Diamond GMM/300I Скачать руководство пользователя страница 25

23

• Tampão de parafuso “G” para o enchimento de água no

interstício.

Controlar, aquando da primeira instalação e a

seguir pelo menos semestralmente a eficácia da

válvula de segurança.

4.2 - Termóstato de segurança (mod. eléctrico de

série, opcional para gás)

• A aparelhagem está dotada de um termóstato de segurança

que intervêm interrompendo a alimentação às resistências

(ou aos queimadores se for previsto) se por acaso a água do

interstício tiver descido para lá do nível mínimo.

• Para restabelecer o funcionamento, após ter acrescentado

água descalcificada no interstício, é necessário desatarraxar o

tampão de protecção e pressionar o botão de cor vermelho

“U”, colocado no quadro de comandos da panela.

Só para modelos autoclave:

• Válvula de segurança e espiráculo a peso "P", situada na tampa

de vedação hermética.A válvula desafoga à pressão de 0,05 bar.

• Manter a válvula sempre limpa de resíduos que poderiam

obstruir a conduta de descarga.

5 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Disinserire sempre l'alimentazione (gas, vapore o

elettrica) a monte dell'apparecchiatura prima di

eseguire qualsiasi operazione di pulizia o

manutenzione.

• Submeter o aparelho periodicamente (pelo menos uma vez

por ano) a um controlo total. Fazer controlar por um técnico

especializado, com frequência mínima semestral, o estado de

eficiência dos dispositivos de segurança e o equilíbrio do

testo.

• Limpar diariamente as partes em aço com água tépida

ensaboada, em seguida enxaguar abundantemente e enxugar

com cuidado. Para as eventuais incrustações utilizar uma

escova em nylon.

• Evitar no modo mais absoluto o contacto contínuo ou

irregular com material ferroso para não provocar

desencadeamentos de corrosão. Portanto escumadeiras, pás,

colheres, etc. deverão ser em aço inoxidável.

• Evitar pela mesma razão de limpar o aço inoxidável com

palhas de aço, escovas ou raspadores de aço comum.

Eventualmente,pode ser utilizada lã de aço inoxidável passada

no sentido da acetinação.

• O sal deve ser acrescentado só quando a água ferve, e

eventuais resíduos deverão ser eliminados imediatamente

após o fim de cada cozedura

• Nunca utilizar sal de cozinha em tamanho grosso, porque

derretendo-se muito lentamente, poderia provocar

fenómenos de corrosão no fundo do reservatório. Utilizar

portanto sal de tamanho minuto (menor de 3 mm); se este

não estiver disponível aconselha-se de o derreter com água

quente num recipiente à parte.

• Se a panela não for utilizada por longos períodos, passar

energicamente sobre todas as superfícies em aço um pano

embebido em óleo de vaselina ou um produto específico de

maneira a espalhar uma camada protectora; além disso arejar

periodicamente os locais.

• O testo da panela, quando a mesma não for utilizada, deve

permanecer aberto.

• Desmontar e limpar frequentemente a válvula de segurança

do recipiente, que se encontra no testo

ATENÇÃO!
Não lavar a aparelhagem com jactos de água

directos ou de alta pressão visto que eventuais

infiltrações nos componentes internos poderiam

prejudicar o regular funcionamento e a

segurança.

• Não utilizar para a limpeza do aço produtos que contêm

cloro (lixívia, ácido clorídrico) ou polifosfatos mesmo se

diluídos.

• Não usar substâncias corrosivas (por ex. ácido muriático)

para limpar o pavimento subjacente à aparelhagem.

• Não é admitido produzir modificações à capacidade de

arejamento destinada à combustão ou modificações à

instalação eléctrica.

• A aparelhagem é realizada com materiais metálicos (aço inox,

chapa aluminata, cobre) em percentagem superior a 90%, e

por conseguinte é possível a reciclagem dos mesmos através

das estruturas tradicionais de recuperação, no respeito das

normativas vigentes em cada país.

• A aparelhagem a escoar deve ser tornada inutilizável. Tirar

também o testo para evitar que alguém possa ficar

aprisionado dentro do reservatório.

INSTRUÇÕES PARA O USO

Содержание GMM/300I

Страница 1: ...Mod GMM 300I Production code P402 30460 PTF IG300 N 04 2014 ...

Страница 2: ... 1 1 1 ISTRUZIONI PER L UTENTE 2 MESSA IN FUNZIONE pg 1 2 1 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE pg 1 2 1 1 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE con livello visivo pg 1 2 2 RIEMPIMENTO VASCA pg 2 2 3 RISCALDAMENTO pg 2 3 SCARICO VASCA pg 2 4 DISPOSITIVI DI SICUREZZA pg 2 4 1 INTERCAPEDINE pg 2 4 2 TERMOSTATO DI SICUREZZA pg 3 5 PULIZIA E MANUTENZIONE pg 3 INDICE ISTRUZIONI PER L USO ...

Страница 3: ...pugnatura controllare che rimanga sollevato semestralmente far controllare da un tecnico specializzato le molle di bilanciamento Evitare comunque di mettere le mani sotto il coperchio quando è sollevato 2 MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione l apparecchiatura lavare accuratamente l interno della pentola con acqua calda e detersivo adeguato risciacquando poi abbondantemente ATTENZIONE Non...

Страница 4: ...amento dovrà essere compresa fra 0 3 e 0 4 bar All eventuale raggiungimento della massima pressione di esercizio 0 45 bar la valvola di sicurezza L inizia a sfiatare vapore regolare quindi la potenza agendo sulla manopola R A cottura avvenuta chiudere la valvola di immissione del vapore ruotando la manopola R in posizione CLOSED Chiudere la valvola di intercettazione del vapore montata a monte del...

Страница 5: ...une Può essere eventualmente adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura Il sale deve essere aggiunto solo quando l acqua bolle ed eventuali residui dovranno essere eliminati subito dopo la fine di ogni cottura Non adoperare mai sale da cucina in grossa pezzatura perché sciogliendosi molto lentamente potrebbe provocare fenomeni di corrosione sul fondo della vasca Util...

Страница 6: ...SIONING page 5 2 1 FILLING THE JACKET WITH WATER page 5 2 1 1 FILLING THE JACKET WITH WATER with visual level indicator page 5 2 2 FILLING THE TANK page 5 2 3 HEATING page 6 3 DRAINING THE TANK page 6 4 SAFETY DEVICES page 6 4 1 JACKET page 6 4 2 SAFETY THERMOSTAT page 6 5 CLEANING AND MAINTENANCE page 7 ...

Страница 7: ... six months by an specialized technician Keep your hands from under the raised lid 2 COMMISSIONING Before using the appliance wash the inside thoroughly with hot water and a suitable detergent and then rinse well ATTENTION Never start the appliance before having filled the pan direct gas mod and jacket electric and indirect gas models with water Failure to comply with this essential point would se...

Страница 8: ...tricity on with the automatic switch installed upstream from the appliance Turn the energy regulating knob R round to position I where applicable also turn knob Y of the electrical power shutter round to position I When the green S coloured light turns on it means the appliance is powered When the yellow W coloured light turns on it means the appliance is heating When the pressure of the steam in ...

Страница 9: ...ould give rise to corrosion phenomena on the bottom of the tank For this reason use fine salt finer than 3 mm but if this is not available we suggest dissolving the salt in hot water in a separate container If the pan is not going to be used for long periods of time rub its steel surfaces briskly with a cloth soaked with Vaseline oil or another specific product leaving a protective film on it Also...

Страница 10: ...LLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM Seite 9 2 1 1 EINFÜLLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM Seite 9 mit sichtbarer Wasserstandsanzeige 2 2 FÜLLEN DES KESSELS Seite 10 2 3 ERWÄRMUNG Seite 10 3 ENTLEEREN DES KESSELS Seite 10 4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Seite 11 4 1 ZWISCHENRAUM Seite 11 4 2 SICHERHEITSTHERMOSTAT Seite 11 5 REINIGUNG UND WARTUNG Seite 11 ...

Страница 11: ...l nicht mehr unter Druck steht dazu auf die Entlüftungstaste des Sicherheitsventils P drücken siehe Verwendungschema Die einzelnenVerschlussschrauben Q sind schrittweise und graduell zu lösen Beim täglichen Öffnen des Deckels hat man sich vor dem Loslassen des Griffs zu vergewissern ob dieser angehoben bleibt alle sechs Monate die Ausgleichfedern von einem Fachmann überprüfen lassen Es sollte auf ...

Страница 12: ...abgeschlossenem Garvorgang den Drehknopf R auf ZÜNDEN DES LEITFLAMMENBRENNERS stellen es wird nur der Hauptbrenner ausgeschaltet Der Leitflammenbrenner bleibt für die nächste Benutzung des Geräts in Betrieb Ausschalten der Brenner am Betriebsende Um auch den Leitflammenbrenner auszuschalten den Drehknopf R auf AUS drehen Das oberhalb des Geräts angebrachte Sperrventil schließen MODELLE MIT DAMPFBE...

Страница 13: ... Speiserückstände sind mit einer Nylonbürste zu entfernen Eine andauernde oder gelegentliche Verwendung von eisenhaltigem Material ist unbedingt zu vermeiden da dies eine Korrosionsbildung zur Folge haben könnte Es empfiehlt sich daher der Gebrauch von Schöpfkellen Schabern Löffeln usw aus rostfreiem Stahl Aus demselben Grund dürfen die Edelstahlteile auf keinen Fall mit Stahlwolle Stahlbürsten od...

Страница 14: ... 2 1 CHARGE EN EAU DE LA DOUBLE ENVELOPPE p 13 2 1 1 CHARGE EN EAU DE LA DOUBLE ENVELOPPE p 13 avec indicateur visuel de niveau 2 2 REMPLISSAGE DE LA CUVE p 13 2 3 CHAUFFAGE p 14 3 VIDANGE DE LA CUVE p 14 4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ p 14 4 1 DOUBLE ENVELOPPE p 14 4 2 THERMOSTAT DE SÉCURITÉ p 15 5 NETTOYAGE ET MAINTENANCE p 15 ...

Страница 15: ...Q doit s effectuer de manière partielle et graduelle Tous les jours lorsque vous ouvrez le couvercle avant d en relâcher la poignée veiller à ce qu il reste levé Tous les six mois faire contrôler par un technicien spécialisé les ressorts d équilibrage Dans tous les cas éviter de mettre les mains sous le couvercle quand celui ci est levé 2 MISE EN MARCHE Avant de mettre en marche l appareil laver a...

Страница 16: ...ent la veilleuse tourner la manette R sur la position éteint Fermer la soupape d arrêt en amont de l appareil MOD VAPEUR Ouvrir la soupape d arrêt installée en amont de l appareil Ouvrir la soupape d arrivée vapeur R en mettant le levier de commande sur la position OPEN voir fiche d utilisation La pression d exercice de la vapeur durant le fonctionnement doit être comprise entre 0 3 et 0 4 bar Si ...

Страница 17: ...e corrosion En conséquence utiliser toujours des louches des écumoires des cuillères etc en acier inoxydable Pour cette même raison éviter de laver l acier inoxydable avec de la paille de fer des brosses ou des grattoirs en acier ordinaire Eventuellement il sera possible d utiliser de la laine d acier inoxydable que vous frotterez dans le sens du satinage Le sel ne devra être ajouté que lorsque l ...

Страница 18: ... CARGA DE AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 17 2 1 1 CARGA DE AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 17 on nivel visual 2 2 RELLENO DE LA CUBA pág 17 2 3 CALENTAMIENTO pág 18 3 DESAGÜE CUBA pág 18 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD pág 18 4 1 CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 18 4 2 TERMOSTATO DE SEGURIDAD pág 19 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO pág 19 ...

Страница 19: ...iento de cada uno de los bornes Q debe iniciar de manera parcial y gradual Controle diariamente que al abrir la tapa antes de soltar la empuñadura ésta permanezca alzada Haga controlar a un técnico semestralmente los muelles de balance No ponga las manos debajo de la tapa cuando está levantada 2 PUESTA EN MARCHA Antes de poner en marcha el aparato lave meticulosamente el interior de la olla con ag...

Страница 20: ...ión que se encuentra sobre el equipo MOD VAPOR Abra la válvula de interceptación que está instalada sobre el equipo Abra la válvula de entrada de vapor R poniendo la palanca de mando correspondiente en la posición OPEN véase ficha uso La presión de trabajo del vapor durante su funcionamiento tendrá que estar comprendida entre 0 3 y 0 4 bar Si se alcanza la máxima presión de trabajo 0 45 bar de la ...

Страница 21: ...lugar a procesos de corrosión Los cucharones palas cucharas etc tendrán que ser de acero inoxidable Por la misma razón no limpie el acero inoxidable con estropajos cepillos o rasquetas de acero común En todo caso podrá utilizarse lana de acero inoxidable pasándola en el sentido del satinado La sal deberá añadirse sólo cuando el agua esté ya hirviendo y los posibles residuos tendrán que ser elimina...

Страница 22: ...ÃO pág 21 2 1 ENCHIMENTO ÁGUA INTERSTÍCIO pág 21 2 1 1 ENCHIMENTO ÁGUA INTERSTÍCIO pág 21 com nível visível 2 2 ENCHIMENTO RESERVATÓRIO pág 21 2 3 AQUECIMENTO pág 22 3 DESPEJO RESERVATÓRIO pág 22 4 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA pág 22 4 1 INTERSTÍCIO pág 22 4 2 TERMÓSTATO DE SEGURANÇA pág 23 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO pág 23 ...

Страница 23: ...ça levantado semestralmente fazer controlar as molas de balanceamento por um técnico especializado Em todo o caso evitar de meter as mãos debaixo do testo quando está levantado 2 COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO Antes de colocar a aparelhagem em função lavar escrupulosamente o interno da panela com água quente e detergente adequado enxaguando depois abundantemente ATENÇÃO Nunca colocar a aparelhagem em função ...

Страница 24: ... do vapor durante o funcionamento deverá estar compreendida entre os 0 3 e os 0 4 bar Ao eventual alcance da máxima pressão de exercício 0 45 bar a válvula de segurança L inicia a perder vapor regular em seguida a potência agindo no botão R Após a cozedura fechar a válvula de emissão do vapor rodando o botão R até à posição CLOSED Fechar a válvula de interceptação do vapor equipada a montante da a...

Страница 25: ...lhas de aço escovas ou raspadores de aço comum Eventualmente pode ser utilizada lã de aço inoxidável passada no sentido da acetinação O sal deve ser acrescentado só quando a água ferve e eventuais resíduos deverão ser eliminados imediatamente após o fim de cada cozedura Nunca utilizar sal de cozinha em tamanho grosso porque derretendo se muito lentamente poderia provocar fenómenos de corrosão no f...

Отзывы: