background image

41

Deutsch

Español

Nederlands

GEBRAUCH

UTILIZACIÓN

GEBRUIK

VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH 

 

- Arbeiten Sie niemals in der Nähe von elektrischen Leitungen.

 

- Arbeiten Sie nur, wenn Sicht und Lichtverhältnisse ein sicheres 

Arbeiten gestatten.

 

- Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Kettensäge absetzen.

 

- Achten Sie besonders auf Alarme bei Verwendung der 

Schutzausrüstung, denn diese Ausrüstungen können das Hören 
von Warntönen (Aufforderungen, Signale, Warnungen usw.) 
beeinträchtigen.

 

- Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit am Hang oder auf 

unebenem Gelände.

 

- Schneiden Sie niemals über Schulterhöhe; bei einer hohen Griffposition 

der Kettensäge können die tangentialen Kräfte (Rückschlag) nur 
schwer kontrolliert und aufgenommen werden.

 

Die Arbeit mit der Kettensäge von einer Leiter aus ist äußerst 

gefährlich und daher unbedingt zu vermeiden.

 

- Halten Sie die Kettensäge sofort an, falls die Schiene gegen 

Fremdkörper stößt. Überprüfen Sie die Kettensäge und lassen Sie ggf. 
beschädigte Teile reparieren.

 

- Entfernen Sie Schmutz oder Sand von der Kette. Selbst eine geringe 

Schmutzmenge beeinträchtigt die Schärfe der Kette und erhöht die 
Gefahr von Rückschlägen.

 

- Die Handgriffe stets trocken und sauber halten.

 

- Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes oder Astes unter 

Spannung das plötzliche Nachlassen der Spannung des Holzes.

 

- Seien Sie besonders vorsichtig beim Abschneiden kleiner Äste 

oder Zweige, die die Kette blockieren oder gegen Sie fliegen 
können; dadurch können Sie eventuell aus dem  Gleichgewicht 
gebracht werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH DES GERÄTS
1. 

Die besondere Formgebung der Maschinengriffe erfordern 
eine besondere Vorsicht bei Rückschlägen.

2. 

Insbesondere ist bei diesen Griffen das plötzliche Abfallen der 
Säge nach dem Schnitt zu beachten.

3. 

Vorsicht beim Abgleiten der Kette: statt einzusägen, könnte 
die Säge nach vorn rutschen und dem Bediener aus der Hand 
gleiten.

4. 

Das Personal muß bei der Baumpflege über sämtliche 
Maßnahmen zur Unfallverhütung (abgesehen vom 
allgemeinen Unfallschutz über den Gebrauch von Schlingen, 
Gürteln, Seilen und Karabinerhaken) sowie über die Techniken 
zum Besteigen von Bäumen unterrichtet sein.

5. Gemäß 

ISO-Norm 11681-2 darf diese Motorsäge von 

einem geschulter Bediener (Experten) unter sicheren 
Einsatzbedingungen und ausschließlich zum Beschneiden 
auch einhändig bedient werden. Zu allen anderen Zwecken 
muß das Gerät beidhändig bedient werden.
ACHTUNG! DER HERSTELLER RÄT DRINGEND VON DER 
EINHÄNDIGEN BEDIENUNG DIESER MOTORSÄGE AB.
Die einhändige Bedienung der Kettensäge ist äußerst 
gefährlich
, da sich hierdurch sämtliche o.g. Gefahren 
vergrößern (1÷4).

6. 

Beim Tanken die Maschine aus dem Gürtel lösen.

PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO 

 

- No trabajar cerca de cables eléctricos.

 

- Trabajar sólo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para 

ver claramente.

 

- Detener el motor antes de apoyar la motosierra.

 

- Prestar atención especialmente cuando se estén utilizando 

dispositivos de protección que pueden limitar la capacidad de oír 
sonidos que indican riesgos (avisos, señales, advertencias, etc.).

 

- Tener mucho cuidado al trabajar en pendiente o sobre terrenos 

irregulares.

 

- No corte con la motosierra por encima de la altura del pecho, 

puesto que si está en una posición más alta resultará difícil 
controlarla frente a fuerzas de rebote.

 

No corte subido a una escalera, ya que es muy peligroso.

 

- Pare la motosierra si la cadena golpea algún objeto extraño. 

Inspeccione la motosierra y repare las piezas según sea necesario.

 

- Mantenga la cadena limpia y sin arena. Incluso una pequeña 

cantidad de suciedad hará que la cadena pierda brillo 
rápidamente y aumentará la posibilidad de que se produzcan 
rebotes.

 

- Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras.

 

- Cortando un tronco o una rama en tensión, prester atención para 

que no le sorprenda la instantánea disminución de la tensión de 
la madera.

 

- Tener mucha precaución cortando ramas pequeñas o arbustos 

que pueden bloquear la cadena o ser proyectados contra usted y 
hacerle perder el equilibrio.

PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA MÁQUINA
1. 

La forma particular de la empuñadura de esta máquina 
requiere una atención particular cuando se produce el rebote.

2. 

Tenga sumo cuidado al final del corte, porque la máquina 
puede tender a caer improvisamente, lo cual es difícilmente 
controlable con este tipo de empuñadura.

3. 

Cuidado con el fenómeno del resbalamiento!: la cadena, en 
lugar de penetrar en el tronco, podría deslizarse hacia delante, 
escapando al control del operador.

4. 

Los operadores que se ocupan de los trabajos de 
mantenimiento de árboles tienen absolutamente que estar 
adiestrados respecto a las técnicas correctas para trabajar en 
condiciones de seguridad, y en el uso de lazos, cinturones, 
cuerdas y mosquetones, además de los dispositivos usados 
habitualmente en las técnicas para subir a los árboles.

5. 

De conformidad con la norma ISO 11681-2, un operador 
experto y bien adestrado puede usar esta motosierra con una 
sola mano SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE para podar. Para todas 
las demás operaciones es obligatorio usar ambas manos.
¡ATENCIÓN! NO ACONSEJAMOS DE NINGUNA MANERA EL 
USO DE ESTA MOTOSIERRA CON UNA SOLA MANO.
Utilizar la motosierra con una sola mano es sumamente 
peligroso,  
porque ello amplifica sensiblemente todos los 
peligros señalados arriba (1÷4).

6. 

Antes de repostar combustible, desenganchar siempre la 
máquina del cinturón.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET WERKGEBIED 

 

- Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels.

 

- Werk alleen als de zichtbaarheid en het licht voldoende zijn om 

goed te zien.

 

- Zet de motor uit voordat de motorzaag neerlegt.

 

- Wees extra voorzichtig en alert als u gehoorbescherming 

draagt, omdat een dergelijke uitrusting uw vermogen om 

waarschuwende geluiden (roepen, signalen, waarschuwingen 

e.d.) te horen beperkt.

 

- Wees uiterst voorzichtig als u op hellend of oneffen terrein werkt.

 

- Zaag niet boven schouderhoogte; wanneer u de kettingzaag te 

hoog houdt, is het moeilijk de tangentiële krachten te controleren 

en te weerstaan (kickback).

 

Zaag niet als u op een ladder staat, dit is uiterst gevaarlijk.

 

- Leg de kettingzaag stil als de ketting een vreemd voorwerp raakt. 

Inspecteer de kettingzaag en herstel de beschadigde onderdelen 

als dat nodig is.

 

- Houd de ketting vrij van vuil en zand. Zelfs een kleine hoeveelheid 

vuil kan de ketting al snel bot maken en de mogelijkheid op 

kickback vergroten.

 

- De handgrepen altijd droog en schoon houden.

 

- Bij het doorzagen van een boomstam of een tak onder spanning 

erop letten, zich niet te laten verrassen door het ogenblikkelijke 

spanningsverlies van het hout.

 

- Heel voorzichtig zijn bij het doorzagen van kleine takken of 

struiken, die de ketting kunnen blokkeren of tegen u aan 

geschoten kunnen worden en u uw evenwicht kunnen doen 

verliezen.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE 

MACHINE

1. 

De bijzondere vorm van de handgreep van deze machine 

vergt speciale aandacht voor het verschijnsel van de terugslag.

2. 

Let erg goed op dat de machine niet onverwachts valt aan 

het einde van de zaagsnede, want een val kan bij dit soort 

handgrepen slecht onder controle worden gehouden.

3. 

Let er goed op dat de machine niet slipt. De ketting zou 

voorwaarts kunnen glijden in plaats van in de stam door te 

dringen, zodat de machine de bediener ontglipt.

4. 

De bedieners die zich bezighouden met het onderhoud 

van bomen moeten beslist getraind zijn in de correcte 

bedieningstechnieken om veilig te kunnen werken, bijv. 

met knopen, riemen, kabels en sluitveren, afgezien van de 

mechanismen die normaal worden gebruikt. Bovendien moet 

alle bedieners zijn onderrricht in de juiste techniek om in de te 

snoeien bomen te klimmen.

5. De 

norm 

ISO 11681-2 staat toe dat deze motorzaag met 

slechts één hand bediend mag worden, indien dit gebeurt door 

een goed opgeleide bediener (expert), volgens een veilige 

werkprocedure, en uitsluitend wanneer de zaag gebruikt 

wordt om te snoeien. Voor alle andere toepassingen van 

de zaag is het verplicht om beide handen te gebruiken.

LET OP! - HET GEBRUIK VAN DEZE MOTORZAAG MET 

SLECHTS EEN HAND WORDT DOOR ONS TEN STERKSTE 

AFGERADEN.

Het gebruik van de motorzaag met één hand is 

buitengewoon gevaarlijk, omdat bovengenoemde gevaren 

aanzienlijk worden vergroot (1÷4).

6. 

Maak de machine los van de riem tijdens het vullen met 

brandstof.

Содержание 132S

Страница 1: ...lla manutenzione degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese...

Страница 2: ...e Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilizaci n de la motosierra y para evitar accidentes no empiec...

Страница 3: ...ORMITY ____ 56 MAINTENANCE CHART____________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 61 WARRANTY CERTIFICATE __________ 65 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD _...

Страница 4: ...2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Achtung Vorsicht R ckschlaggefahr 8 Die in der Bedi...

Страница 5: ...n r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Pompe primer 15 Poign e avant 16 Poign e arri re 17 Bouton demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel...

Страница 6: ...d azione della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 7 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici 8 Tagl...

Страница 7: ...rs to remain within your working area when starting or cutting with the saw Fig 2 7 Do not start cutting until you have a clear work area Do not cut near electric cables 8 Always cut from a firm foote...

Страница 8: ...ce que personne ne se trouve dans le rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 7 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans lequel vous devez travailler n est...

Страница 9: ...Kettens ge sollten andere Personen sich nicht innerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 7 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hinde...

Страница 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 7 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Страница 11: ...et gebruik van de motorzaag niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 7 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in d...

Страница 12: ...obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up...

Страница 13: ...r de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polaina...

Страница 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Страница 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Страница 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 17: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Страница 18: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Страница 19: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Страница 20: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Страница 21: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Страница 22: ...nspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Страница 23: ...se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Страница 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Страница 25: ...ntre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia despu s tirar energicamente algunas veces y a las pri...

Страница 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Страница 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Страница 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Страница 29: ...autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando de la palanca hacia el...

Страница 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Страница 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Страница 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Страница 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Страница 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Страница 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Страница 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Страница 37: ...37 NOTE...

Страница 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Страница 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Страница 40: ...e your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE 1 The specially shaped handgrip on the machine calls for particular care when dealing with kickback 2 Extreme care should be taken at the end of a cutt...

Страница 41: ...EL USO DE LA M QUINA 1 La forma particular de la empu adura de esta m quina requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote 2 Tenga sumo cuidado al final del corte porque la m quina pued...

Страница 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Страница 43: ...ve que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plana y d...

Страница 44: ...STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dangero...

Страница 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Страница 46: ...the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp acceleratio...

Страница 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Страница 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Страница 50: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 51: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Страница 53: ...2 S 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 PX 240 mm 132 S 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 PX 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Страница 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Страница 55: ...55 NOTE...

Страница 56: ...kheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2...

Страница 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Страница 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Страница 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Страница 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Страница 61: ...oni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 42 5 Sostituire s...

Страница 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Страница 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 64: ...64 NOTE...

Страница 65: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 66: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 67: ...67 NOTE...

Страница 68: ...te tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anl...

Отзывы: