background image

A

Per regolare la portata del gas, allentare la vite R e ruotare il regolatore P a seconda della necessità.

Svitando aumenta, avvitando diminuisce. Al termine bloccare la vite R. Per la regolazione dello scatto rapido
togliere la calottina T e inserirla sul perno Q con l'apposita scanalatura posta sulla parte superiore. Avvitando,
la portata di accensione diminuisce, svitando aumenta.

R

Q

T

P

REGOLAZIONE VALVOLE GAS
ADJUSTMENT OF GAS SOLENOID VALVES
REGULATION DES ELECTROVANNES GAZ
REGULACIÓN DE LA ELECTROVALVULAS GAS

B

B

 

To adjustment gas output, loosen the screw R and turn the knob P as required. To reduce output,

turn knob clockwise, to increase it turn knob counterclockwise. Tighten the screw R. For fast opening adjust-
ment, remove the cap T and insert it in the pin Q with its groove up. To reduce firing output screw it up, to
increase, unscrew it.

C

C

 

Pour réguler la portée du gaz desserrer la vis R et tourner le régulateur P suivant nécessité. Dévisser pour l’aug-

menter et visser pour la diminuer. Enfin serrer la vis R. Pour la régulation du démarrage rapide, enlever la calotte T et
l’introduire sur la vis Q à l’aide de sa rainure dans la partie supérieure. Tourner vers droite pour diminuer la portée
d’allumage, et vers gauche pour l’a

D

D

 

Para regular el caudal del gas, aflojar el tornillo R y rodar el regulador P según necesidad.

Destornillando se aumenta, atornillando se disminuye. Para regular el arranque rápido, remover la tapa T y
insertarla en la ranura del perno Q, colocada en su parte superior. Atornillando se disminuye el caudal de
encendido, destornillando se aumenta.

REGOLAZIONE DEL REGOLATORE DI PRESSIONE 
ADJUSTMENT GAS GOVERNOR
REGULATION DU REGULATEUR DE PRESSION 
REGULACIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN

A

Il regolatore di pressione, con filtro incorporato, deve essere montato per stabilizzare la

pressione del gas in uscita ed evitare che eventuali impurità arrivino alla valvola del gas. Per
aumentare la pressione del gas in uscita, togliere il coperchio del regolatore ed avvitare la
vite C; per ridurla svitare la vite C., quindi rimettere il coperchio. 

Nota : la pressione del

gas in ingresso non deve essere superiore alla pressione massima prevista.

B

B

The gas governor, with built-in filter, must be installed so as to stabilise the outlet

gas pressure and to avoid that eventual impurities reach the gas valve. To increase gas pres-
sure, remove the cover of governor and turn screw C. Unscrew screw C to reduce pressure,
then fit the cover. 

Note: the inlet gas pressure must not be higher than the specified max. gas pressure.

+

C

+

C

C

C

Le régulateur de pression, avec filtre incorporé, doit être monté pour stabiliser la pression du gaz en sortie et éviter

que des impuretés éventuelles arrivent à la vanne gaz. Pour augmenter la pression du gaz, enlever le couvercle du régula-
teur et visser la vis C; pour la réduire, dévisser la vis C, ensuite remonter le couvercle. 

Note: la pression du gaz en

entrée ne doit pas être supérieure à la pression max. prévue.

D

D

El regulador de presión, con filtro incorporado, debe ser instalado para estabilizar la presión del gas en salida y evi-

tar que impuridades eventuales lleguen a la válvula del gas. Para aumentar la presión, quitar la tapa del regulador y ator-
nillar el tornillo C; para reducirla, destornillar el tornillo C, luego remontar la tapa. 

Nota: la presión del gas en ingreso

no debe ser superior a la presión máx. especificada.

pag.7

LBR1   

DUNGS SV / SV-DLE

IT

GB FR

ES

Содержание Blu 1000

Страница 1: ...LBR1 15 07 2004 DUNGS SV SVDLE RAMPE GAS GAS TRAIN RAMPE GAZ RAMPA DE GAS IT GB FR ES ...

