
15
D Y N A M A X
- F I T N E S S . C O M
A
T
HL
ET
E
AP
PR
O
VED S
INC
E
198
5
STANDBY MODE / MODE VEILLE / STANDBY-MODUS / MODO STANDBY / MODO STANDBY /
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
/
スタンバイ モード
/
待机模式
/
대기 모드
/
EN -
The RunningPad is in a low power state whilst not in use. Press the Mode button to reactivate the machine. To return to standby mode, press and hold the mode button on your remote control, or press the standby
button on the machine /
FR -
Le RunningPad est en mode faible consommation quand il n’est pas utilisé. Appuyez sur le bouton Mode pour réactiver la machine. Pour repasser en mode veille, appuyez sur le bouton mode
de votre télécommande et maintenez la pression ou appuyez sur le bouton veille de la machine /
GER -
Wenn es nicht in Gebrauch ist, befindet sich das RunningPad im Energiesparmodus.
Drücken Sie die Modustaste, um das Gerät wieder zu aktivieren. Halten Sie die Standby-Taste am Gerät oder die Mode-Taste auf Ihrer Fernbedienung gedrückt, um in den Standby-Modus zurückzukehren /
SPA -
Su
RunningPad se encuentra en un estado de bajo consumo cuando no se usa. Presione el botón Modo para reactivar la máquina. Para volver al modo Standby pulse y mantenga pulsado el botón Mode en su mando a
distancia o pulse el botón Standby en la máquina /
POR -
O RunningPad está num estado de baixo consumo de energia quando não está a ser utilizado. Pressione o botão Modo para reativar a máquina. Para regressar
ao modo de espera, pressione sem soltar o botão de modo no controlo remoto ou o botão do modo de espera no equipamento /
RUS -
Если RunningPad не используется, он переключается в режим низкого
энергопотребления. Нажмите кнопку Mode, чтобы снова активировать машину. Для возврата в режим ожидания, нажмите и удерживайте кнопку Mode (режим) на пульте дистанционного управления или нажмите
кнопку режима ожидания на тренажере
/
JAP -
RunningPad
は使用されてないとき、低電力モードになっています。モードボタンを押して、マシンを再アクティブ化します。スタンバイ モードに戻るには、リモートコ
ントロールのモード ボタンを押し続けるか、機械のスタンバイ ボタンを押します。
/
CHI -
不使用时,跑步机处于低功率状态。 按模式按钮重新启动机器。 若要返回至待机模式,按住遥控器上的
Mode
(模式)按钮,或按
机器上的 Standby(待机)按钮。
/
KOR -
러닝 패드는 사용하지 않을 때 저전력 상태입니다. 모드 버튼을 눌러 기기를 다시 활성화하십시오. 대기 모드로 돌아가려면 리모콘의 모드 버튼을 계속 누르거나, 기계의 대기 버튼을
누릅니다.
/
ARA -
MANUAL MODE / MODE MANUEL / MANUELLER MODUS / MODO MANUAL / MODO MANUAL /
РУЧНОЙ РЕЖИМ
/
マニュアルモード
/
手动模式
/
수동 모드
/
EN -
‘M’ is illuminated. You can control the RunningPad via remote or the RunningPad App. It is recommended that you use Manual mode when first using the RunningPad /
FR -
« M » est éclairé. Il est possible de
commander le RunningPad par l’intermédiaire d’une télécommande ou de l’application RunningPad. Il est conseillé d’utiliser le mode manuel lors de la première utilisation du RunningPad /
GER -
‚M‘ leuchtet auf.
Sie können das RunningPad über die Fernbedienung oder die RunningPad-App steuern. Es wird empfohlen, dass Sie das RunningPad beim ersten Gebrauch im manuellen Modus bedienen /
SPA -
La letra «M» queda
iluminada. Usted puede operar su RunningPad mediante control remoto o la app RunningPad. Se recomienda que use el modo Manual la primera vez que utilice su RunningPad /
POR -
“M” está iluminado. Pode controlar
o RunningPad por controlo remoto ou através da aplicação RunningPad. É recomendável usar o modo Manual ao usar o RunningPad pela primeira vez /
RUS -
На индикаторе высвечивается «М». Вы можете управлять
работой тренажера, используя пульт дистанционного управления или приложение RunningPad App. При первом использовании RunningPad рекомендуется применять ручной режим
/
JAP -
「
M
」が光りま
す。
RunningPad
はリモートか、
RunningPad
アプリを介して制御することができます。
RunningPad
を初めて使用するときは、マニュアルモードを使うことを推奨します。
/
CHI -
“M”
点亮。您可通过遥控器或
RunningPad
应用程序控制跑步机。建议您首次使用跑步机时使用手动模式。
/
KOR -
‘M’
이 켜집니다. 리모콘이나 워킹 패드 앱을 통해 워킹 패드를 제어할 수 있습니다. 워킹 패드를 처음 사용할 때
Manual
(수동) 모드를 사용하는 것이
좋습니다
/
ARA -
AUTOMATIC / MODE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER MODUS / MODO AUTOMÁTICO / MODO AUTOMÁTICO /
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
/
自動モード
/
自动模式
/
자동 모드
/
EN -
‘A’ is illuminated. The speed will automatically adjust based on your position on the running belt; if you’re at the front it will speed up; if you’re at the back it will slow down. You should aim to always be in the centre
of the running belt /
FR -
« A » est éclairé. La vitesse va se régler automatiquement en fonction de votre position sur le tapis de course : si vous êtes à l’avant, le tapis va accélérer et si vous êtes à l’arrière il va ralentir.
Vous devez vous efforcer de vous trouver toujours au centre du tapis de course /
GER -
‚A‘ leuchtet auf. Die Geschwindigkeit wird automatisch entsprechend Ihrer Position auf dem Laufbandgurt angepasst: Stehen Sie vorn,
wird das Laufband schneller; stehen Sie hinten, wird es langsamer. Sie sollten versuchen, immer in der Mitte des Laufbandgurts zu stehen /
SPA -
La letra «A» queda iluminada. La velocidad se ajustará automáticamente
en función de su posición sobre el tapiz de carrera: si usted se encuentra en la zona delantera, el tapiz se acelerará; si usted se encuentra en la zona trasera, la velocidad se reducirá. Debería procurar situarse siempre
en el centro del tapiz de carrera /
POR -
“A” está iluminado. A velocidade será ajustada automaticamente com base na sua posição na passadeira; se estiver na frente, acelerará; se estiver na parte de trás, diminuirá.
Deve procurar sempre estar no centro da passadeira /
RUS -
На индикаторе высвечивается «А». Скорость будет автоматически регулироваться, в зависимости от Вашего положения на беговом полотне; если Вы
находитесь впереди, то скорость увеличивается; если Вы находитесь сзади, скорость замедляется. Старайтесь всегда находиться в центре беговой дорожки
/
JAP -
「
A
」が光ります。速度は、ランニング ベルト
上のあなたの位置に基づいて、自動的に調節されます。前にいるときは、速度は増加し、後ろにいるときは、速度は減少します。できるだけ、ランニング ベルトの中央にいるようにねらうべきです。
/
CHI -
“
A
”
点亮。速度
将根据您在跑带上的位置自动调节;如果您在前面,速度将增加;如果您在后面,速度将减慢。您的目标应该是始终在跑带的中间。
/
KOR -
‘
A
’가 켜집니다. 속도는 러닝 벨트에서 사용자 위치를 기준으로 자동 조정됩니다. 앞에
있으며 속도가 올라가고, 뒤에 있으면 느려집니다. 항상 러닝 벨트의 중앙에 있는 것을 목표로 해야 합니다
/
ARA -
DISPLAYS
ÉCRANS / ANZEIGEN / DISPLAYS / ECRÃS /
ЭКРАНЫ
/
ディスプレー
/
显示屏
/
디스플레이
/
RunningPad
ُ
RunningPad
RunningPad
M
ً
A