53
torment
™
53
33
35
36
25
38
33
35
33
35
33
33
35
38
25
43
M3X15
M3X15
M3X10
M3X12
M3X12
M3X18
M3X10
M3X12
M3X12
M3X12
M3X12
M3X12
M3X12
M3X18
M3X3
M2.5X8
M2.5X4
M2.5X8
M2X16
M2X16
M3X12
M3X10
M3X15
M3X12
M3X12
M3X12
M3X20
M3X10
44
45
17
43
25
47
11
3
13
13
29
20
20
20
28
15
15
13
21
23
24
19
19
29
26
26
49
39
26
27
32
27
14
13
22
32
52
47
25
47
50
52
36
6
33
39
39
32
32
41
22 34 34
32
15
36
33
40
15
33
15
35
48
48
33
15
15
34
42
34
When installing the wheel, make sure the drive hex is aligned with the drive pin. When
the drive hex is removed, the drive pin can fall out of the axle.
Bitte achten Sie bei der Radmontage darauf, dass die Radachse im Radmitnehmer
sitzt und dass der der Querstift nicht heraus fällt.
Lors de l’installation de la roue, assurez-vous que l'hexagone de roue est aligné avec la goupille
d'entraînement. En cas de démontage de l'hexagone, la goupille peut sortir de l'axe et tomber.
Quando montate le ruote, accertatevi che il trascinatore esagonale sia allineato con la spina
del mozzo ruota. Quando togliete il trascinatore esagonale la spina può sfilarsi dal mozzo.
Parts dIagraM | eXPlosIonszeIchnung | Vue éclatée des PIèces |
esPloso del Modello con referenza PezzI
The slipper clutch can be adjusted using
this locknut (ECX1060). Fully tighten the
locknut, then loosen the nut two full
turns.
Die Rutschkupplung kann durch diese
Stopmutter eingestellt werden (ECX1060).
Ziehen Sie die Mutter an und drehen Sie
dann volle zwei Umdrehungen zurück.
Il est possible d’ajuster le sliper par ac-
tion sur cet écrou de blocage (ECX1060).
Veillez à serrer l’écrou de blocage à fond.
Ensuite, devissez l’écrou de trois tours
complets.
La frizione può essere regolata con
questo dado autobloccante (ECX1060).
Prima avvitate completamente il dado,
poi svitatelo 2 giri.
All manuals and user guides at all-guides.com