background image

2. Le symbole «     » s'affiche pour indiquer que la fonction de rétro-éclairage est en 

fonctionnement.

3. Maintenez enfoncé le bouton “RESET” 

 jusqu’à ce que le chiffre de l’ écran LCD 

s’efface, puis relâchez-le. Le calculateur efface DST, RTM, AVG, MAX.

RÉGLAGE DE L’HORLOGE (Fig. 2)

1. Passer de l’affichage à cristaux liquides à l’écran CLK.

2. Appuyer sur le bouton SET 

 to enter the clock adjusting screen to setting the clock.

3. A quick press of the MODE button 

 pour sélectionner 12 h ou 24 h.

4. Régler l’horloge selon la méthode de réglage des valeurs.

REMISE À ZÉRO (Fig. 4)

1. Tenir enfoncé le bouton RESET 

 jusqu’à ce que l’affichage à cristaux liquides 

disparaisse, puis relâcher le bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des 

fonctions AVG, DST, RTM et MAX. 

2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO, CLK.

MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE

La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence à rouler et il 

cesse de compter lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole "     " clignotant indique que le 

cyclomètre est au début de son cycle.

MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE L’ALIMENTATION

Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner et il n’affiche 

que la valeur de CLK lorsqu’il n’a pas été utilisé depuis environ 15 minutes. Le cyclomètre 

se remet automatiquement en marche dès qu’on roule à vélo ou qu’on appuie sur le bouton 

(Fig. f)

INDICATEUR DE PILE FAIBLE

1. Le symbole "        " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.

2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent l'apparition du 

symbole, sinon les donnees stockees risquent d'etre perdues si la tension de la pile est 

trop basse.

REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. c)

1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.

2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO sur l'unite principale apres 

le remplacement de la pile.

3. Noter les valeurs de ODO avant de retirer l'ancienne pile.

4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2025 dans le logement situe au dos de l'unite 

principale, le pole positif (+) faisant face au capuchon de la pile.

5. Reinitialiser l'unite principale.

RÉGLAGE DE L’UNITÉ 

PRINCIPALE (Fig. 1) 

INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données)

1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.

2. Tenir enfoncés le Bouton SET 

 et le Bouton RESET 

 simultanément pendant plus de 

3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.

IMPORTANT: Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon il 

pourrait y avoir des erreurs.

3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une fois 

le cyclomètre initialisé.

4. Appuyer sur le bouton MODE 

 pour mettre fin au test de l’affichage à cristaux 

liquides, puis à l’indication "Km/h" qui clignote.

SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE

Appuyer sur le bouton MODE 

 pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer ensuite sur le 

bouton SET 

 pour conserver la sélection.

CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE

1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus près du sol, 

puis marquer ce premier point sur le sol. 

(Fig. a)

2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la valve ait 

fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol. (Le fait 

d’enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le poids du cycliste fait 

légèrement varier la circonférence de la roue).

3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette valeur 

comme étant la circonférence de la roue. 

Autre méthode: Trouver dans le tableau la 

circonférence qui convient. (Fig. b)

4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.

5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.

FONCTIONS (Fig. 3)

:

 

vitesse actuelle

0.0–199.9KM/H (120.0 M/H), 0.1KM/H (M/H), +/- 1%

La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran lorsqu’on roule. 

La vitesse s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des roues dont le diamètre est 

supérieur à 24 pouces).

CLK : 

horloge à affichage 12 h ou 24 h 1H00M–12H59M ou 0H00M–23H59M, 1Min, +/-0.3%

L’heure peut être affichée en mode 12 h ou 24 h.

DST:

 distance de la randonnée

0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%

La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro (RESET) 

aussi longtemps que le vélo roule.

RTM: 

durée de la randonnée

0M00S-59M59S, 1Second, 0H00M-99H59M, 1M, +/-0.03%

1. La fonction RTM totalise la durée de la randonnée depuis la dernière remise à zéro (RESET).

2. La fonction RTM affiche au 1 seconde près lorsque RTM est inférieur à 1 heure, puis à la 

seconde (1 s) près lorsque RTM est supérieur à 1 heure. Elle repart à zéro après 100 heures.

AVG:

 vitesse moyenne

0.0–199.9KM/H (120.0 M/H), 0.1KM/H (M/H), +/- 0.1%

1. Cette valeur provient de la division de la distance (DST) par le temps (RTM). La valeur 

moyenne calculée se fait à partir de la dernière remise à zéro (RESET) jusqu’au point 

actuel. 

2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.

3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est supérieur à 

4 secondes.

MAX: 

vitesse maximale 

(EON 11)

0.0–199.9 KM/H (120.0 M/H), 0.1KM/H (M/H), +/- 1% 

La vitesse la plus élevée atteinte depuis la dernière remise à zéro (RESET) est affichée.

TMP:

 Tempèrature actuelle

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

ODO:

 odomètre

0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%

La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de 

l'odomètre peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.

: SCAN

1. Scan auto. du mode d'affichage

Appuyez sur le bouton de MODE 

 jusqu'à ce que le symbole        s'affiche. L'ordinateur 

passera automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes les 5 secondes.

2. Mode d'affichage fixe

Appuyez sur le bouton de MODE 

 pour désactiver le symbole       et sélectionner le 

mode d'affichage souhaité ; l'ordinateur arrêtera la fonction de scan automatique de 

l'affichage.

/    : 

écart de vitesse 

(EON 11)

La flèche d’écart de vitesse "    " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse 

moyenne, tandis que la flèche d’écart de vitesse "    " clignote si la vitesse actuelle est 

inférieure à la vitesse moyenne tant que le vélo roule.

UTILISATION DES BOUTONS ET FONCTIONNEMENT NORMAL

BOUTON MODE 

 

 

Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d’une fonction à l’autre dans une séquence 

à boucle.

BOUTON LOCK/SET 

Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage lorsqu’on désire 

modifier la circonférence de roue des vélos, ou l’heure actuelle de CLK. 

(Fig. e)

BOUTON LIGHT/RESET 

1. Actif pendant 4 secondes aprés chaque appui.

PRÉCAUTIONS

1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.

2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.

3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.

4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant ainsi que l’écart entre les deux.

5. Nettoyez, de façon périodique, les contacts du support ainsi que le dessous de l’unité principale.

6. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires lorsque 

la saleté s’est incrustée.

7. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.

Pas 

d’affichage

Pas de 

vitesse 

indiquée ou 

vitesse 

incorrecte

Affichage 

irrégulier

L’écran LCD 

est noir

L’affichage

est faible

1. Remplacez la pile.

2. Vérifiez que le pôle positif de la pile 

est orienté vers le couvercle.

1. Reportez-vous à la procédure de 

réglage et effectuez-le.

2. Nettoyez les contacts.

3. Reportez-vous aux Montages et réglez 

à nouveau correctement les données.

4. Réparez ou remplacez le fil.

5. Reportez-vous à la partie "ETALONNAGE" 

et entrez la valeur correcte.

Reportez-vous à la partie "PREPARATION DE 

L’APPAREIL" et remettez le calculateur en 

service.

Placez l’appareil à l’ombre pour revenir à l’état 

normal. Cela n’a aucune incidence sur les 

données.
L’appareil reviendra à son état normal 

lorsque la température s’élèvera.    

1. La pile est-elle usée?

2. Le type de pile est-il correct?

1. L’écran de réétalonnage ou de mise à 

l’heure est-il affiché?

2. Les contacts entre l’appareil et le  

support sont-ils défectueux?

3. La position relative de l’aimant et du 

capteur ainsi que le jeu sont-ils correctes?

4. Le fil est-il cassé?

5. La circonférence est-elle correcte?

L’avez-vous laissé exposé au soleil 

lorsque vous n’avez pas utilisé la 

bicyclette pendant longtemps ?
La température est-elle inférieure à 0°C 

(32°F)?

PROBLEME             A CONTROLER                               SOLUTION

DÉPANNAGE

Vérifiez les élements suivants avant de demander la réparation de l’unité principale.

Français

Français

RTM: 

Tiempo de marcha

0M00S-59M59S, 1 Second,1H00M-99H59M, 1Min, +/- 0.03%

1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.

2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia 

a incrementos de 1 segundo después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.

AVG: 

Velocidad media

0.0–199.9Km/h (120.0Milla/h), 0.1Km/h (Milla/h), +/- 0.1% 

1. Se calcula dividiendo DST entre RTM. El dato medio calculado es desde el último 

encendido (RESET) al momento actual. 

2. Mostrará "0.0" cuando el RTM sea inferior a 4 segundos.

3. Se actualiza cada segundo cuando el RTM es superior a 4 segundos.

MAX: 

Velocidad máxima 

(EON 11)

0.0–199.9Km/h (120.0 Milla/h), 0.1Km/h (Milla/h), +/- 1% 

Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reset.

TMP: 

Temperatura actual

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

ODO: 

Cuentakilómetros

0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%

El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la 

operación ALL CLEAR (Borrar todo).

: SCAN

1. Modo de visualización de exploración automática

Pulse el botón MODE (Modo) hasta que el símbolo       se muestre. El ordenador 

cambiará automáticamente cada 5 segundos los modos de visualización en una 

secuencia en bucle.

2. Modo de visualización fijo

Pulse el botón MODE (Modo) para desactivar el símbolo       y seleccione el modo de  

visualización que desee; el ordenador detendrá la operación de visualización en 

exploración automática.

/     : 

Control de velocidad 

(EON 11)

Parpadea la flecha de control de velocidad "     " cuando la velocidad es mayor que la 

velocidad media y parpadea la flecha "     " cuando la bicicleta está en marcha.

BOTON Y OPERACIONES HABITUALES

BOTON MODE 

Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de una función de 

pantalla a otra.

LOCK/SET BUTTON 

 

Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando quiera 

reinstalar la circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK. 

(llus. e)

LIGHT/RESET BUTTON 

1. Se enciende 4 segundos cada vez que se pulsa.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 

PRINCIPAL (llus.1) 

INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO)

1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.

2. Presione el Botón SET 

 y el Botón RESET 

 Simultáneamente durante más de tres 

segundos para iniciar el computador y borrar todos los datos. 

IMPORTANTE: Asegúrese 

de iniciar el computador antes de usarlo, de otra manera el computador puede dar 

errores.

3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda la unidad.

4. Presione el botón MODE 

 para parar la comprobación de LCD, después el "KM/H" 

parpadeante.

SELECCIÓN DE UNIDADES

Presione el botón MODE 

 para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después presione el botón 

SET 

 para instalar la selección.

CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA

1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano al suelo, 

después marque este punto en el suelo. 

(llus. a)

2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula retorne a su punto 

más bajo. Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse en la bicicleta asegura una 

lectura más precisa porque el peso del ciclista varía ligeramente la circunferencia de la rueda).

3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor para instalar la 

circunferencia de la rueda. 

Opción: Obtenga un valor de circunferencia adecuado de 

la tabla. (llus. b)

4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.

5. La unidad volverá a operar normalmente tras esta instalación de circunferencia.

FUNCIONES (llus.3)

    : 

Velocidad de marcha

0.0–199.9Km/h (120.0 Milla/h), 0.1Km/h (Milla/h), +/- 1%

La velocidad de marcha se muestra siempre  en la pantalla superior al avanzar. Muestra la 

velocidad de marcha hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para diámetros de rueda 

mayores de 24 pulgadas).

CLK:

 Reloj de 12H. o 24H.12 h ou 24 h 1H00M–12H59M o 0H00M–23H59M, 1Min, +/- 0.3%

Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 o 24 horas.

DST: 

Distancia de l recorrido

0.00–999.99Km (Milla), 0.01Km (Milla), +/- 0.01%

La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET mientras 

la bicicleta se esté utilizando.

2. Aparecerá el símbolo "     " para indicar que la función de luz trasera EL se encuentra 

activada.

3. Pulse el botón “RESET”  

 hasta que el dígito LCD quede en blanco. A continuación, 

suéltelo. El ordenador repondrá el DST, RTM, AVG, MAX.

INSTALACION DEL RELOJ (llus. 2)

1. Cambie la presentación de LCD a la pantalla CLK.

2. Presione el botón SET 

 para entrar en la pantalla de ajuste del reloj y ajustarlo.

3. Para seleccionar 12H o 24H una presión rápida sobre el botón MODE 

.

4. Ajuste el reloj según el procedimiento de instalación de datos.

OPERACIÓN DE REINICIO (RESET) (llus. 4)

1. Sujete presionado el botón MODE 

 hasta que los dígitos de LCD se borren, luego 

suéltelo. El computador reiniciará los datos AVG, DST, RTM y MAX de los valores 

fijados a 0.

2. No se puede reiniciar: ODO, CLK.

ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO

El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y cesara 

de contabilizar los datos cuando se pare. El símbolo parpadeante "      " indica que el 

computador está en posición de encendido. 

POWER AUTO ON/OF

Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y mostrará los 

datos CLK cuando no se haya usado durante unos 15 minutos. La energía se conectará 

de nuevo automá ticamente andando en la bicicleta o presionando el botón 

(llus. f)

INDICADOR DE BATERIA BAJA

1. El simbolo "        " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.

2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya aparecido, de 

otra manera los datos instalados pueden perderse cuando la bateria esta demasiado baja.

CAMBIO DE BATERIA (llus. c)

1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.

2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO que 

hallas rodado.

3. Guarda grabados los datos ODO antes de retirar la bateria vieja.

4. Reemplace por una nueva bateria CR2025 en el compartimento trasero 

del computador con el polo positivo (+) hacia la tapa de la bateria.

5. Inicie de nuevo la unidad principal.

PRECAUCIONES

1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.

2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando la bicicleta.

3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.

4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán periodicamente.

5. Limpie los contactos de la abrazadera y la parte trasera de la unidad principal periódicamente.

6. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus accesorios 

cuando se ensucien.

7. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.

SOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.

No hay 

registro

No muestra 

la velocidad 

actual o los 

datos son 

incorrectos

Registro 

irregular
El  LCD está 

en negro

El registro 

es lento

1. ¿Se ha terminado la pila?

2. ¿Se ha colocado incorrectamente la 

pila?

1. ¿Está en la recalibración o en la  

pantalla de configuración del reloj 12H?

2. ¿Son los contactos entre la unidad 

    principal y el bandaje insuficientes?

3. ¿Son correctas las posiciones relativas 

y la distancia entre el sensor y el imán?

4. ¿Está roto el cable?

5. ¿Es correcta la circunferencia?

¿Dejó la unidad principal bajo la luz 

directa del sol sin montar la bicicleta 

durante un largo periodo de tiempo?

¿La temperatura es inferior a0°C (32°F)?

1. Sustituya la pila.

2. Asegúrese de que el polo positivo de la

pila esté orientado hacia la tapa de la pila.

1. Consulte el procedimiento de ajuste y 

complete el ajuste.

2. Limpie los contactos.

3. Consulte la Instalación y reajuste los 

datos correctamente.

4. Repare o sustituya el cable.

5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e inserte 

los valores correctos.

Consulte la "INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 

PRINCIPAL" y vuelva a iniciar el ordenador.
Sitúe la unidad principal en la sombra para 

que vuelva a su estado normal. No tendrá 

efectos adversos en los datos.

La unidad volverá a su estado normal 

cuando suba la temperatura.

PROBLEMA ELEMENTOS DE COMPROBACIÓN                     SOLUCIÓN

Sensor:

Tipo de batería:

Duración de la batería:

Dimensiones/Peso:

Instalación de la circunferencia 

de la rueda:

Temperatura de operación:

Temperatura de almacenaje:

Sensor magnético sin contacto.

3.0V Batería (Battery) X 1. ( Tipo No.CR2025)

CR2025 de la unidad principal  Alrededor de un año (con 

un tiempo de funcionamiento medio de 1,5 horas diarias)

33 x 51 x 13.5mm / 22.4g

0mm-3999mm. (incremento 1mm)

0°C ~ 50

°C (32°F~122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F~140°F)

Español

Español

Dutch

Dutch

HOOFDSCHERM (Fig.1)

INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER 
(ALLES WISSEN)

1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.

2. Houdt de SET knop 

 en de RESET knop 

 meer dan drie seconden tegelijk vast om de 

computer te initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen. 

BELANGRIJK: Zorg 

ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd voor gebruik omdat er anders wellicht 

fouten kunnen optreden.

3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit nadat het 

apparaat is geïnitialiseerd.

4. Druk op de MODE knop 

 om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de aanduiding "KM/H" 

in het display gaan knipperen.

KILOMETER OF MIJL SELECTIE

Druk op de MODE knop 

 om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H) of Mijlen 

(M/H). Druk daarna op de SET knop 

 om de instelling op te slaan.

WIELOMTREK

1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de plaats op de 

bodem. 

(Fig. a)

2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het ventiel van 

het voorwiel weer loodrecht naar beneden wijst en het wiel één omwenteling heeft 

gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op de bodem. (Het op de fiets zitten tijdens de 

meting geeft in de praktijk een realistischer uitkomst van de wielomtrek).

3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de wielomtrek. 

(Wheel Circumference). 

ALTERNATIEF: Raadpleeg de tabel die de relatie tussen 

bandmaat en wielomtrek weergeeft. (Fig. b)

4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop 

.

5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).

FUNCTIES (Fig.3)

Huidige Snelheid

0.0–199.9Km/u (120.0 Mijl/u), 0.1Km/u (Mijl/u), +/- 1%

De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display tijdens het 

rijden. De snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van 199.9 Km/u (KM/H) of 

Mijl/u (M/H) (voor een wielomtrek van 24 inch of groter).

CLK: 

12-uur of 24-uur Klok

1H00M–12H59M of 0H00M–23H59M, 1 Min, +/- 0.3%

Hiermee kan de tijd in 12- of 24-uur-formaat worden weergegeven.

DST: 

Ritlengte

0.00–999.99Km (Mijl), 0.01Km (Mijl), +/- 0.01%

Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de laatste.

RTM: 

Rijtijd

0M00S-59M59S, 1 Second, 0H00M-99H59M, 1 Min, +/- 0.03%

De RTM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.

1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.

2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia a 

incrementos de 1 segundo después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.

AVG: 

Gemiddelde Snelheid

0.0–199.9 Km/u (120.0 Mijl/u), 0.1Km/u (Mijl/u), +/- 0.1%

1. De gemiddelde snelheid wordt berekend door de ritlengte (DST) te delen door de rijtijd 

(RTM). De gemiddelde snelheid geldt altijd vanaf de laatste reset tot het huidige punt.

2. Als de rijtijd minder dan 4 seconden is wordt als gemiddelde snelheid "0.0" gegeven.

3. Na vier seconden rijtijd wordt de gemiddelde snelheid elke seconde opnieuw berekend.

MAX: 

Maximum Snelheid 

(EON 11)

0.0–199.9 Km/u (120.0 Mijl/u), 0.1Km/u (Mijl/u), +/- 1%

Deze functie laat de hoogst bereik.te snelheid zien na de laatste RESET.

TMP: 

Huidige temperatuur

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

ODO:

 Odometer

0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%

De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens 

kunnen alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.

: scan

1. Schermmodus Auto-Scannen

Druk op de knop MODE totdat het       symbool wordt weergegeven. De computer zal 

automatisch door de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 5 

seconden).

2. Vaste Schermmodus

Druk op de knop MODE om het symbool       te wissen en de gewenste schermmodus te 

selecteren; de computer zal stoppen met auto-scannen.

/     :

 Snelheidsspacer 

(EON 11)

Als de huidige snelheid hoger is dan de gemiddelde snelheid knippert de "     " pijl. Als de 

snelheid lager is dan de gemiddelde snelheid knippert de "     " pijl. De snelheidspacer werkt 

alleen als de fiets rijdt.

KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN

MODE KNOP 

Door het kort indrukken van de MODE knop 

 verschijnt het volgende functiescherm.

LOCK/SET KNOP

 

Druk op de SET knop 

 om in het instellingsscherm te komen als de wielomtrek van BIKE 

moet worden gereset of de huidige tijd van de klok CLK moet worden ingesteld. 

(Fig. e)

LIGHT/RESET KNOP 

1. Licht 4 seconden op na elke druk op de toetsen.

2. Het symbool '      ' verschijnt om aan te geven dat de schermverlichting werkt.

3. Druk op de knop “RESET” 

 totdat het LCD-cijfer wordt gewist. Laat vervolgens de knop 

los. De computer zal DST, RTM, AVG en MAX resetten.

INSTELLEN VAN DE KLOK (Fig. 2)

1. Ga naar het CLK scherm.

2. Druk op de SET knop 

 om in het scherm te komen waar de klok kan worden ingesteld.

3. Druk kort op de MODE knop 

 om een 12-uurs of 24-uurs klok te kiezen.

4. Stel de klok in zoals in wordt getoond. 

RESET (Fig. 4)

1. Houdt de RESET knop 

 vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop dan los. De 

computer initialiseert (reset) de opgeslagen data voor AVG, DST, RTM en MAX. Deze 

zullen op 0 komen te staan.

2. Data voor ODO, CLK kunnen niet worden geïnitialiseerd.

AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE

De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint te rijden. 

De computer stopt met het registreren van data als het fietsen stopt. Het knipperende "      " 

symbool geeft aan dat de computer data aan het registreren is.

AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING

Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit. Als de computer 

langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt wordt er overgeschakeld naar het klokscherm 

CLK De computer schakelt zichzelf automatisch weer in zodra er op de fiets wordt gereden 

of één van de knoppen 

 worden ingedrukt. 

(Fig. f)

BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL

1. Als het symbool "        " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.

2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van opgeslagen 

gegevens in de computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.

VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. c)

1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt 

vervangen.

2. Het is met de mogelijk de data van ODO opnieuw in te voeren na het vervangen van de 

batterij.

3. Noteer hiervoor de data van ODO alvorens de batterij te vervangen.

4. Plaats de nieuwe batterij CR2025 met de plus (+) naar boven, 

in de richting van het batterijdeksel. 

5. Initialiseer de hoofdcomputer.

VOORZORGSMAATREGELEN

1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.

2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.

3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.

4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor en de magneet.

5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de hoofdeenheid schoon.

6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen verdunner, alcohol ofbenzine.

7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.

PROBLEMEN

Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.

1. Vervang de batterij.

2. Zorg dat de positieve kant van de 

batterij is gericht naar de batterijdeksel.

1. Lees de aanpassingsprocedure en voer 

deze uit.

2. Maak de contacten schoon.

3. Kijk naar  Installatie en pas de 

    gegevens aan.

4. Repareer of vervang het snoer.

5. Lees "CALIBRATIE" en voer de 

     juiste waarde in.

Lees "INSTALLATIE HOOFDEENHEID" 

en initialiseer de computer opnieuw.

Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het 

probleem te verhelpen. De gegevens 

zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal 

functioneren als de temperatuur stijgt.

1. Is de batterij leeg?

2. Is de batterij niet goed geïnstalleerd?

1. Zit u in het calibratie-scherm of het 

scherm waarin de tijd van de 12-uren 

klok kan worden ingesteld?

2. Zijn de contacten tussen de 

hoofdeenheid en de beugel slecht?

3. Zijn de relatieve posities van en de grootte 

tussen de sensor en de magneet juist?

4. Is het snoer defect?

5. Is de wielomtrek juist?

Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct 

zonlicht laten staan?

Is de temperatuur lager dan 0 °C (32°F)?

Geen beeld

Geen 

Huidige 

Snelheid of

onjuiste 

gegevens

Onregelmati 

ghe-den op 

scherm
Zwart LCD

Scherm 

reageert traag

PROBLEEM TE CONTROLEREN ONDERDELEN                   OPLOSSING

Sensor:

Type Batterij:

Levensduur Batterij:

Afmetingen/Gewicht:

Instelling Wielomtrek:

Operationele temperatuur:

Bewaartemperatuur:

Geen Contact Magnetische Sensor.

3.0V Batterij symbol X 1 (Typenummers No. CR2025)     

CR2025 in hoofdeenheid Ongeveer één jaar (op basis van een 

gemiddelde rijtijd van 1,5 uur per dag)

33 x 51 x 13.5mm / 22.4g

0mm-3999mm. (incremento 1mm) 

0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

Détecteur:

Type de pile:

Durée de vie de la pile:

Dimensions/poids:

Programmation de 

la circonférence de la roue:

Température d’exploitation:

Température d’entreposage:

Détecteur magnétique sans contact.  

3.0 V x 1.(habituellement CR2025)     

CR2025 dans l'unité principale  Environ un an (à 

raison d'une durée d'utilisation quotidienne de 1 h 30)

33 x 51 x 13.5mm / 22.4g 

1mm - 3999mm (incrément 1mm)

0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

ALL  CLEAR    UNIT SELECTION                      CIRCUMFERENCE SETTING                           END SETTING                                                   

Touch key Stuck (Mode key)

CLOCK  SETTING

ODO  SETTING

RESET  OPERATION (DST=0, RTM=0, AVG=0, MAX=0)

2

4

1

3

2s

2s

SEGMENTS

LCD

AUTO TEST

0~3

0~9

+1

0~9

0

~

5

2s

(EON11 only)

0

~

23

1

~

12

0

~

23

+1

2s

0~9

+1

3s

+


CLOCK             DST               RTM              AVG               MAX               TMP              ODO               SCAN

WIRED CYCLE COMPUTER

MODE

9/11

2s

OK!

 

 MODE

0 1 2 3 4

9 8 7 6 5

LOCK/

SET

LIGHT/

RESET

3V

CR2025

+

c.

BATTERY CHANGE

Low battery indicator

Data Setting Mode

2s

Tire Size

Circumference 

Nunber

18 Inch

1436 mm

20 Inch

1596

22 Inch

1759

24x1.75

1888

24 Inch

1916

24x 1  3/8

1942

26x1.40

1995

26x1.50

2030

26x1.75

2045

26x1.95

2099

26x2.1

2133

700C TUBULAR

2117

700x20C

2092

700x23C

2112

700x25C

2124

700x28C

2136

700x32C

2155

700x35C

2164

700x38C

2174

27.5 Inch

2193

28 Inch (700B)

2234

28.6 Inch

2281

b.

POPULAR TIRES 

CIRCUMFERENCE 

REFERENCE TABLE

15m

OFF

ON

OFF

f.

Power Off 

Auto Key-lock

General Mode

0~9

0~3

WHEEL CIRCUMFERENCE

a.

 

2nd                         1st

Release

Sensing  zone

Key  Stuck

OK!

5s

d.

EL Back-light

e.

KEY-LOCK

O

-ring

4403006421_20090305_v2

Отзывы: