Montagem do conjunto encosto
Monte o conjunto encosto (1) inserindo-lhe a braçadeira (1A) den-
tro da abertura (F) do subchassi traseiro. Insira a chave na fecha
-
dura (A) e rode-a para abrir o fecho. Desloque o conjunto encosto
(1) para a parte traseira, até ao fundo e solte a chave. Verifique para
que o conjunto encosto (1) esteja fixado com firmeza ao subchassi
traseiro.
Assembling the back rest assembly
Fit back rest assembly (1) inserting bracket (1A) inside opening (F)
of rear subframe. Insert key inside lock (A) and turn it to open the
latch. Move back rest assembly (1) towards the motorcycle rear
end, drive it fully home and release the key. Check that back rest
assembly (1) is securely fixed to the rear subframe.
1
P
/
N
商品名
2
P
/
N
商品名
3
P
/
N
商品名
4
P
/
N
商品名
5
P
/
N
商品名
ご注文商品
レース専用部品
ご注文書
モデル名
ご注文日
販売日 年 月 日
1.
上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAX
してください
。
FAX : 03 - 6692 - 1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号
ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAX
してください
。
FAX : 03 - 6692 - 1317
2.
取り付け車両1台に1枚でご使用ください。
8
ISTR 1039 / 00
8
1
F
1A
A