WARTUNG UND REINIGUNG
!
IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE
TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN
KÖNNEN. UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ODER RISIKEN
VORZUBEUGEN, SOLLTEN WARTUNGS- UND
REPARATURARBEITEN AUSSCHLIESSLICH DURCH
AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN.
Die beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft.
Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit
Druckluft stets eine Schutzbrille.
!
TRENNEN SIE DAS WERKZEUG BZW. LADEGERÄT
STETS VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR
SIE MIT REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN. BEI
NICHTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFÄLLEN KOMMEN
Lüftungsschlitze und Schalthebel müssen stets frei von
Schmutz und Fremdkörpern sein. Führen Sie auch beim
Reinigen keine spitzen Objekte durch die Öffnungen des
Werkzeugs.
!
MANCHE REINIGUNGS- UND LÖSUNGSMITTEL
GREIFEN KUNSTSTOFFOBERFLÄCHEN AN.
Beispiele für solche Mittel: Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid,
chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und
Haushaltsreiniger mit Ammoniak.
REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG
Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-
Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
Die Garantie für dieses Dremel Produkt entspricht
den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch
normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug
und/oder Ladegerät zusammen mit einem entsprechenden
Kaufnachweis an Ihren Händler.
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Reparaturen, Gewährleistung,
die Dremel-Produkte, den Kundendienst und die Hotline
finden Sie unter www.dremel.com.
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN
Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 76,0
Schallleistungspegel
(Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 87,0
Vibration (Weichstahl sägen) m/s
2
7,7
Vibration (Spanplatte sägen) m/s
2
8,4
Vibrationsunsicherheit K m/s
2
1,5
HINWEIS: Die angegebenen Werte für Gesamt-Vibration und
Geräuschemission wurden entsprechend einer Standard-
Testmethode gemessen und können zum Vergleich von
Werkzeugen verwendet werden. Sie können auch zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition genutzt werden.
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet
wird, können die Vibrations- und Geräuschemissionen
während der Arbeit vom angegebenen Gesamtwert
abweichen. Um die Exposition unter den tatsächlich
Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu bestimmen,
welche persönlichen Schutzmaßnahmen erforderlich sind,
sollten zusätzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder im Leerlauf läuft.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung
getrennt, für eine umweltgerechte Wiederverwertung.
NUR FÜR EU-LÄNDER
6
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
FR
SYMBOLES UTILISÉS
1
LISEZ CES CONSIGNES
2
UTILISEZ UN DISPOSITIF DE PROTECTION
ANTIBRUIT
3
UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
OCULAIRE
4
APPAREIL DE CLASSE II
5
NE JETEZ PAS VOTRE APPAREIL ÉLECTROPORTATIF
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
!
ATTENTION
RESPECTEZ L'ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS,
REPRÉSENTATIONS ET DONNÉES QUI SONT FOURNIS
AVEC L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF.
En cas de non-respect de toutes les instructions ci-
dessous, une décharge électrique, un incendie ou des
blessures sérieuses peuvent en résulter.
Conservez
ces avertissements et ces consignes à des fins de
référence future.
Le terme « outil électroportatif » des
avertissements se rapporte à votre outil électroportatif
fonctionnant sur secteur (à cordon) ou sur batterie (sans
cordon).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée.
Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit encombré
ou sombre.
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs
dans les atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.
Les outils électroportatifs produisent
des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières
ou fumées.
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant
le fonctionnement d’un outil électroportatif.
Toute
distraction peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a.
La fiche de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucune circonstance la fiche. N’employez pas
d’adaptateur avec les outils électroportatifs et
une fiche reliée à la terre.
L’utilisation de fiches non
Nicht auf den Standfuß setzen oder sich daran
anlehnen. Der Standfuß ist für die zu schneidenden
Werkstücke bestimmt.
2.
Nach der Befestigung des Standfußes setzen Sie das
Werkzeug ein: Führen Sie zunächst das Kabel durch
das Loch des Standfußes und lassen Sie anschließend
das Werkzeug einfach in den Standfuß einrasten
8
.
Das Werkzeug ist sicher eingerastet, wenn Freihand-
Werkzeug und Standfuß in einer Ebene liegen.
Verwenden Sie nur die Dremel Moto-Saw mit dem
Standfuß. Für andere Elektrowerkzeuge ist er nicht
ausgelegt.
3.
Nach dem Einsetzen des Sägeblattes gemäß
Abbildung
9
ist das Werkzeug betriebsbereit.
4. Starten Sie das Werkzeug und warten Sie, bis die
richtige Drehzahl erreicht ist, bevor Sie das Werkzeug
an das Werkstück ansetzen.
Schalten Sie den Druckschalter nicht ein oder aus,
während das Werkzeug unter Last steht.
Drücken Sie die Rückhaltevorrichtung auf das Werkstück,
um ein Zurückprallen zu verhindern.
Um die Vibrationen zu minimieren, halten Sie Ihr
Werkstück mit beiden Händen in der Nähe des
Sägeblattes.
Drücken Sie Ihr Werkstück nicht zu fest gegen die
Sägeblätter. Die Blätter sind für den vorsichtigen
Gebrauch bestimmt. Daher ist es wichtig, dem Sägeblatt
Zeit zum Schneiden zu lassen. Übermäßiger Druck auf
das Werkstück führt zu einem vorzeitigen Bruch des
Sägeblattes.
Führen Sie vor der Arbeit an Ihrem Projekt ein paar
Übungsschnitte an Materialresten durch.
FREIHANDBETRIEB
Eine Nutzung des Werkzeugs im Freihandmodus ist
empfehlenswert, wenn das Werkstück zu groß oder fixiert
ist, sodass es nicht auf dem Standfuß befestigt werden
kann. Zu den typischen Tätigkeiten im Freihandmodus
zählen Bogenarbeiten oder das Schneiden kleinerer
Werkstücke. Im Freihandmodus fungiert das Werkzeug als
motorisierte Bogen-/Schweifsäge.
1. Halten Sie den Knopf der Schnellkupplung gedrückt,
wenn Sie das Werkzeug vom Standfuß lösen
A
q
.
2.
Nach dem Lösen können Sie das Werkzeug frei in
der Hand halten
A
a
.
Achten Sie beim Schneiden im
Freihandmodus darauf, dass Sie das Werkzeug fest
im Griff haben.
3. Versuchen Sie die Oberfläche des Werkzeugs gegen
die Unterseite Ihres Werkstücks zu halten, um die
Vibrationen zu minimieren
A
s
.
KANTENFÜHRER
A
d
Der Kantenführer kann in einer beliebigen Leitschiene
verwendet werden.
Dieses Vorsatzgerät kann als Schiebestock oder als
Kantenführer/Führvorsatz eingesetzt werden. Bei
Verwendung als Schiebestock ist eine Verriegelung in
den Schienen mit dem Führungsverriegelungshebel nicht
erforderlich.
Der Kantenführer kann in verschiedenen Winkeln
verwendet werden. Lösen Sie zur Winkeleinstellung die
Flügelschraube des Kantenführers und drehen Sie den
Kopf in die gewünschte Position.
Der Kantenführer kann durch Drehen des
Führungsverriegelungshebels arretiert werden. Durch
Betätigung des Hebels wird ein Gleiten des Kantenführers
in der Schiene verhindert.
15
Содержание MS20
Страница 4: ...4 6 1 2 3 4 5 7 A B C E F G I H L K J J D ...
Страница 5: ...5 8 9 ...
Страница 6: ...6 A q A a A s ...
Страница 7: ...7 A d ...
Страница 100: ...2610Z10263 03 2020 All Rights Reserved Bosch Power Tools B V Konijnenberg 60 4825 BD Breda The Netherlands 2610Z10263 ...