background image

11

             

VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE

 

Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere automatizzato:

 

1-

 La struttura del cancello sia solida ed appropriata

 

2-

 le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate

 

3- 

Il movimento manuale sia fluido e regolare per tutta la sua corsa senza inceppamenti

4-

 Prevedere sempre un fermo meccanico di arresto in apertura e chiusura, ben fissato al suolo, dotato di elemento elastico (gomma) con il compito di attutire il       

colpo di arresto, in caso di avaria dei fine corsa elettrici

 

PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION

 

Check that the gate has the necessary requirements to be automated

 

1-

 The gate structure must be solid and suitable 

 

2-

 The hinges must be in good condition and well greased

3-

 Manual movement must be smooth and regular without sticking at any point

4-

 Gate stops for the open and close positions must always be installed firmly fixed to the ground and fitted with a resilient element (rubber) to deaden the impact       

should the limit switches fail

 

VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN

 

 

Sicherstellen, dass das Tor die erforderlichen Voraussetzungen für eine Automatisierung erfüllt:

 

1-

 Die Torstruktur ist robust und geeignet.

 

2-

 Die Scharniere müssen in gutem Zustand und gut gefettet sein.

 

3-

 Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über ungehindert leicht und regelmäßig. 

4-

 Immer einen mechanischen Endanschlag für Tor-Auf / Tor-Zu vorsehen, der fest am Untergrund angebracht ist.Dieser hat über ein elastisches Element  

    

(Gummi) zu verfügen, das die Aufgabe hat, den Aufprall abzudämpfen, sollten die elektrischen Endschalter defekt sein. 

 

 

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION

 

S’assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé: 

 

1-

 Structure du portail solide et appropriée

 

2-

 Charnières en bon état et bien graissées

 

3-

 Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans à-coups

4-

 Prévoir toujours un dispositif mécanique d’arrêt en ouverture et fermeture, bien fixé au sol, doté d’élément élastique (caoutchouc) ayant pour fonction d’amortir        

    le coup d’arrêt en cas de dysfonctionnement des fins de course électriques

 

CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

 

Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser automatizada:

 

1-

 La estructura de la cancela sea sólida y apropiada. 

 

2-

 Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.

 

3-

 El movimiento manual sea fluido y correcto por toda su carrera, sin obstrucciones.

 

4-

 Predisponga siempre un tope mecánico de apertura y cierre, bien fijado al suelo y dotado de elemento elástico (goma), con la función de amortiguar el choque   

    en caso de avería de los fines de carrera eléctricos.

 

 

CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO

 

Controle se o portão possui os requisitos necessários para ser automatizado:

 

1-

 a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;

 

2-

 

se as dobradiças estão em bom estado e bem lubrificadas;

 

3-

 o movimento manual deve ser fluido e regular em todo o seu curso sem impedimentos;

 

4-

 instale sempre uma segurança mecânica de paragem na abertura e fecho, bem fixada no pavimento, com elemento elástico (borracha) cuja função é a de

    amortecer a batida de paragem, em caso de avaria dos fins de curso eléctricos.

GB

I

D

F

P

E

MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • 

AUSSENMASSE 

• DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • 

DIMENSÕES

Содержание LINEA c400

Страница 1: ...R INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR LINEA AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE SWING GATES AUTOMATION AUTOMATISIERUNG FÜR DREHTORE AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMAÇÕES PARA PORTÕES DE BATENTE ...

Страница 2: ...ve Selector de chave 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Luz intermitente 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Fotocélula exterior Fotocélula exterior 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne Fotocélula in...

Страница 3: ...DE MANOEUVRE VELOCIDAD DE MANIOBRA VELOCIDADE DE MANOBRA cm s 1 66 CONDENSATORE INSERITO CAPACITOR CONNECTED EINGESCHALTETER KONDEN SATOR CONDENSATEUR CONNECTE CONDENSADOR CONECTADO CONDENSADOR ACTIVADO µf 12 SPINTA TRUST SCHUB POUSSEE EMPUJE IMPULSO N 1000 CORSA TRAVEL HUB COURSE CARRERA CURSO mm 400 DATI TECNICI TECHICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS CARACTERÍSTICAS TÉC...

Страница 4: ...IONES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS POS COLORS CONNECTIONS 1 BLUE COMMON 2 BROWN PHASE 3 BLACK PHASE 4 YELLOW GREEN EARTHING MANOVRA DI SBLOCCO MANUALE MANUAL RELEASE OR OVERRIDE PROCEDURE MANUELLE ENTRIEGELUNG MANOEUVRE DE DÉBLOCAGE MANUEL MANIOBRA DE DESBLOQUEO MANUAL OPERAÇÃO DE DESBLOQUEIO MANUAL ...

Страница 5: ...ll abzudämpfen sollten die elektrischen Endschalter defekt sein CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L INSTALLATION S assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé 1 Structure du portail solide et appropriée 2 Charnières en bon état et bien graissées 3 Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans à coups 4 Prévoir toujours un dispositif mécanique d arrê...

Страница 6: ...fnungswinkel aus Tabelle 1 die Maße für die Montage der Bügel entnehmen Dann bei geschlossenem Tor die Position zur Befestigung des hinteren Bügels an der Säule ausfindig machen Falls erforderlich die Länge des hinteren Bügels ändern Falls es nicht möglich sein sollte eines der erforderlichen Maße einzuhalten ABCDE Abb 1 dann eine andere Position am Tor ausfindig machen oder dieses ändern Wenn kei...

Страница 7: ... en caso de que no sea posible soldar las abrazaderas use las placas de fijación predispuestas para la fijación con tornillos y tacos INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E POSICIONAMENTO DOS SUPORTES Localize as quotas de montagem dos suportes na tabela 1 de acordo com o modelo a instalar e o ângulo de abertura desejado e então com o portão fechado localize a posição de fixação do suporte posterior no pilar Mo...

Страница 8: ...TALLATION DE L ACTIONNEUR Procéder au montage de l actionneur comme indiqué sur la fig 4 L actionneur peut être monté indifféremment à droite ou à gauche Note il est conseillé de graisser les pivots de fixation et la vis sans fin avec une graisse neutre INSTALACIÓN DEL SERVOMOTOR Proceda al montaje del servomotor como se muestra en la fig 4 El servomotor puede instalarse indiferentemente a la dere...

Страница 9: ... le couvercle d extrémité et sortir complètement le petit profil d aluminium Activer le déblocage d urgence pour effectuer le mouvement en manuel Déplacer le vantail à la main dans la position d ouverture maximum désirée Dévisser la vis d arrêt du micro interrupteur en ouverture et la positionner sur la vis sans fin en bronze Si le micro optionelle est presente répéter la même opération pour le ré...

Отзывы: