h Opvoerhoogte max 7 m Dompeldiepte max 5 m Watertemperatuur max 35 C Slangaansluiting 1 1 4 buitendraa...

Страница 14: ...ollera att tryckledningen r riktigt ansluten Kontrollera att den elektriska anslutningen g r till 230V 50 Hz Kontrollera att n tuttaget r i ordning S kerst ll att fukt eller vatten aldrig kan komma in...

Страница 15: ...pumpen kopplas till resp fr n Se till att avst ndet mellan flot t rst llarhuvud och flott rst llar rastrering inte r f r litet Vid f r litet avst nd garanteras inte en felfri funktion Se till vid inst...

Страница 16: ...30 V 50 Hz Effekt 510 Watt Transportm ngd max 9 000 l h Transporth jd max 7 m Doppningsdjup max 5 m Vattentemperatur max 35 C Slanganslutning 11 4 IG Fr mmande partiklar t o m 25 mm Omkopplingsh jd TI...

Страница 17: ...alla rete evitate che la pompa funzioni a secco Avvertenze per la manutenzione La pompa sommersa a motore un prodotto di qualit sperimentata non richiede manutenzione ed stata sog getta a severi contr...

Страница 18: ...tacche per galleggiante in cui si trova non sia troppo piccola Perch una distanza troppo piccola non pu garantirne il perfetto funzio namento Regolando l interruttore galleggi ante fate attenzione che...

Страница 19: ...V 50Hz Potenza assorbita 510 Watt Quantit massima di mandata 9 000 l h Altezza di mandata 7 m Profondit massima immersione 5 m Temperatura massima acqua 35 C gamento tubo 1 1 4 AG Corpi estranei fino...

Страница 20: ...ne istoty Pri pr li n zkej hladine vody m e bahno v achte r chlo zaschn a erpadlo blokova pri nabiehan Preto je potrebn aby sa erpadlo pravidelne kontrolo valo robi sk ky nabehnutia Plav kov sp na je...

Страница 21: ...ustenej vodou plav kov sp na rukou opatrne zdvihnete do v ky a potom ho znovu spu st te dolu Pritom m ete pozorova i sa erpadlo zap na resp vyp na Dbajte na to aby nebola vzdialenos medzi hlavou pla v...

Страница 22: ...janie 230V 50 Hz Pr kon 510 Watt erpac v kon max 9 000 l h Dopravn v ka max 7 m H bka ponoru max 5 m Teplota vody max 35 C Hadicov pr pojka 11 4 vn t z vit Ve kos zrna max 25 mm Sp nacia v ka ZAP EIN...

Страница 23: ...t nikdy na dn achty bahno a jin ne istoty P i moc n zk hladin vody m e bahno vyskytuj c se v acht rychle vyschnout a br nit er padlu v rozb hu Proto je nutn erpadlo pravideln kontrolovat prov d t rozb...

Страница 24: ...u ZAP a v ka sp nac ho bodu VYP lehce bez pou it s ly dosa ena P ekontrolujte to tak e erpadlo vlo te do n doby napln n vodou a plov kov sp na opatrn rukou zvednete a pot op t spust te P itom m ete vi...

Страница 25: ...P kon 510 W Dopravovan mno stv max 9 000 l h Dopravn v ka max 7 m Hloubka ponoru max 5 m Teplota vody max 35 C P pojka pro hadici 1 1 4 IG Ciz t lesa max 25 mm V ka sp nac ho bodu ZAP cca 50 cm V ka...

Страница 26: ...El abajo firmante declara en el nombre de la empresa la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes O signat rio declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguint...

Страница 27: ...nsprechpartner des regional zust ndigen Kun dendienstes oder die unten aufgef hrte Serviceadresse ISC GmbH International Service Center Eschenstra e 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0180 5 120 5...

Страница 28: ...t pour votre r gion ou l adresse mentionn e ci dessous CERTIFICATO DI GARANZIA Per l apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni nel caso il nostro prodotto dovesse risulta...

Страница 29: ...29 Anleitung ESP 460_1_Niro 30 01 2004 13 22 Uhr Seite 29...

Страница 30: ...30 Anleitung ESP 460_1_Niro 30 01 2004 13 22 Uhr Seite 30...

Страница 31: ...de underlag f r produkter ven utdrag r endast till tet med uttryckligt tillst nd fr n ISC GmbH Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai mu...

Страница 32: ...79 Semak makina ticaret ve sanayi ltd sti Altay Cesme Mah Yasemin Sok No 19 TR 34843 Maltepe Istanbul Tel 0216 4594865 Fax 0216 4429325 Einhell Distribution SRL Romania Calea 13 Septembrie 97 Bloc 93...

Отзывы: