!
- All fitting connections must be made through suitable fitting dope, so as to grant a perfect sealing.
In any case the installer is responsible for checking, at its own care, the correct working of the leakage control device, taking care that cable’s
sheathes is locked into the I connector’s cable holder.
- Tutti i collegamenti dei raccordi devono essere effettuati con apposito sigillante così da garantire una tenuta perfetta,
comunque é responsabilità dell’operatore assicurarsi dell’esatto funzionamento del controllo di tenuta, facendo attenzione che la guaina di
rivestimento dei cavi sia bloccata nell’apposito pressacavo del connettore.
- Tous les raccords doivent être montés en utilisant un produit de scellement approprié an d’assurer une parfaite étanchéité;
dans tous les cas, c’est l’installateur qui doit s’assurer que le contrôle d’étanchéité fonctionne correctement, en veillant à ce que la gaine de
protection des câbles soit bloquée dans le presse-étoupe prévu à cet eet sur le connecteur.
- Todos los enlaces de las uniones tienen que estar efectuados con el adecuado sellador con el fin de garantizar
una estanqueidad perfecta, de cualquier modo es responsabilidad del operario asegurarse del correcto funcionamiento del control de
estanqueidad, prestar atención que la funda de revestimiento de los cables esté bloqueada en la presa del conector.
- Все соединения должны быть произведены с необходимой тщательностью для обеспечения герметичности системы. В любом случае
оператор должен обеспечить точную работу УКГ, обращая внимание на необходимость полного контакта проводов (отсутствие
изоляционного покрытия) с внутренними клеммами штепселя I.
Компания Ecoflam не несет ответственности за неисправности в работе устройства, возникшие вследствие нарушений
правил монтажа.
4
- Screw the pipe. - Avvitare il tubo. -
Serrer
le tube. - Atornillar el tubo. - Привинтить
трубу.
5
- Install the leakage control device. - Mon-
tare il controllo di tenuta. -
Monter
le r
contrôle d’étanchéité. - Montar el control
de estanqueidad. - Установить Устрой-
ство контроля герметичности.
6
- Install the pipe. - Montare il tubo. -
Monter
le tube. - Montar el tubo. - Установить
трубу.
B
B+D (VGD 125)
C
7
- Screw the nuts. - Avvitare i dadi. -
Serrer
le
écrous
. - Atornillar el
tuercas
. - Привин-
тить гайки.
8
- Remove the cover. Connect the gas train to leakage control device using the wiring dia-
gram provided. - Togliere il coperchio. Collegare la rampa gas al controllo di tenuta tramite
lo schema elettrico fornito. - Retirer le couvercle. Connecter la rampe gaz à le contrôle
d’étanchéité en utilisant le schéma de câblage fourni. -
Quitar
la tapa. Conectar la rampa
de gas en el control de estanqueidad utilizando el esquema incluido - Снять крышку.
Подключение газовой рампы к устройство контроля герметичности использованием
электрической схеме при условии.
E
TIGHTNESS CONTROL VDK 200 / CONTROLLO DI TENUTA VDK 200 / CONTROLE D’ETANCHEITE VDK 200 /
CONTROL DE ESTANQUEIDAD VDK 200 / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ VDK 200
420010436301
RU
ES
FR
IT
EN
www.ecoflam-burners.com
24
MOUNTING KIT LEAKAGE CONTROL DEVICE / MONTAGGIO DEL KIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO DI TENUTA /
KIT DE MONTAGE POUR DISPOSITIF DE CONTROLE D’ETANCHEITE / MONTAJE DEL KIT DE CONTROL DE
ESTANQUEIDAD / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