Страница 2: ...07 1 1 4 S512 4 FSDC40 P405 2 1 1 2 Blu 1200 1400 GN 40 50 GRRG006 2 S512 8 FSDC50 P405 3 2 GN 75 100 150 GRRG007 1 1 4 S512 4 FSDC40 P405 2 1 1 2 GN 300 GRRG007 1 1 4 S513 3 FSDR40 P404 6 1 1 2 LPG 37 50 GRRG007 1 1 4 S512 4 FSDC40 P405 2 1 1 2 Blu 1700 1 GN 75 100 GRRG006 2 S512 8 FSDC50 P405 3 2 GN 150 GRRG007 1 1 4 S512 8 FSDC50 P405 3 2 GN 300 GRRG007 1 1 4 S513 3 FSDR40 P404 6 1 1 2 LPG 37 5...

Страница 3: ...nte 4 Filtro stabilizzatore gas 5 Pressostato gas 6 Valvola gas di sicurezza 7 Valvola gas di lavoro 8 Dispositivo controllo fughe gas DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT DIMENSIONES TOTALES 1 Main gas pipe 2 Ball valve 3 Antivibration coupling 4 Gas governor 5 Gas pressure switch 6 Safety gas valve 7 Working gas valve 8 Leakage control 1 Tuyauterie gaz de réseau 2 ...

Страница 4: ...I VIBRATING JOINT JOINT ANTIVIBRATION JUNTA ANTIVIBRANTE Ø Att Gas Ø Gas connection Cod Ø Acometida gas 1 2 S912 3 4 S913 1 S914 1 1 4 S915 1 1 2 S916 2 S917 2 1 2 S918 3 S919 4 S920 VALVOLA A SFERA BALL VALVE VANNE D ARRET VALVULA DE CORTE Ø Att Gas Ø Gas connection Cod Ø Acometida gas 1 2 V1002 3 4 V1003 1 V1004 1 1 4 V1005 1 1 2 V1006 2 V1007 2 1 2 V1008 3 V1009 4 V1001 MOLLE PER FILTRI STAB SP...

Страница 5: ...the gas train to the connection pipe pay attention to carefully position the O ring gasket between connection pipe and gas train flanges use screws supplied with the train 3 Connect gas train electric line to burner one by means of wieland plug 4 Connect the filter governor to the gas train according to appliance requirements see table on page 2 5 Start the burner and carefully check any gas leaka...

Страница 6: ...V è riferita al tubo di collegamento rampa bruciatore flangiato Il tubo di collegamento tra filtro stabilizzatore e rampa è un accessorio a cura dell installatore fissato da Ecoflam 100 mm D En el cálculo del bloqueo total del quemador con rampa las dimensiones N y O son datos insertados en el manual del quemador La dimensión V se refiere al tubo de conexión rampa quemador embridado El tubo de con...

Страница 7: ...TORE DI PRESSIONE ADJUSTMENT GAS GOVERNOR REGULATION DU REGULATEUR DE PRESSION REGULACIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN A Il regolatore di pressione con filtro incorporato deve essere montato per stabilizzare la pressione del gas in uscita ed evitare che eventuali impurità arrivino alla valvola del gas Per aumentare la pressione del gas in uscita togliere il coperchio del regolatore ed avvitare la vite...

Страница 8: ... H Nero Black Giallo verde Yellow green Celeste Blue Marrone Brown Marrone Brown H L1 Nero Black Giallo verde Yellow green Celeste Blue Marrone Brown N T6 M VPS 504 P SV 507 DUNGS D U N G S A O C D D B N MONTAGGIO KIT CONTROLLO DI TENUTA MOUNTING KIT LEAKAGE CONTROL DEVICE MONTAJE DEL KIT DE CONTROL DE ESTANQUEIDAD ...

Страница 9: ...rfetta tenuta 2 Applicare la piastra B sull adattatore A e fissare con l apposita vite N assicurandosi della perfetta tenuta del sigillante per raccordi gas così da ottenere una perfetta tenuta 3 Al tubo C devono essere applicati i raccordi con le ogive in modo tale da garantire la perfetta tenuta Collegare il tubo tra la piastra B e la valvola gas usando i raccordi D precedentemente fissati con d...

Страница 10: ...fectly sealed 2 Fit the plaque B on the adapter A through screw N as well as the relevant gasket to the safety valve and check that is perfectly sealed 3 The pipe C supplied with must be shaped and fitted to connections through cone noses so as to grant a perfect sealing Connection the pipe C between plaque B end working valve through the nipples D fix with gas fitting dope so as to obtain a perfe...

Страница 11: ...pag 11 LBR1 DUNGS SV SV DLE IT GB FR ES ...

Страница 12: ...asegurándose de la perfecta estanqueidad 2 Aplicar la placa B sobre el adaptador A y fijar con el adecuado tronillo N asegurándose de la perfecta estanqueidad 3 Al tubo C tienen que estar aplicados el empalme con las ojivas para poder garantizar la perfecta estan queidad Conectar el tubo entre la placa B y la válvula de gas usando el empalme C a continuación fijar con el sellante para empalmar gas...

Страница 13: ...A FIRMA COMUNICARE A TERZI IL CONTENUTO DEL PRESENTE A TERMINE DI LEGGE E VIETATO RIPRODURRE O CONTROLLO DI TENUTA APPARECCHIATURA UFF TECNICO SETTORE ELETTRICO DENOMINAZIONE SIST RIVELAZ CODICE IND MODIFICA MOTORIDUTTORE S p A 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 A 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 B C D E A B C D E BEM46002 SCHEMA COLLEGAMENTO VALVOLE CORPO 13 01 2003 YVG P1 S3 P1 YVGS L1 T1 N N T2 YVGS SP...

Страница 14: ...41 Dungs SV DLE 512 V241 01 Dungs SV DLE 520 V241 02 7 KIT CONTROLLO DI TENUTA Dungs VPS 504 KITVPSSV KITVPSSV KITVPSSV 8 PRESA WIELAND 6 poli E226 1 E226 1 E226 1 N Description GRRG008 GRRG007 GRRG006 1 PIPE BFV01011 2 BFV01011 2 BFV01011 2 2 GAS PRESSURE SWITCH GW 50 A6 Q107 42 GW 50 A5 Q107 3 Q107 3 3 GAS VALVE Dungs SV 507 V1994 2 Dungs SV 512 V1994 4 Dungs SV 520 V1994 6 4 COIL Dungs SV 507 V...

Страница 15: ...V241 02 7 KIT CONTROLE D ETANCHEITE Dungs VPS 504 KITVPSSV KITVPSSV KITVPSSV 8 FICHE FEMELE WIELAND 6 E226 1 E226 1 E226 1 N DESCRIPCION GRRG008 GRRG007 GRRG006 1 TUBO BFV01011 2 BFV01011 2 BFV01011 2 2 PRESÓSTATO DE GAS GW 50 A6 Q107 42 GW 50 A5 Q107 3 Q107 3 3 GAS VÁLVULA Dungs SV 507 V1994 2 Dungs SV 512 V1994 4 Dungs SV 520 V1994 6 4 BOBINA Dungs SV 507 V241 Dungs SV 512 V241 01 Dungs SV 520 V...

Страница 16: ...e right to make without any prior notice all those modifications which it deems usefull and or necessary in order to improve the quality of its products without affecting their main features CEcoflam S p A se r serve le droit d apporter ses produits sans aucun avis pr alable tous ces modifications qu elle jug ra outiles et ou n cessaires pour en am liorer la qualit sans en pr juger leurs caract ri...

Отзывы: