background image

 

13 

 

(*) I valori dichiarati sono relativi ai settaggi standard, pertanto relativi a 

1500, 900 e 600 RPM. E’ sempre possibile andare a modificare le portate dell’aria, cambiando i 

settaggi dei dipswitch delle scheda elettronica 

(*) Declared values are relative to standard settings at 1500, 900 and 600 RPM. It is always possible to change the air flow, changing dip switch setting in the PCB. 

(*) Die angegebenen Werte beziehen sich auf die Standardeinstellungen bei 1500, 900 und 600 RPM. Es ist immer möglich, den Luftstrom zu ändern, indem die Dip-
Schalter-Einstellung in der Leiterplatte geändert wird. 

(*) Les valeurs déclarées sont relatives aux réglages standard à 1500, 900 et 600 RPM. Il est toujours possi

ble de modifier le débit d’air en modifiant le réglage du 

commutateur DIP dans la carte électronique principale. 

(*) Los valores declarados son relativos a la configuración estándar a 1500, 900 y 600 RPM. Siempre es posible cambiar el flujo de aire, cambiando la configuración del 
interruptor DIP en la PCB. 

 

 

Impianto a 4 tubi 

 

4 pipe  system

 

 4 Leiter-System - 

Installation 4 tubes

 

 Instalación 4 tubos 

RISCALDAMENTO 

T.ambiente:20 °C, 
 T. acqua in:50°C,  
portata acqua come in 
condizionamento 

HEATING MODE 

Room:20° C.        

Water temp. in:50.   

same water flow conditioning 

 

HEIZUNG 

Raumtemp.: 20°C 
Wassertemp.IN: 50°C

  

dasselbe Wasser 

strömungsbeeinflussende

 

 

CHAUFFAGE 

Temp. ambiante : 20 °C  

Temp.de l’eau (entrée):50

 °C 

même débit d'eau conditionné 

 

CALEFACCIÓN

 

Temp. ambiente: 20°C 
T. agua (in):50°C 
misma acondicionado flujo de 
agua

 

 

Speed 

20 

40 

60 

80 

Portata aria  

Air flow rate  

Luftvolumenstrom  

Débit d'air  

Capacidad de aire  

m

3

/h 

Supermax 

250 

390 

510 

620 

Max (*) 

180 

315 

450 

540 

Med (*) 

120 

230 

350 

450 

Min (*) 

80 

155 

240 

310 

Static 

10 

18 

25 

32 

Potenza termica scamb. princip. 

Main exchanger thermal capacity

 

Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - 

Puissance thermique échang. princip

Potencia térmica intercambiador principal 

KW 

Supermax 

1.55 

2.71 

3.71 

4.71 

Portata acqua scamb. princip. - 

Main exchanger water flow rate

  - 

Wasserfluss, 

Hauptwärmetauscher 

 

Débit d’eau échang. Principal

 - Flujo de agua 

l/h 

Supermax 

204 

364 

498 

639 

Perdita di carico scamb. princ. - 

Main exchanger pressure drop

 - Druckverlust, 

Hauptwärmetauscher -

Perte de charge échang. principa

l - Pérdida de presión 

kPa 

Supermax 

13.5 

8.1 

16.8 

16.9 

Potenza termica scamb. princip. 

Main exchanger thermal capacity

 

Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - 

Puissance thermique échang. princip

.  

Potencia térmica intercambiador principal 

KW 

max 

1.10 

2.40 

3.20 

4.23 

Portata acqua scamb. princip. - 

Main exchanger water flow rate

  - 

Wasserfluss, 

Hauptwärmetauscher 

 

Débit d’eau échang. Principal

 - Flujo de agua 

l/h 

max 

151 

311 

463 

580 

Perdita di carico scamb. princ. - 

Main exchanger pressure drop

 - Druckverlust, 

Hauptwärmetauscher -

Perte de charge échang. principa

l - Pérdida de presión 

kPa 

max 

12.2 

6.8 

15.8 

15.5 

Potenza termica scamb. princip. 

Main exchanger thermal capacity

 

Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - 

Puissance thermique échang. princip

.  

Potencia térmica intercambiador principal 

KW 

med 

0.90 

1.50 

2.40 

3.40 

Portata acqua scamb. princip. - 

Main exchanger water flow rate

  - 

Wasserfluss, 

Hauptwärmetauscher 

 

Débit d’eau échang. Principal

 - Flujo de agua 

l/h 

med 

136 

249 

377 

472 

Perdita di carico scamb. princ. - 

Main exchanger pressure drop

 - Druckverlust, 

Hauptwärmetauscher -

Perte de charge échang. principa

l - Pérdida de presión 

kPa 

med 

6.9 

5.7 

14.7 

12.1 

Potenza termica scamb. princip. 

Main exchanger thermal capacity

 

Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - 

Puissance thermique échang. princip

.  

Potencia térmica intercambiador principal 

KW 

min 

0.61 

1.16 

1.75 

2.41 

Portata acqua scamb. princip. - 

Main exchanger water flow rate

  - 

Wasserfluss, 

Hauptwärmetauscher 

 

Débit d’eau échang. Principal

 - Flujo de agua 

l/h 

min 

77 

168 

292 

365 

Perdita di carico scamb. princ. - 

Main exchanger pressure drop

 - Druckverlust, 

Hauptwärmetauscher -

Perte de charge échang. principa

l - Pérdida de presión 

kPa 

min 

4.0 

3.9 

10.0 

8.2 

Potenza termica scamb. princip. 

Main exchanger thermal capacity

 

Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - 

Puissance thermique échang. princip

 Potencia térmica intercambiador principal 

KW 

Static 

0.22 

0.25 

0.3 

0.38 

Portata acqua scamb. princip. - 

Main exchanger 

water flow rate

  - 

Wasserfluss, 

Hauptwärmetauscher 

 

Débit d’eau échang. Principal

 -  

Flujo de agua 

l/h 

Static 

151 

311 

463 

580 

Perdita di carico scamb. princ. - 

Main exchanger pressure drop

 - Druckverlust, 

Hauptwärmetauscher -

Perte de charge échang. principa

l - Pérdida de presión 

kPa 

Static 

12.2 

6.8 

15.8 

15.5 

Содержание MINIFAN BASE Series

Страница 1: ...precautions given in this manual and on plates and tables attached to the unit ACHTUNG Bitte lesen Sie genau diese Anleitung vor Gebrauch des Geräts und die Verfahren auf korrekte Weise durchführen Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen beziehen sich auf einen für die Sicherheit korrekten Betrieb diese Anweisungen unbedingt befolgen ATTENTION Avant d utiliser l appareil lire attentiveme...

Страница 2: ...n de la unidad 27 Collegamenti idraulici Hydraulic connections Wasseranschlüsse Raccordements hydrauliques Instalacion hidraulica 28 Scarico condensa Condensate draining Kondensatablass Evacuation des condensats Drenaje de la condensación 29 Collegamenti elettrici Electrical connections Elektrische Anschlüsse Raccordements électriques Instalacion electrica 30 4 Schemi elettrici Wiring diagrams Sch...

Страница 3: ... le ispezioni riparazioni e manutenzioni necessarie Questo libretto deve accompagnare sempre l apparecchio in quanto parte integrante dello stesso La serie MINIFAN BASE è certificata CE LVD EMC presso i laboratori SGS Congratulations for choosing a fancoil MINIFAN BASE This manual contains important information for the transportation installation use and maintenance of units Failure to follow the ...

Страница 4: ...sem verwahrt werde Die MINIFAN BASE Serie ist CE LVD EMC zertifiziert von SGS Labors Nous vous félicitons d avoir choisi un ventilo convecteur MINIFAN BASE Le présent manuel fournit des instructions importantes concernant le transport l installation l utilisation et l entretien des unités Le non respect de ces instructions comporte de plein droit l annulation de la garantie du constructeur En outr...

Страница 5: ...aire libre su instalación en locales mucho húmedos su instalación en atmósferas explosivas su instalación en atmósferas corrosivas Compruebe que la estancia en la que se está instalado el aparato no contenga sustancias que generen un proceso de corrosión de las aletas de aluminio y la estructura de metal Los aparatos se alimentan con agua caliente fría según si se desea ca lentar o refrescar el lo...

Страница 6: ...incata e verniciata può essere rimossa dalla struttura Griglia di mandata e ventilatore in alluminio The unit frame is made of 0 8 1 mm gauge metal sheet Class G1 air filters designed for easy removal for trouble free cleaning and maintenance purposes Acoustic and thermal insulation is provided by CL1 M1 material The exchanger coil is composed of copper tubes and brass headers the tubes are mechan...

Страница 7: ...he Panel lateral izquierdo 3 Ventilatore Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 4 Vaschetta ausiliaria Auxiliary drain Hilfstropfschale Bac auxiliaire Bandeja auxiliar 5 Filtro Filter Filter Filtre Filtro 6 Pannello frontale Front panel Frontplatte Panneau avant Panel frontal 7 Griglia in alluminio Aluminum grille Aluminiumgitter Grille en aluminium Rejilla de aluminio 8 Scatola...

Страница 8: ...aschetta raccolta condensa Condensate tray Kondensatwanne Bac à condensats Bandeja condensación 4 Ventilatore Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 5 Griglia in alluminio Aluminum grille Aluminiumgitter Grille en aluminium Rejilla de aluminio 6 Pannelli Panels Feld Panneau Panel 7 Scatola elettrica Electric box Elektrische Box Boîte électrique Caja electrica Unità verticale Ver...

Страница 9: ...tta raccolta condensa Condensate tray Kondensatwanne Bac à condensats Bandeja condensación 4 Ventilatore Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 5 Griglia in alluminio Aluminum grille Aluminiumgitter Grille en aluminium Rejilla de aluminio 6 Pannelli Panels Feld Panneau Panel 7 Scatola elettrica Electric box Elektrische Box Boîte électrique Caja electrica Unità orizzontale Horizo...

Страница 10: ...it d eau Capacidad de agua l h Supermax 204 364 498 639 Perdita di carico Pressure drop Wasserdruckverlust Perte de charge Pérdida de presión kPa Supermax 15 1 10 2 20 9 19 9 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity Kühlleistung Puissance frig Totale Potencia frigorífica total KW max 0 88 1 81 2 70 3 38 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens Kühlleistung Puissance sensible K...

Страница 11: ...amb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptwärmetauscher Perte de charge échang principal Pérdida de presión kPa Supermax 13 5 8 1 16 8 16 9 Potenza termica scamb princip Main exchanger thermal capacity Wärmeleistung Hauptwärmetauscher Puissance thermique échang princip Potencia térmica intercambiador principal KW max 1 10 2 40 3 20 4 23 Portata acqua scamb princip Main exchanger wat...

Страница 12: ... 204 364 498 639 Perdita di carico Pressure drop Wasserdruckverlust Perte de charge Pérdida de presión kPa Supermax 15 1 10 2 20 9 19 9 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity Kühlleistung Puissance frig Totale Potencia frigorífica total KW max 0 88 1 81 2 70 3 38 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens Kühlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigorífica sensible KW max ...

Страница 13: ...amb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptwärmetauscher Perte de charge échang principal Pérdida de presión kPa Supermax 13 5 8 1 16 8 16 9 Potenza termica scamb princip Main exchanger thermal capacity Wärmeleistung Hauptwärmetauscher Puissance thermique échang princip Potencia térmica intercambiador principal KW max 1 10 2 40 3 20 4 23 Portata acqua scamb princip Main exchanger wat...

Страница 14: ...vos a la configuración estándar a 1500 900 y 600 RPM Siempre es posible cambiar el flujo de aire cambiando la configuración del interruptor DIP en la PCB 20 40 60 80 Numero ranghi scambiatore principale Number of rows of main coil Reihenzahl Hauptregister Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal 2 2 2 2 Attacchi batteria Coil connection Batterieverbindungen Conne...

Страница 15: ...2m 1 Presión sonora a 2m I valori dichiarati sono relativi ai settaggi standard pertanto relativi a 1500 900 e 600 RPM E sempre possibile andare a modificare le portate dell aria cambiando i settaggi dei dipswitch delle scheda elettronica Declared values are relative to standard settings at 1500 900 and 600 RPM It is always possible to change the air flow changing dip switch setting in the PCB Die...

Страница 16: ... A mm 681 873 1065 1257 Kg peso netto net weight 14 18 21 25 Kg peso lordo gross weight 18 21 25 29 L unità è predisposta di fabbrica in modo da avere le connessioni idrauliche sul lato destro Le operazioni per trasformare l unità predisponendola con attacchi idraulici sul lato sinistro sono indicate in una delle successive sezioni La scatola elettrica e il controllo a bordo unità sono sempre sul ...

Страница 17: ... Einheiten übrig SX Machine à droite DX on entend une machine comportant des raccords hydrauliques sur le côté droit où l on met en face de la sortie de la machine fixée à la paroi De même pour les unités à gauche SX Para mecanizar derecha DX se entiende una máquina que tiene las conexiones hidráulicas en el lado derecho en el que poner en frente de la salida de la máquina fija a la pared De maner...

Страница 18: ...tory laws in the Country in which the appliance is installed concerning the use and disposal of packing materials and the products utilised for cleaning and maintenance purposes Before commissioning the unit check that all the parts and the entire installation is in perfect working order Do not touch moving parts under any circumstances Do not proceed with maintenance or cleaning until the electri...

Страница 19: ...las maquinas deben atenerse a las exigencias definidas por la empresa constructora Para desmantelar las unidades es preciso observar las normas ambientales vigentes en cada pais Tanto el instalador como el usuario deben tomar precauciones relativas a todos los demas riesgos asociados con el uso de las unidades en la propia instalación De tal manera se deben tener en cuenta los potenciales peligros...

Страница 20: ...hindern Um die ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern müssen die auf der Abbildung dargestellten Mindestfreiräume beachtet werden Bei der Wahl des Standorts muss darauf geachtet werden dass der Kondensatablass nicht behindert wird Bei einer Deckeninstallation mit horizontaler Auffangwanne muss das Gerät mit einer Neigung von 1 installiert werden um die korrekte Entladu...

Страница 21: ...N DE LADOS METÁLICOS Rimuovere le due viti indicate relative al fianco destro La stessa operazione va ripetuta per il fianco sinistro Remove the two screws relative to right bracket The same operation will make for the left flank Entfernen Sie die beiden Schrauben relativ zur rechten Halterung Dieselbe Operation wird für die linke Flanke ausgeführt Retirez les deux vis par rapport au support droit...

Страница 22: ...left Um auf die Hauptplatine zuzugreifen entfernen Sie die beiden links abgebildeten Schrauben Pour accéder à la carte électronique principale retirez les deux vis indiquées dans l image à gauche Para acceder a la placa electrónica principal retire los dos tornillos que se muestran en la imagen de la izquierda Per rimuovere la copertura e accedere alla scheda elettronica alzare la stessa copertura...

Страница 23: ...NT MODÈLE VERTICAL CÓMO PASAR DESDE EL DERECHO A LA IZQUIERDA CONEXIÓN HIDRÁULICA SOLO MODELO VERTICAL Rimuovere la griglia di mandata superiore ruotarla e riposizionarla all unità Remove the outlet grille on the top rotate it and position it on the unit Entfernen Sie das Auslassgitter an der Oberseite drehen Sie es und positionieren Sie es am Gerät Retirez la grille de sortie sur le dessus faites...

Страница 24: ... boîtier électrique comme indiqué dans la photo suivante À la fin fixez les 2 vis Después de retirar el flanco metálico solo el lado de la placa electrónica como se muestra en las secciones anteriores retire los 2 tornillos indicados en la primera imagen en la parte superior y gire la caja eléctrica como se muestra en la siguiente imagen Al final fije los 2 tornillos Riposizionare i fianchi in met...

Страница 25: ...es as indicated in the picture on the left Um an die Innenteile zu gelangen entfernen Sie die Schrauben an beiden Seiten wie in der Abbildung links gezeigt Pour accéder aux pièces internes retirez les vis des deux côtés comme indiqué dans l illustration à gauche Para acceder a las partes internas quite los tornillos de ambos lados como se indica en la imagen de la izquierda Staccare i pannelli fro...

Страница 26: ...on el drenaje de condensado Fare molta attenzione a non danneggiare il pannello in vetro e avere particolare cura di non stringere troppo le viti quando si riposizionerà lo stesso pannello Usare un cacciavite e non l avvitatore Be very careful not to damage the glass panel and be careful not to over tighten the screws when repositioning the same panel Use a screwdriver and not the screwdriver Seie...

Страница 27: ... Fixer les quatre tirants filetés M6 Remarque un modèle avec toujours fourni avec l appareil Utilisez le pour la fixation de l unité Preparar los orificios de fijación de acuerdo a las cotas de la figura de arriba Fijar los cuatro tirantes M6 Nota una plantilla con siempre suministrada con la unidad Úselo para la fijación de la unidad Per favorire il regolare deflusso dell acqua condensata montare...

Страница 28: ...28 ...

Страница 29: ...n um das Register im Falle von außerordentlichen Wartungseingriffen vom restlichen Kreislauf isolieren zu können Im Falle von mehreren Fan Coil mit dem gleichen Wasserrohr einzeln fahren Sie mit dem Öffnen der entsprechenden Ventile in der Lage sein sofort identifizieren und zu stoppen keine Wasserlecks Bei Installation in besonders kalten Klimazonen muss die Anlage bei längerem Stillstand entleer...

Страница 30: ...upported by the unit s drainage connection To prevent the penetration of odours from the outside we recommend forming a siphon in the line as shown in the figure alongside h 30mm Die Kondensatwanne hat einen Ablass mit Durchmesser DN 16 mm Der Verlauf des Ablassrohrs muss eine Neigung nach außen aufweisen und so montiert werden dass der Ablassanschluss der Einheit nicht beansprucht wird Um das Ein...

Страница 31: ...s follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit and with the control accessories Schützen Sie das Gerät mit passendem Selbstschalter oder mit Schmelzsicherungsschalter Für die elektrischen Anschlüsse beziehen Sie sich auf die Schaltplänen die mit dem Gerät beigefügt sind oder mit denen die in diesem Handbuch enthalten sind Protéger l unité avec un interr...

Страница 32: ...um sich an der Wand an einem geeigneten Ort und etwa 1 5 Meter vom Boden entfernt zu befinden b Verwendung eines eingebauten Thermostats c Alle im nächsten Abschnitt angegebenen elektrischen Schaltpläne beziehen sich auf ein 2 Rohr System Bei einer anderen Konfiguration wenden Sie sich an das Werk Il y a deux façons de contrôler l unité a À l aide d un thermostat à distance placez vous sur le mur ...

Страница 33: ...konvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores ACCESSORIES CTOP2WF V2AM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CTOP2WF AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE blue wire brown wire grey wire black wire to heat pump or external unit as free contact see note A NOTE A ALL THE MICRO ACTUATORS VALVES COMING FROM MASTER OR STAND ALONE UNITS MUST BE CONNECTED IN PARALLEL AND ONLY TWO WIR...

Страница 34: ...or different RPM settings Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores 15 10 2021 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM blue wire brown wire grey wire black wire to heat pump or external unit as free contact see note A NOTE A ALL THE MICRO ACTUATORS VALVES COMING FROM MASTER OR STAND ALONE UNITS MUST BE CONNECTED IN PARALLEL AND ONLY TWO WIRES ARE TO BE CONNECTED TO THE E...

Страница 35: ...RY AND TO USE THE CONTACT AS A OCCUPANCY SENSOR IN THIS SENSE IF THE CONTACT IS CLOSED THE UNIT WILL RUN IN ACCORDANCE TO ITS SETTINGS INSTEAD IF THE CONTACT IS OPENED THE UNIT WILL BE TURNED OFF AFTER 30 SECONDS WHEN THE CONTACT IS CLOSED AGAIN THE UNIT WILL RUN IN ACCORDANCE TO ITS SETTING SW1 3 Motor speed setting DIP switch description SW4 OFF ON Control setting Wall Pad Infrared Handset Remot...

Страница 36: ...CON MICRO PROVENIENTI DALLE VALVOLE DI UNITÀ MASTER O STAND ALONE DEVONO ESSERE COLLEGATI IN PARALLELO E ALL UNITÀ ESTERNA DEVONO ESSERE COLLEGATI SOLO DUE FILI SECONDO L USO DEL CONTATTO LIBERO 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA T...

Страница 37: ... esterna come contatto libero vedi nota A SONDA TEMPERATURA SCAMBIATORE 2 OPZIONALE FARE ATTENZIONE A NON INVERTIRE FASE E NEUTRO SIA NELL UNITÀ MASTER CHE NELL UNITÀ SLAVE 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE...

Страница 38: ...o alla pompa di calore o unità esterna come contatto libero vedi nota A SONDA TEMPERATURA SCAMBIATORE 2 OPZIONALE CONTATTO FINESTRA 1 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINI...

Страница 39: ...39 Settaggi dip switch per giri motore Dip switch setting for RPM DIP Schalter für RPM Réglage du commutateur DIP pour RPM Ajuste del interruptor DIP para RPM ...

Страница 40: ...auschregister sauber ist Kontrollieren Sie den Anzug der Schrauben der Mutterschrauben der Wasser und Stromanschlüsse Diese könnten sich infolge der während des Betriebs des Geräts erzeugten Vibrationen lösen Bei längerem Stillstand des Geräts schalten Sie die Stromzufuhr ab Reinigen Sie den Filter regelmäßig damit die Leistung des Gebläsekonvektors unverändert bleibt und ein leiser Betrieb gewähr...

Страница 41: ...üsse sind gelockert Les connexions électriques sont desserrées Las conexiones eléctricas se han aflojado Togliere l alimentazione elettrica e serrare i morsetti Disconnect the electrical supply and tighten the terminals Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie die Klemmen an Couper l alimentation électrique et serrer les bornes Desenchufar el equipo y apretar los terminales Sensibile calo d...

Страница 42: ...selben Spule positioniert werden Die Sonde muss die Wassertemperatur messen die an die externe Einheit gesendet wird Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden La sonde d eau est utilisée comme capteur minimum et maximum Il doit être positionné par l installateur dans le cylindre en laiton de la bobine près du tuyau en cuivre à proximité de l entrée de la même bo...

Страница 43: ...r verwendet wird Auf diese Weise wird der Lüfter im Heizmodus nur dann eingeschaltet wenn die Wassertemperatur bis zu 35 C beträgt und wird ausgeschaltet wenn dieselbe Temperatur unter 30 C sinkt Im Kühlmodus und beim Start ist der Lüfter immer eingeschaltet Sie wird ausgeschaltet wenn die Wassertemperatur länger als 30 Minuten bis zu 15 C beträgt Il est possible d utiliser une sonde NTC comme acc...

Страница 44: ...istra It is recommended to remove the front front panel at the fan and to pass the cables of the actuator s as in the photo on the left Es wird empfohlen die vordere Frontplatte am Lüfter zu entfernen und die Kabel des der Stellantriebe n wie auf dem Foto links zu verlegen Il est recommandé de retirer le panneau avant avant du ventilateur et de faire passer le s câble s de l actionneur comme sur l...

Страница 45: ...45 GRAFICI PORTATA PERDITA DI CARICO FLOW RATE PRESSURE DROP CHARTS DURCHFLUSS DRUCKVERLUSTDIAGRAMME DIAGRAMMES DE DÉBIT PERTE DE CHARGE GRÁFICOS DE CAUDAL CAÍDA DE PRESIÓN ...

Страница 46: ...46 ...

Страница 47: ...47 ...

Страница 48: ...48 ...

Страница 49: ...49 V22RFSAMK8 2 WAY VALVE WITH MICRO BASE 80 ...

Страница 50: ...50 ...

Страница 51: ...51 ...

Страница 52: ...mbre azul filo nero black wire schwarzes kabel fil noir alambre negro filo grigio grey wire graues kabel fil gris alambre gris Segnale 230V 50Hz 230V 50 Hz signal Contatto finestra logica come sotto indicato Free contact logic as below indicated 230VAC ON OFF ATTUATORE 4 FILI CON MICRO SE LA VALVOLA E CHIUSA IL CONTATTO E APERTO SE LA VALVOLA E APERTA IL CONTATTO E CHIUSO 230VAC ON OFF ACTUACTOR 4...

Страница 53: ...53 ...

Страница 54: ...rescamento e all accensione dell unità sia in modalità di raffrescamento che di riscaldamento During the first start up check always the water leakage absence as soon as water in both heating and cooling circuits and when unit is turned on in both cooling and heating mode Überprüfen Sie bei der ersten Inbetriebnahme immer ob Wasser austritt sobald Wasser in den Heiz und Kühlkreisen vorhanden ist u...

Страница 55: ...G SHELL FOR SHORT PIPE 1 4 FLEX INSULATING SHELL CLOSURE 8 Installare la valvola nell unità fare riferimento alle rispettive istruzioni Install the valve in the unit refer to their respective instructions Installieren Sie das Ventil im Gerät siehe entsprechende Anweisungen Installer la vanne dans l unité se référer à leurs instructions respectives Instale la válvula en la unidad consulte sus respe...

Страница 56: ...s the entire tube and slips into the shell 2b Positionieren Sie den Mantel 2a so dass er das gesamte Rohr bedeckt und in den Mantel 2b rutscht Positionner la coque 2a de manière à ce qu elle recouvre tout le tube et se glisse dans la coque 2b Coloque la carcasa 2a de modo que cubra todo el tubo y se deslice dentro de la carcasa 2b Posizionare il guscio 3b in modo che copra l intero tubo e si infil...

Страница 57: ... in three places for each tube making sure they are firmly in place Verschließen Sie die Schalen mit den entsprechenden Clips an drei Stellen für jedes Rohr und stellen Sie sicher dass sie fest sitzen Fermez les coques avec les clips appropriés à trois endroits pour chaque tube en vous assurant qu elles sont bien en place Cierre las carcasas con los clips apropiados en tres lugares para cada tubo ...

Страница 58: ...ecedenti assicurarsi che non siano presenti parti scoperte che potrebbero provocare la formazione di condensa e il gocciolamento Once you have completed the above steps make sure there are no exposed parts that could cause condensation and dripping Stellen Sie nach Abschluss der obigen Schritte sicher dass keine freiliegenden Teile vorhanden sind die Kondenswasser und Tropfen verursachen könnten U...

Страница 59: ...SHELL FOR SHORT PIPE 1 4 FLEX INSULATING SHELL CLOSURE 8 Installare la valvola nell unità fare riferimento alle rispettive istruzioni Install the valve in the unit refer to their respective instructions Installieren Sie das Ventil im Gerät siehe entsprechende Anweisungen Installer la vanne dans l unité se référer à leurs instructions respectives Instale la válvula en la unidad consulte sus respect...

Страница 60: ...ll 2b Positionieren Sie den Mantel 2a so dass er das gesamte Rohr bedeckt und in den Mantel 2b rutscht Positionner la coque 2a de manière à ce qu elle recouvre tout le tube et se glisse dans la coque 2b Coloque la carcasa 2a de modo que cubra todo el tubo y se deslice dentro de la carcasa 2b Posizionare il guscio 3a in modo che copra l intero tubo e si infili nel guscio 3b Position the shell 3a so...

Страница 61: ...ur chaque tube en vous assurant qu elles sont bien en place Cierre las carcasas con los clips apropiados en tres lugares para cada tubo asegurándose de que estén firmemente en su lugar Posizionare il guscio 1 attorno al corpo valvola e chiuderlo nella parte superiore con due graffette 4 Place the shell 1 around the valve body and close it at the top with two clips 4 Die Schale 1 um den Ventilkörpe...

Страница 62: ...n and dripping Stellen Sie nach Abschluss der obigen Schritte sicher dass keine freiliegenden Teile vorhanden sind die Kondenswasser und Tropfen verursachen könnten Une fois que vous avez terminé les étapes ci dessus assurez vous qu il n y a pas de pièces exposées qui pourraient provoquer de la condensation et des gouttes Una vez que haya completado los pasos anteriores asegúrese de que no haya pa...

Страница 63: ...63 NUMBER DESCRIPTION 1 WALL PAD 2 METAL SUPPORT 1 3 METAL SUPPORT 2 4 SCREW M4 10FH ADJUST POSITION ON TOP OF WALL PAD 3 2 1 4 METAL SUPPORT 1 WALL PAD ...

Страница 64: ...ll map fix screw on ground Fix machine with screw NUMB ER DESCRIPTION 1 Left feet 2 Right feet 3 Left cover 4 Right cover 5 screw 1 2 3 5 4 5 This picture is relative to the discharging pipe placing and positioning ...

Страница 65: ...65 Check always the body fix well ...

Страница 66: ...66 FKR FEET MINIFAN BASE 20 80 RPEHFS 20 40 RADIANT PANEL Paste the heating film on the glass panel Connect heater to PCB NUMBER DESCRIPTION 1 Flexible heater MINIFAN BASE 20 40 1 heater ...

Страница 67: ...67 Check connected well ...

Страница 68: ...68 RPEHFS 60 80 RADIANT PANEL Paste the heating film on the glass panel Connect heater to PCB NUMBER DESCRIPTION 1 Flexible heater MINIFAN BASE 60 80 Check connected well 1 heater ...

Страница 69: ...ing und Kunststoffteilen Fixez le panneau avec les vis en utilisant les pièces spéciales en laiton et en plastique comme indiqué Fije el panel con los tornillos utilizando las piezas especiales de latón y plástico como se indica RDPK Discharging Pump N L DP SI10 filo marrone brown wire filo blu blue wire filo nero black wire filo grigio grey wire CONTACT C CONTATTO C ALLARME POMPA SCARICO CONDENSA...

Страница 70: ...e Quite los tornillos del panel de vidrio si ya está en su lugar Rimuovere pannello in vetro Remove the glass panel Entfernen Sie die Glasscheibe Retirer le panneau de verre Retire el panel de vidrio Posizionare pannello in DIBOND Place the DIBOND panel Platzieren Sie die Dibond Platte Placer le panneau dibond Coloque el panel dibond Fissare il pannello come indicato nella foto Attach the panel as...

Страница 71: ...71 Limpiar el panel con un paño de microfibra húmedo no utilizar productos agresivos y prestar mucha atención a los paneles impresos ...

Страница 72: ...ra Position the drain pan and the upper panel in the unit as indicated in the picture on the left Positionieren Sie die Auffangwanne und die obere Abdeckung im Gerät wie in der Abbildung links gezeigt Positionnez le bac de vidange et le panneau supérieur dans l unité comme indiqué sur l image de gauche Coloque la bandeja de drenaje y el panel superior en la unidad como se indica en la imagen de la...

Страница 73: ...are la griglia in alluminio di mandata usando n 2 viti autoforanti da 3 9 come indicato nella foto a destra Verificare la tenuta della stessa griglia It is necessary to assure strongly the delivery aluminum grill using n 2 self drilling 3 9 screws as shown in the picture on the right Check the tightness of the grille itself Es ist notwendig den Liefer Aluminiumgrill mit n stark zu versichern 2 sel...

Страница 74: ...to Use metal anchor to fix feet and machine to the floor Back machine shape Connessioni elettriche dal muro Wiring connection from wall Connessioni idrauliche dal muro Plumbing connection from wall Distanza minima Minimum distance 200mm Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm 25 458 155 372 70 138 138 60 13 45 45 Ø10 18 8 12 14 553 681 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 85 ...

Страница 75: ... Ø10 18 8 12 14 553 873 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 85 22 69 52 16 Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza dal pavimento 120 mm in caso di piedini Distance to floor 120mm in case of feet Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm Usare questi fori per fissare l unità con i piedini al pavimento Use metal anchor to fix feet and...

Страница 76: ... Ø10 18 812 14 553 1065 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 82 22 69 52 16 Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza dal pavimento 120 mm in caso di piedini Distance to floor 120mm in case of feet Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm Usare questi fori per fissare l unità con i piedini al pavimento Use metal anchor to fix feet and...

Страница 77: ... Ø10 18 812 14 553 1257 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 79 2269 52 16 Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza dal pavimento 120 mm in caso di piedini Distance to floor 120mm in case of feet Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm Usare questi fori per fissare l unità con i piedini al pavimento Use metal anchor to fix feet and ...

Страница 78: ... Refer to the manual for different RPM settings HI MED LOW VAL1 TO FIRST SLAVE VAL2 n11 l11 COIL TEMPERATURE PROBE 2 OPTIONAL WINDOW CONTACT 1 Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores CTOP2WF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE brown wire grey wire black wire to heat pump or...

Страница 79: ... Standard setting as indicated above Refer to the manual for different RPM settings Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores 2 4 28 05 2021 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM blue wire brown wire grey wire black wire In slave units these wires must be insulated and not used 1 IT IS POSSIBLE TO REMOVE THE ELECTRIC BRIDGE BY FACTORY AND TO USE THE CONTACT AS A OCCUPA...

Страница 80: ...ngs COIL TEMPERATURE PROBE 2 OPTIONAL WINDOW CONTACT 1 Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores CTOP2WF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE brown wire grey wire black wire to heat pump or external unit as free contact see note A last page 1 IT IS POSSIBLE TO REMOVE THE ELECT...

Страница 81: ...ire brown wire FROM UNIT MASTER grey wire black wire blu e wire brown wire FROM UNIT STAND ALONE grey wire black wire blu e wire brown wire FROM UNIT STAND ALONE HEAT PUMP OR BOILER NOTE A ALL THE MICRO ACTUATORS VALVES COMING FROM MASTER OR STAND ALONE UNITS MUST BE CONNECTED IN P ARALLEL AND ONLY TWO WIRES ARE TO BE CONNECTED TO THE EXTERNAL UNIT IN ACCORDANCE TO FREE CONTACT USING ...

Страница 82: ... DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE GIRERA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONTATTO COME CONTATTO FINESTRA IN QUESTO MODO SE IL CONTATTO È CHIUSO L UNITÀ FUNZIONERÀ SECONDO LE SUE IMPOSTAZIONI INVECE SE IL CONTATTO VIENE APERTO L UNITÀ SI SPEGNERA DOPO 30 SECONDI QUANDO IL C...

Страница 83: ...me contatto libero vedi nota A 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE GIRERA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONTATTO COME CONTATTO FINESTRA IN QUESTO MODO SE IL...

Страница 84: ...ZIONE A NON INVERTIRE FASE E NEUTRO SIA NELL UNITÀ MASTER CHE NELL UNITÀ SLAVE 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE GIRERA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONT...

Страница 85: ...o filo nero filo blu filo m arrone DALL UNITA STAND ALONE filo grigio filo nero filo blu filo m arrone DALL UNITA STAND ALONE P OMPA DI CALORE O CALDAIA 19 10 2021 N OT A A T UT TI G LI A TT UA TO RI CON M ICRO P RO VE NIEN TI D AL LE VAL VO LE D I UN IT À MA ST ER O STA ND A LO NE DEVONO ESSERE COL LE GA TI IN PA RA LL EL O E AL L UN IT À ESTE RN A DE VO NO E SSER E CO LL EG AT I SO LO D UE F IL ...

Страница 86: ... RPM settings COIL TEMPERATURE PROBE 2 OPTIONAL WINDOW CONTACT 1 Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores CTOP2WF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM pompa di rilancio AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE brown wire grey wire black wire A2 A1 Relay Pump 2 THE PROBE MUST BE POSITIONED IN PROXIMITY OF THE INLET A...

Страница 87: ...SIA NELL UNITÀ MASTER CHE NELL UNITÀ SLAVE 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONTATTO COME CON...

Страница 88: ...STERNA ELECTRICAL WIRING TO CONTROLLO THE EXTERNAL UNIT TUBAZIONI ACQUA IN ENTRATA AL FANCOIL WATER PIPES INLET TO THE FANCOILS TUBAZIONI ACQUA IN USCITA DAL FANCOIL WATER PIPES OUTLET FROM THE FANCOILS FILTRO FILTER VALVOLA DI INTERCETTAZIONE SHUT OFF VALVE VALVOLA DI NON RITORNO NO RETURN VALVE TERMOMETRO THERMOMETER VALVOLA CON IL MICRO VALVE WITH MICRO POMPA DI CALORE HEAT PUMP ACCUMULO ACQUA ...

Страница 89: ......

Страница 90: ......

Отзывы: