background image

ImBRAcAtuRA sEcoNDo EN 12277

indicAziOni  PeR  L’uSO,  LA  SicuRezzA,  LA  duRATA, 
L’immAgAzzinAmenTO e LA PuLiziA

Questo prodotto fa parte di un sistema individuale di protezione 
anticaduta e va attribuito ad una sola persona. 
Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti informazi-
oni che vanno lette e capite prima di utilizzare il prodotto.

La  presente  documentazione  va  messa  a  disposizione 
dell’utilizzatore  da  parte  del  rivenditore  nella  rispettiva  lin-
gua  del  paese  di  destinazione  e  va  conservata  unitamente 
all’attrezzatura durante l’intera durata d’uso.

indicAziOni PeR L’uSO

Leggere ed osservare attentamente le seguenti indicazioni per 
l’uso. Questo prodotto realizzato appositamente per l’attività di 
alpinismo ed arrampicata e per i lavori in altezza ed in profondità 
non  dispensa  l’utilizzatore  dalla  responsabilità  personale  per  i 
rischi connessi. 
La pratica dell’alpinismo e dell’arrampicata ed i lavori in altezza 
ed  in  profondità  comportano  spesso  rischi  e  pericoli  non  evi-
denti,  derivanti  da  influssi  esterni.  Gli  infortuni  non  possono 
essere del tutto esclusi. Per garantire il massimo della sicurezza 
possibile durante l’attività di alpinismo ed arrampicata e durante 
i lavori in altezza ed in profondità, è necessario ricorrere ad at-
trezzatura per alpinismo conforme alle norme vigenti e utilizzata 
correttamente.  Per  informazioni  dettagliate  ed  approfondite  si 
rimanda  alla  letteratura  specializzata.  Le  seguenti  indicazioni 
per l’uso sono importanti per garantire un utilizzo corretto. Esse 
non potranno tuttavia mai sostituire l’esperienza, la responsa-
bilità propria e la consapevolezza di ciascun utilizzatore circa i 
rischi inerenti l’attività di arrampicata ed alpinismo ed i lavori in 
altezza ed in profondità e tali indicazioni non dispensano dalla 
responsabilità personale per i rischi connessi. L’uso è consen-
tito  esclusivamente  a  persone  addestrate  ed  esperte  oppure 
sotto la guida e la sorveglianza di un esperto. 
L’utilizzatore deve essere consapevole del fatto che in caso di 
condizioni fisiche e psichiche non idonee può essere compro-
messa  la  sicurezza,  sia  in  situazioni  normali  che  in  situazioni 
d’emergenza.
Prima dell’uso l’utilizzatore è tenuto ad informarsi circa le possi-
bilità di effettuare soccorsi in maniera sicura ed efficace.
Il produttore declina ogni responsabilità per uso improprio e/o 
scorretto. L’uso è interamente sotto la responsabilità e a rischio 
dell’utilizzatore.

RegOLAziOne e AdATTAmenTO

Prima del primo utilizzo è necessario controllare con una prova 
in  sospensione  se  l’imbracatura  stessa  e  le  cinture  regolabi-
li  sono  adattate  bene  al  corpo  dell’utilizzatore.  La  taglia  e  la 
regolazione  dell’imbracatura  deve  essere  adattata  al  corpo  in 
modo  tale  da  non  compromettere  in  alcun  modo  la  libertà  di 
movimento.  L’imbracatura  indossata  deve  essere  comoda.  Tra 
coscia  e  cosciale  deve  esserci  spazio  per  una  mano  aperta. 
L’imbracatura  è  adattata  correttamente  se  durante  una  prova 
in  sospensione  di  dieci  minuti  non  si  verificano  difficoltà  res-
piratorie  e/o  dolori.  Con  imbracatura  indosso  non  vi  devono 
essere cerniere o fibbie nella zona genitale o sotto le ascelle. 
In sospensione l’imbracatura non deve causare un’incurvatura 
eccessiva  della  schiena,  iperestensione  o  premere  sulla  zona 
genitale,  lombare  e  ascellare.  Per  le  donne  è  importante  che 
l’imbracatura premi il meno possibile sui vasi linfatici del petto.

Durante  l’uso  occorre  controllare  regolarmente  tutti  i  compo-
nenti di regolazione.

LegATuRA

Per il collegamento della corda e l’imbracatura eseguire un nodo 
a  otto  come  illustrato  nelle  figure.  Controllare  regolarmente  il 
nodo durante l’utilizzo 

(fig. 1)

.

In caso di utilizzo di altri sistemi (p.es. elementi di collegamento 
o  set  da  ferrata)  collegarli  con  l’apposito  occhiello  per  mezzo 
di  una  tecnica  adeguata,  come  ad  esempio  mediante  nodo  a 
bocca  di  lupo  o  con  moschettone  secondo  EN  12275  oppure 
EN 362. 
Un  metodo  sicuro  di  legatura  per  bambini  e  adulti  inesperti  è 
garantito solo con un’imbracatura combinata (co petto-
rale) in quanto l’uso della sola imbracatura cosciale comporta, 
in caso di caduta, dei rischi per la colonna vertebrale dovuti a 
movimenti incontrollati del torso.

Attenzione!

 Un uso inappropriato o la sospensione con la sola 

imbracatura pettorale senza quella cosciale possono essere mi-
nacciosi per la vita dell’utilizzatore anche solo dopo pochissimo 
tempo (effetto crocifissione). 

It

AvviSi PeR imbRAcATuRe dA TORRenTiSmO 

Le imbracature da torrentismo sono state concepite specifica-
mente per il Canyoning (torrentismo). La legatura viene effettua-
ta agganciando il moschettone a vite nel passante (A) dell’anello 
di assicurazione. In caso di soccorso fissare la persona da soc-
correre prima con l’anello a D (B) al punto di legatura del soc-
corritore. Tagliare poi l’anello di assicurazione della persona da 
soccorrere 

(fig. 2)

.

AvveRTenze di SicuRezzA

Se questo prodotto viene usato in combinazione con altri com-
ponenti, c’è il pericolo che il funzionamento sicuro di uno dei 
componenti  interferisca  con  il  funzionamento  in  condizioni  di 
sicurezza di un altro componente. Utilizzare il prodotto solo in 
combinazione con componenti di Dispositivi di Protezione Anti-
caduta (DPI) provvisti di marcatura CE.

L’eventuale modifica o rimozione di componenti originali del pro-
dotto può limitarne le caratteristiche di sicurezza. Si raccoman-
da  assolutamente  di  non  modificare  o  adeguare  l’attrezzatura 
per aggiungervi altri componenti se non esplicitamente consig-
liato per iscritto dal fabbricante.

Controllare  prima  e  dopo  ogni  utilizzo  se  il  prodotto  presenta 
eventuali  danneggiamenti.  Assicurarsi  che  l’attrezzatura  sia  in 
uno stato tale da garantirne il corretto utilizzo e funzionamento. 
Il  prodotto  va  scartato  immediatamente  se  sussiste  il  minimo 
dubbio sulle sue condizioni di sicurezza.

Attenzione!

 I prodotti non vanno esposte a condizioni danno-

se. Evitare p.es. il contatto con sostanze corrosive e aggressive 
(come ad esempio: acidi, basi, flussanti per saldatura, oli, deter-
genti) ed evitare l’esposizione alle alte temperature e le scintille. 
Bordi taglienti, umidità ed in particolare gelo possono compro-
mettere fortemente la resistenza dei prodotti tessili.

TemPeRATuRA d’uTiLizzO: fig. 3

duRATA e SOSTiTuziOne

La  durata  di  vita  del  prodotto  dipende  sostanzialmente  dalla 
tipologia e dalla frequenza d’impiego nonché da influssi esterni.
I prodotti in fibre sintetiche (poliammide, poliestere, dyneema) 
sono soggetti, anche se non utilizzati, ad un certo invecchia-
mento dovuto soprattutto all’intensità dei raggi ultravioletti e 
agli influssi climatici.

massima durata di vita

 del prodotto a condizioni di immagaz-

zinamento  ottimali  (cfr.  il  punto  Immagazzinamento)  e  se  non 
utilizzato: 12 anni.

utilizzo occasionale:

 Durata di vita in caso di utilizzo occasio-

nale e corretto, senza tracce evidenti di usura e a condizioni di 
immagazzinamento ottimali: 10 anni.

utilizzo frequente o a condizioni estreme: 

Se il prodotto viene 

utilizzato a condizioni estreme ed è esposto a cadute frequenti 
o  estreme,  già  dopo  un  breve  periodo  di  utilizzo  le  riserve  di 
sicurezza potrebbero essere ridotte a tal punto da dover inevita-
bilmente sostituire il prodotto.

I  prodotti  DPI  devono  essere  sostituiti  immediatamente  ad 
esempio se i bordi delle cinghie sono danneggiati o se le cinghie 
sono sfilacciate, se le cuciture presentano dei danneggiamenti 
o tracce di usura oppure se il prodotto è venuto a contatto con 
sostanze chimiche.
Corde o prodotti muniti di corde vanno sostituiti immediatamen-
te  dopo  una  dura  caduta  (fattore  di  caduta  >1),  se  la  guaina 
è fortemente danneggiata (a tal punto da vedere l’anima della 
corda) o in caso di contatto con sostanze chimiche.
Tutte le riparazioni del prodotto vanno effettuate in conformità 
alle procedure indicate dal fabbricante.

cOnSeRvAziOne, TRASPORTO e PuLiziA
immagazzinamento: 

Immagazzinare  il  prodotto  in  un  luogo 

fresco  e  asciutto,  non  esposto  ai  raggi  solari  e  fuori  da  con-
tenitori di trasporto. Evitare il contatto con sostanze chimiche 
(attenzione:  acido  delle  batterie!).  Immagazzinare  il  prodotto 
senza esporlo a sollecitazioni meccaniche da schiacciamento, 
pressione o trazione.

Trasporto:

  Proteggere  il  prodotto  dai  raggi  diretti  del  sole, 

dalle  sostanze  chimiche,  dallo  sporco  e  dai  danneggiamenti 
meccanici. 
Utilizzare a tal fine un sacchetto protettivo oppure appositi con-
tenitori di custodia e di trasporto.

Pulizia: fig. 4 

Se necessario si possono usare anche dei disinfettanti non alo-
geni comunemente disponibili in commercio.
Dopo  la  pulizia  può  rendersi  necessario  lubrificare  con  olio  i 
giunti dei componenti metallici.

Attenzione: la mancata osservanza delle presenti istruzioni 
per l’uso può comportare pericolo di morte!

figuRe ReLATive AL PROdOTTO
Legatura con imbracatura cosciale:

1.  La  corda  viene  legata  direttamente  nell’anello  di  assicu - 

razione / occhiello (A) 

(fig. 5a, 5c)

.

2.  Prima di eseguire il nodo la corda viene fatta passare sotto al 

collegamento dei cosciali, poi attraverso l’anello di assicura-
zione e anche attraverso la cintura a vita 

(fig. 5b)

.

Legatura con imbracatura pettorale (fig. 6):

Collegare i due anelli di assicurazione dell’imbracatura pettora-
le con l’anello di assicurazione dell’imbracatura cosciale come 
illustrato nella fig. 6. Usare a tal fine un pezzo di corda secondo 
EN 892, una corda semplice o una corda secondo EN 1891. 
Il  nodo  di  collegamento  inferiore  (V)  deve  essere  ese-
guito  all’altezza  dello  sterno.  Il  collegamento  della  corda 
all’imbracatura viene effettuato eseguendo un nodo di legatura 
(A) attraverso entrambi gli anelli di fettuccia del collegamento 
tra imbracatura pettorale e cosciale.

Nodo di legatura: Nodo a otto 

(fig. 7a)

Nodo di collegamento: Nodo delle guide

 (fig. 7b)

egatura con imbracatura completa: fig. 8

mARcATuRe SuL PROdOTTO

Modello
Fabbricante: EDELRID
Denominazione del prodotto: imbracatura secondo 
EN 12277:1998, tipo 
Numero di lotto
Raffigurazione dei componenti di regolazione
CE  0123:  ente  di  controllo  di  DPI  (TÜV  SÜD  Product  Service 
GmbH, 80339 München)
Simbolo i: leggere e osservare attentamente gli avvertimenti e 
le istruzioni
Anno di fabbricazione

nota:

 Istruzioni per l’uso: CE XXXX: ente notificato per il rilascio 

delle certificazioni CE sull’esame del tipo di prodotto. 
Scheda  di  dati  tecnici:  Numero  del  lotto  di  fabbricazione  con 
anno di fabbricazione.

I  nostri  prodotti  vengono  realizzati  con  la  massima  cura.  
Qualora uno dei nostri prodotti dovesse tuttavia dare motivo di 
giustificato  reclamo  si  prega  di  indicare  il  numero  di  lotto  del 
prodotto.

Con riserva di modifiche tecniche.

Содержание FINN 3

Страница 1: ...16 Isny im Allg u Germany Tel 49 0 7562 981 0 Fax 49 0 7562 981 100 mail edelrid de www edelrid de EN 12277 0123 T V S D Product Service GmbH 80339 M nchen Germany PSA Richtlinie PPE Guideline EPI dir...

Страница 2: ...bridge Fermeture avec boucle mobile traverse Slui ting met beweegbare tussengesp Fibbia scorrevole Cierre con hebilla de puente m vil L s med bevegelig spenne Afivelamen to com passagem flex vel L s...

Страница 3: ...chneten Bestandteilen von Per s nlicher Schutzausr stung PSA zum Schutz gegen St rze aus der H he erfolgen Wenn Originalbestandteile des Produktes ver ndert oder ent fernt werden k nnen die Sicherheit...

Страница 4: ...from heights If original components are modified or removed from the prod uct its safety aspects may be restricted The equipment should not be modified in any way or altered to allow attachment of add...

Страница 5: ...re devrait se limiter l utilisation de composants dot s du marquage CE pour les quipements de protection personnelle contre les chutes en hauteur Si les composants d origine du produit ont t modifi s...

Страница 6: ...emde Pers nlicher Schutzausr stung PSA persoonlijke beschermingsuitrusting ter bescherming tegen vallen uit een hoogte Als originele onderdelen van het product worden veranderd of verwijderd kunnen de...

Страница 7: ...tivi di Protezione Anti caduta DPI provvisti di marcatura CE L eventuale modifica o rimozione di componenti originali del pro dotto pu limitarne le caratteristiche di sicurezza Si raccoman da assoluta...

Страница 8: ...ntos de equipo de protecci n personal dotados de la marca CE para la protecci n contra ca das de altura En caso de modificar o eliminar componentes originales del pro ducto las caracter sticas de segu...

Страница 9: ...med CE merkede bestanddeler av personlig beskyttelsesutrustning PSA til beskyttelse mot fall fra h yder Hvis originale bestanddeler av produktet forandres eller fjer nes kan det f re til at sikkerhet...

Страница 10: ...de queda A substitui o ou remo o das pe as originais do produto pode limitar os recursos de seguran a do produto Caso o fabricante n o tenha feito nenhuma recomenda o por escrito o equipa mento n o de...

Страница 11: ...sikkerheden ved anven delsen Udstyret b r principielt kun anvendes i forbindelse med elementer for personlige v rnemidler mod lodrette styrt der er forsynet med CE m rkning Hvis originale bestanddele...

Страница 12: ...nej Rys 2 Bezpiecze stwo W przypadku kombinowanego u ycia tego produktu z innymi elementami istnieje niebezpiecze stwo wzajemnego niekor zystnego oddzia ywania na bezpiecze stwo u ytkowania U yt kowan...

Страница 13: ...unktion st ra varandra Denna utrustning b r endast anv ndas i samband med annan PPE utrustning Perso nal Protective Equipment med CE symbolen som s kerst ller att produkten r avsedd f r eventuella fal...

Страница 14: ...t v kombinaci jenom s produkty osobn ochrany nesouc mi symbol CE a chr n c mi p ed p dem z v ky Neopr vn n prava nebo oprava produktu m e sn it jeho bezpe nost V robek nesm b t upraven nebo pozm n n p...

Страница 15: ...nal de protectie PPE care afiseaza simbolul CE pentru siguranta persoanelor impotriva caderilor de la inaltime Daca sunt modificate sau indepartate componentele originale de pe produs aspectele de sig...

Страница 16: ...uutetaan tai poistetaan sen turvallisu usominaisuudet saattavat heiket Varusteita ei saa muuttaa tai muokata lis osien kiinnitt mist varten muuten kuin valmistajan kirjallisen suosituksen perusteella...

Страница 17: ...iba v kombin cii s v robkami osobnej ochrany ozna en mi sym bolom CE a chr niacimi pred p dom z v ky Nedovolen pravy alebo neodborn oprava v robku m e zn i jeho bezpe nos V robok nesmie by upraven al...

Отзывы: