background image

36

Nederlands

WERK MET GEMOTORISEERDE SNOEIZAGEN MET EEN VEILIGHEIDSLIJN EN VEILIGHEIDSGORDEL

In dit hoofdstuk worden de werkprocedures beschreven 

die bedoeld zijn om de kans op letsel door gemotoriseerde 

snoeizagen te beperken, wanneer er in de hoogte gewerkt 

wordt met een veiligheidslijn en veiligheidsgordel. Hoewel 

het kan dienen als basisbeschrijving voor richtlijnen of 

trainingshandboeken, dient het niet te worden gezien als 

vervanging van een formele training. De richtlijnen die in dit 

aanhangsel worden geleverd, zijn slechts voorbeelden van een 

goede praktijk. De nationale wetsvoorschriften en reglementen 

moeten altijd worden nageleefd.

Algemene eisen voor het werken in de hoogte
De gebruikers van gemotoriseerde snoeizagen die in de hoogte 

werken met behulp van een veiligheidslijn en veiligheidsgordel, 

mogen nooit alleen werken. Ze dienen te worden geassisteerd 

door iemand aan de grond die getraind is in het toepassen van 

de nodige noodprocedures.

Bedieners van gemotoriseerde snoeizagen dienen voor dit 

werk een algemene training te hebben gevolgd voor wat 

betreft veilige klimtechnieken en werkposities, en dienen te 

zijn uitgerust met veiligheidsgordels, veiligheidslijnen, platte 

riemen met uitsparingen aan het uiteinde, veerhaken en andere 

uitrustingen om stevig in positie te blijven en de motorzaag vast 

te houden, in veilige werkposities.

Voorbereiding alvorens de motorzaag te gebruiken in een 
boom
De motorzaag dient te worden gecontroleerd, met brandstof zijn 

gevuld, gestart en voorverwarmd te zijn door de gebruiker aan 

de grond; deze moet de motorzaag en vervolgens uitschakelen 

voordat hij hem overgeeft aan de gebruiker die zich in de boom 

bevindt.

De motorzaag dient te worden vastgezet met een platte riem 

die geschikt is voor bevestiging aan de veiligheidsgordel van de 

gebruiker (Fig.1).

a)  bevestig de platte riem aan het bevestigingspunt op de 

achterkant van de motorzaag (A, Fig.6);

b) zorg voor de nodige veerhaken waarmee de motorzaag 

zowel indirect (d.w.z. door middel van de platte riem) als 

direct (d.w.z.aan het bevestigingspunt van de motorzaag) aan 

de veiligheidsgordel van de gebruiker kan worden bevestigd;

c)  verzeker u ervan dat de motorzaag veilig is verbonden 

wanneer hij wordt overgegeven aan de gebruiker;

d) verzeker u ervan dat de motorzaag vast zit aan de 

veiligheidsgordel, alvorens hem los te maken van het middel 

waarmee hij opgehesen wordt.

Doordat de motorzaag rechtstreeks aan de veiligheidsgordel kan 

worden bevestigd, vermindert het risico op beschadiging van de 

uitrusting tijdens de bewegingen om de boom heen. Schakel de 

voeding naar de motorzaag altijd uit wanneer hij rechtstreeks 

aan de veiligheidsgordel bevestigd is.

Het is wenselijk de motorzaag te verbinden aan de aanbevolen 

bevestigingspunten op de veiligheidsgordel. Deze kunnen zich 

in het midden (voor of achter) of aan de zijkanten bevinden. 

Wanneer mogelijk moet de motorzaag midden achter worden 

bevestigd, om te voorkomen dat hij de klimlijnen raakt en ervoor 

te zorgen dat hij zijn eigen gewicht in het midden ondersteunt, 

onderaan de wervelkolom van de gebruiker (Fig.2).

Tijdens het verplaatsen van een motorzaag van het ene 

bevestigingspunt naar het andere, moeten de gebruikers zich 

ervan verzekeren dat hij in de nieuwe positie bevestigd is, 

alvorens hem los te maken van het vorige bevestigingspunt.

Gebruik van een motorzaag in een boom
Een analyse van de ongevallen met deze motorzagen tijdens 

het snoeien van bomen toont aan dat de hoofdoorzaak het 

onjuiste gebruik van de motorzaag met maar één hand is. Bij 

de meeste ongevallen probeerden de gebruikers niet om een 

veilige werkpositie in te nemen, waarbij ze de motorzaag met 

beide handen konden vasthouden. Hierdoor neemt het risico op 

letsel toe, te wijten aan:

-  het niet stevig vasthebben van de motorzaag in het geval van 

een terugslag,

-  onvoldoende controle over de motorzaag, waardoor de 

waarschijnlijkheid dat hij in contact komt met de klimlijnen 

en met het lichaam van de bediener (in het bijzonder de 

linkerhand en -arm) toeneemt, en

-  verlies van de controle over de motorzaag door een 

onveilige werkpositie, waardoor de motorzaag geraakt wordt 

(onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in werking is).

Veilige werkpositie voor gebruik met twee handen
Om de gebruiker in staat te stellen de motorzaag met twee 

handen vast te houden, geldt als algemene regel dat de 

bedieners moeten zorgen voor een veilige werkpositie wanneer 

ze de motorzaag laten werken:

-  ter hoogte van de heup, als ze horizontaal zagen, en

-  ter hoogte van de onderbuik, wanneer ze verticaal zagen.

Wanneer de gebruiker in de buurt van verticale stammen werkt 

met zijwaartse krachten onder op de werkpositie, kan een 

goede ondersteuning nodig zijn om een veilige werkpositie aan 

te nemen. Op het moment waarop de gebruikers zich van de 

stam verwijderen, moeten ze stappen zetten op de tak om de 

toenemende zijwaartse krachten te annuleren of neutraliseren, 

bijvoorbeeld door de richting van de hoofdlijn te veranderen 

door middel van een extra verankeringspunt,  of door gebruik 

te maken van een verstelbare platte riem rechtstreeks vanaf de 

veiligheidsgordel naar een extra verankeringspunt (Fig.3).

Het bereiken van een goede ondersteuning in de werkpositie 

kan worden vergemakkelijkt door een riem met gesloten lus 

als stijgbeugel te gebruiken waarin de voet kan worden gezet 

(Fig.4).

Starten van de motorzaag op een boom
Tijdens het starten van de motorzaag op een boom dient de 

gebruiker:

a)  de rem van de ketting in te schakelen alvorens de motorzaag 

te starten,

b) de motorzaag ofwel links ofwel rechts van het lichaam te 

houden, alvorens hem te starten, d.w.z. 

1) aan de linkerkant, houd de motorzaag met de linkerhand 

vast aan de voorste handgreep, waarbij de motorzaag op 

afstand van het lichaam gehouden wordt terwijl u met de 

rechterhand aan het startkoord trekt, of

2)  aan de rechterkant, houd de motorzaag met de rechterhand 

vast aan een van de twee handgrepen, terwijl u de motorzaag 

op afstand van het lichaam houdt en u met de linkerhand aan 

het startkoord trekt.

De kettingrem dient altijd ingeschakeld te zijn als de motorzaag 

in werking gelaten wordt terwijl hij aan de platte riem hangt.

De gebruikers dienen altijd na te gaan of de motorzaag 

voldoende brandstof bevat, alvorens kritieke zaagsneden te 

gaan maken. 

Gebruik van de motorzaag met één hand
Bedieners mogen de gemotoriseerde snoeizagen niet met één 

hand gebruiken wanneer ze zich in een instabiele werkpositie 

bevinden, of als de voorkeur gegeven wordt aan een motorzaag 

boven een handzaag bij het zagen van hout met een kleine 

diameter aan het uiteinde van de takken.

Gemotoriseerde snoeizagen mogen alleen met een hand 

worden gebruikt wanneer:

-  de gebruikers geen houding kunnen aannemen waarbij ze de 

zaag met twee handen kunnen vasthouden, en

-  ze een hand nodig hebben om hun werkhouding te 

handhaven, en

-  de motorzaag helemaal uitgeschoven wordt gebruikt, haaks 

op het lichaam van de gebruiker en op afstand hiervan (Fig.5).

De bedieners:

-  mogen nooit zagen met het terugslaggebied aan het uiteinde 

van de stang van de motorzaag;

-  mogen nooit stukken “vasthouden en zagen”, of;

-  mogen nooit  proberen stukken hout op te vangen terwijl 

deze vallen.

Bevrijden van een vastgeraakte motorzaag
Als de motorzaag zou vastraken tijdens het zagen, dienen de 

gebruikers:

-  de motorzaag uit te schakelen en veilig vast te maken aan het 

gedeelte van de tak dat loopt van de stam tot de zaagsnede 

of tot een lijn die niet verbonden is met het gereedschap;

-  de motorzaag naar de kant van de zaagsnede te trekken 

terwijl de tak wordt opgetild, indien nodig;

-  indien nodig een handzaag of een tweede motorzaag te 

gebruiken om de vastgeraakte motorzaag te bevrijden, 

door een zaagsnede uit te voeren op minstens 30 cm tot de 

vastgeraakte motorzaag.

Indien er een handzaag of motorzaag wordt gebruikt om de 

vastgeraakte motorzaag te bevrijden, moeten de sneden naar 

de top van de tak toe worden gemaakt (oftewel tussen de 

vastgeraakte motorzaag en de top van de tak, en niet tussen 

de stam en de vastgeraakte motorzaag) om te voorkomen dat 

de motorzaag wordt meegesleept door het deel van de tak dat 

wordt afgezaagd, waardoor de situatie nog gecompliceerder 

zou raken.

Содержание 132S

Страница 1: ...lla manutenzione degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese...

Страница 2: ...e Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilizaci n de la motosierra y para evitar accidentes no empiec...

Страница 3: ...ORMITY ____ 56 MAINTENANCE CHART____________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 61 WARRANTY CERTIFICATE __________ 65 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD _...

Страница 4: ...2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Achtung Vorsicht R ckschlaggefahr 8 Die in der Bedi...

Страница 5: ...n r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Pompe primer 15 Poign e avant 16 Poign e arri re 17 Bouton demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel...

Страница 6: ...d azione della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 7 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici 8 Tagl...

Страница 7: ...rs to remain within your working area when starting or cutting with the saw Fig 2 7 Do not start cutting until you have a clear work area Do not cut near electric cables 8 Always cut from a firm foote...

Страница 8: ...ce que personne ne se trouve dans le rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 7 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans lequel vous devez travailler n est...

Страница 9: ...Kettens ge sollten andere Personen sich nicht innerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 7 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hinde...

Страница 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 7 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Страница 11: ...et gebruik van de motorzaag niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 7 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in d...

Страница 12: ...obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up...

Страница 13: ...r de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polaina...

Страница 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Страница 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Страница 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 17: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Страница 18: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Страница 19: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Страница 20: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Страница 21: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Страница 22: ...nspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Страница 23: ...se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Страница 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Страница 25: ...ntre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia despu s tirar energicamente algunas veces y a las pri...

Страница 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Страница 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Страница 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Страница 29: ...autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando de la palanca hacia el...

Страница 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Страница 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Страница 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Страница 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Страница 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Страница 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Страница 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Страница 37: ...37 NOTE...

Страница 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Страница 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Страница 40: ...e your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE 1 The specially shaped handgrip on the machine calls for particular care when dealing with kickback 2 Extreme care should be taken at the end of a cutt...

Страница 41: ...EL USO DE LA M QUINA 1 La forma particular de la empu adura de esta m quina requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote 2 Tenga sumo cuidado al final del corte porque la m quina pued...

Страница 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Страница 43: ...ve que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plana y d...

Страница 44: ...STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dangero...

Страница 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Страница 46: ...the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp acceleratio...

Страница 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Страница 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Страница 50: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 51: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Страница 53: ...2 S 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 PX 240 mm 132 S 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 PX 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Страница 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Страница 55: ...55 NOTE...

Страница 56: ...kheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2...

Страница 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Страница 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Страница 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Страница 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Страница 61: ...oni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 42 5 Sostituire s...

Страница 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Страница 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 64: ...64 NOTE...

Страница 65: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 66: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 67: ...67 NOTE...

Страница 68: ...te tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anl...

Отзывы: