![Dolmar PV-3936 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/dolmar/pv-3936/pv-3936_instruction-manual_2517175003.webp)
PERICOLO
- Non porre le mani o i piedi in prossimit
à
o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi
sempre distanti dall
’
apertura di scarico dell
’
erba. Le lame continuano a ruotare dopo aver spento
il motore.
DANGER
- Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge
opening at all times. The blades continues to rotate after the unit is switched off.
DANGER
- Eloigner les mains et les pieds des pi
è
ces rotatives. Ne jamais s
’
approcher de l
’
orifice
de d
é
charge. La lame continues de tourner apr
è
s l
’
arr
ê
t du moteur.
GEFAHR
- Achten Sie darauf, nicht mit H
ä
nden oder F
üß
en in die N
ä
he oder unter die
rotierenden Teile zu geraten. Bewahren Sie stets angemessenen Abstand von der
Grasauswurf
ö
ffnung. Die Messer laufen auch noch nach Abschalten des Ger
ä
tes weiter.
GEVAAR
- Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid van of onder de roterende delen. Blijf
altijd op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer. De mesbladen blijven doordraaien
nadat u de machine heeft uitgeschakeld.
PELIGRO
- No poner nunca las manos ni los pies cerca o debajo de la cuchilla. Mantenerse
siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba. Las cuchillas siguen girando despu
é
s de
apagar la m
á
quina.
PERIGO
- N
ã
o colocar as m
ã
os ou os p
é
s nas proximidades ou debaixo das partes rotat
ó
rias.
Manter-se sempre distante da abertura de descarregamento da grama. As l
â
minas continuam
a rodar ap
ó
s desligar o aparelho.
ENG.
F
D
NL
E
P
I
PERICOLO
- Lame da taglio affilate -Prima di effettuare la pulizia, la manutenzione o l’ispezione,
’
accertarsi che le lame si siano fermate completamente. Scollegare il cavo della candela ed
allontanarlo dalla candela stessa, in modo da evitare una messa in moto accidentale.
DANGER
–
Sharp tines- beware of cutting fingers or toes remove spark plug lead before
DANGER
–
Dents aiguisées-attention aux coupured des doigts ou des orteils debranchr
GEFAHR -
Scharfe Schneidmesser - vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen.
GEVAAR
- Scherpe snijmessen - Voor onderhoud eerst stekker van bougie loskoppelen.
PELIGRO
- Antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspecci
ó
n, hay que asegurarse
de que las cuchillas est
é
n completamente paradas. Despu
é
s hay que desconectar el cable de
la buj
í
a y alejarlo de la misma para evitar que el motor se pueda poner en marcha de manera
accidental.
PERIGO
- Antes de efectuar qualquer opera
çã
o de limpeza, manuten
çã
o ou inspec
çã
o,
verifique que as l
â
minas estejam completamente paradas. Desligue o cabo da vela, afastando-
o da vela, de modo a evitar arranques acidentais.
ENG
F
D
NL
E
P
I
3
le conneteur de la bougie d’allumage avant l’entretien
The engine is shipped without oil.DO NOT START until the sump has been filled with oil.
DO NOT FILL OVER MAXIMUM LEVEL.
Before starting, refer to the attached motor manufacturer’s manual.
Questo motore viene spedito privo di olio. NON METTERE IN MOTO prima di aver riempito
il serbatoio dell'olio.NON SUPERARE IL LIVELLO MASSIMO.
Prima di mettere in moto consultare l'allegato manuale del produttore del motore.
Der Motor wird ohne Öl geliefert.STARTEN SIE DEN MOTOR ERST nach Füllen des
Öltanks.ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DEN MAX. FÜLLSTAND. Lesen Sie vor der
Inbetriebnahme das beiliegende Handbuch des Motorenherstellers.
Ce moteur est expédié sans huile.NE PAS METTRE EN MARCHE avant d’avoir rempli le
réservoir d’huile.NE PAS DEPASSER LE NIVEAU MAXIMUM.
Avant de mettre en marche, consulter le manuel ci-joint du constructeur du moteur.
Deze motor wordt zonder olie verzonden.START DE MOTOR NIET voordat de olie-
tank gevuld is.OVERSCHRIJD HET MAXIMUM NIVEAU NIET. Alvorens de motor te
starten moet u het bijgevoegde handboek van de fabrikant van de motor raadplegen.
Este motor se suministra sin aceite.NO PONERLO EN MARCHA antes de haber
llenado el depósito del aceite. NO SUPERAR EL NIVEL MÁXIMO.
Antes de poner en marcha consultar el manual adjunto del productor del motor.
Este motor é expedido sem óleo. NÃO LIGAR antes de ter enchido o reservatório do
óleo. NÃO SUPERAR O NÍVEL MÁXIMO. Antes de colocar em função, consultar o
anexo manual do produtor do motor.
ENG
F
D
NL
E
P
I
maintenance
Содержание PV-3936
Страница 25: ...Fig 3 Fig 4 1 2 25...