TIGHTNESS CONTROL LDU / CONTROLLO DI TENUTA LDU / CONTROLE D’ETANCHEITE LDU /
CONTROL DE ESTANQUEIDAD LDU / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ LDU
- n°1 leakage control device; n°1 nipples CL ART. 2525 1/4-36; n°1 nipples 1/4 cod.
2102004; n°1 nipples CL ART. 2515 1/8-1/4; n°1 washer d10x14x1.5; n°1 gas pressure
switch GW 50 A6.
- n°1 controllo di tenuta; n°1 raccordo CL ART. 2525 1/4-36; n°1 raccordo 1/4 cod.
2102004; n°1 raccordo CL ART. 2515 1/8-1/4; n°1 rondella rame d10x14x1.5; n°1
pressostato gas GW 50 A6.
- n°1 contrôle d’étanchéité; n°1 raccord CL ART. 2525 1/4-36; n°1 raccord 1/4 cod.
2102004; n°1 raccord CL ART. 2515 1/8-1/4; n°1 rondelle cuivre d10x14x1.5; n°1
pressostat gaz GW 50 A6.
- n°1 control de estanqueidad; n°1 racord CL ART. 2525 1/4-36; n°1 racord 1/4 cod.
2102004; n°1 racord CL ART. 2515 1/8-1/4; n°1 arandela cobre d10x14x1.5; n°1
presóstato de gas GW 50 A6.
- Устройство контроля герметичности (УКГ) - 1 шт.; Ниппель CL ART. 2525 1/4-36; - 1
шт.; Ниппель 1/4 cod. 2102004 - 1 шт.; Ниппель CL ART. 2515 1/8-1/4 - 1 шт.; шайбы
(медь) d10x14x1.5 - 1 шт.; Функция реле давления газа GW 50 A6 - 1 шт.
CONTENT KIT / CONTENUTO KIT / CONTENU KIT / CONTENIDO DEL KIT / ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛОВ, ВХОДЯЩИХ В
КОМПЛЕКТАЦИЮ
B
C
A
D
E
F
MOUNTING KIT LEAKAGE CONTROL DEVICE / MONTAGGIO DEL KIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO DI TENUTA /
KIT DE MONTAGE POUR DISPOSITIF DE CONTROLE D’ETANCHEITE / MONTAJE DEL KIT DE CONTROL DE
ESTANQUEIDAD / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ
1
- Remove the plug. - Togliere il tappo. - Re-
tirer le bouchon. -
Quitar
la tapa. - Снять
заглушку.
2
- Screw the nipples with washer. - Avvitare
il raccordo con la rondella. -
Serrer
le rac-
cord avec la rondelle. - Atornillar el racord
con la arandela. - Привинтить Ниппель
с шайбой.
3
- Screw the nipples. - Avvitare il raccordo .
-
Serrer
le raccord. - Atornillar el racord . -
Привинтить Ниппель.
B
420010436301
RU
ES
FR
IT
EN
www.ecoflam-burners.com
25
!
- Installation of tightness control/gas leakage control must be carried out by professional personnel.
Before proceeding with any further operations, unplug the burner from supply mains and turn off the gas cock.
- Questa operazione di montaggio deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato Ecoflam.
Prima di qualsiasi operazione si deve scollegare l’apparecchio dal circuito elettrico di alimentazione e chiudere il rubinetto del gas.
-Cette opération de montage doit être effectuée exclusivement par du personnel autorisé Ecoflam.
Avant de procéder à toute opération, il faut débrancher l’appareil du circuit électrique d’alimentation et fermer le robinet du gaz.
- Esta operación de montaje debe de ser efectuada exclusivamente por personal autorizado por Ecoflam.
Antes de cualquier operación se tiene que desconectar el aparato del circuito eléctrico de alimentación y cerrar la válvula de gas.
- Эти работы должны выполняться квалифицированным персоналом, имеющим соответствующее разрешение компании Ecoflam.
Перед выполнением монтажных работ отключите электропитание горелки и переведите кран подачи газа (отсечной
кран) в закрытое положение.
C