Diamond GMM/300I Скачать руководство пользователя страница 15

13

1 - CONSIGNES GENERALES  

Cet appareil est destiné à la cuisson d’aliments

en milieu aqueux et ne doit être utilisé que par

un personnel professionnellement qualifié, selon

les indications de la présente notice

d’instructions.
Toute autre utilisation sera considérée comme

dangereuse.

1.1 - Instructions pour l’utilisateur

• Lire attentivement la présente notice car elle fournit

d’importantes indications concernant la sécurité et

l’utilisation correcte de l’appareil.

• Conserver avec soin cette notice afin de pouvoir la consulter

au besoin.

• Pour toute réparation, s’adresser exclusivement à un centre

de service après-vente agréé par le fabricant et exiger des

pièces détachées d'origine.

• L’installation de l’appareil, le réglage éventuel de la pression

de la vapeur (mod. vapeur) et l’adaptation à un autre type de

gaz (mod. à gaz) ne doivent être effectués que par un

personnel professionnellement qualifié.

• Pour réduire les consommations d’énergie (gaz, vapeur,

électricité ou eau), il est recommandé de ne pas utiliser

l’appareil pendant de longues périodes à vide ou dans des

conditions défavorables à l’obtention d’un rendement optimal

(par ex. couvercle ouvert, soupapes de sûreté qui déchargent

continuellement etc.)

• L’eau utilisée pour la production de la vapeur et pour la

cuisson des aliments doit être potable et répondre aux

caractéristiques suivantes :

• Dureté totale 0.5 ÷ 5° Français
• Concentration ion chlorure (CL-) ~ 10 p.p.m. (parties par

million)

• PH supérieur à 7
• Conductibilité électrique 50 ÷ 2000 µS/cm à 20°.

ATTENTION !
L’utilisation d’une eau ayant des caractéristiques

techniques différentes de celles indiquées annule

la garantie.

ATTENTION !
Ouvrir le couvercle avec prudence afin de ne pas

vous brûler lorsque la vapeur sort ou que vous

touchez les surfaces chaudes.

Sur les modèles avec couvercle autoclave, les man?uvres pour

ouvrir celui-ci ne devront commencer qu’après s’être assuré

qu’il n’y a pas de pression à l’intérieur du récipient. Pour cela,

appuyer sur le bouton de purge de la soupape de sûreté "P".

(voir fiche d’utilisation)

• Le dévissement de chaque crochet “Q” doit s’effectuer de

manière partielle et graduelle.

• Tous les jours, lorsque vous ouvrez le couvercle, avant d’en

relâcher la poignée, veiller à ce qu’il reste levé. Tous les six

mois, faire contrôler par un technicien spécialisé les ressorts

d’équilibrage.

• Dans tous les cas, éviter de mettre les mains sous le

couvercle quand celui-ci est levé.

2 - MISE EN MARCHE

• Avant de mettre en marche l’appareil, laver avec soin

l’intérieur de la marmite avec de l’eau et un détergent

adéquat puis rincer abondamment.

ATTENTION !
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans avoir

rempli d’eau la cuve (mod. à gaz direct) ou la

double enveloppe (mod. électrique et à gaz

indirect). La non-observation de telle norme

pourrait gravement endommager le récipient en

acier inoxydable pour surchauffe.

2.1 - Charge en eau de la double enveloppe
(mod. à gaz indirect et électrique)

• Ouvrir le robinet de niveau maximum “E”.
• Enlever le bouchon de fermeture à vis “G” de l’orifice de la

double enveloppe, situé sur le groupe de sécurité.

• Verser l’eau à travers l’orifice jusqu’à ce que vous voyiez

couler du robinet “E” un filet d’eau continu.

• Fermer le robinet et remettre le bouchon à vis “G”.

2.1.1 - Charge en eau de la double enveloppe

(mod. à gaz indirect et électrique) avec indicateur

visuel de niveau (Z)

• Enlever le bouchon de fermeture à vis “G” de l’orifice de la

double enveloppe, situé sur le groupe de sécurité.

• Verser l’eau à travers l’orifice jusqu’à ce qu’elle atteigne le

repère du maximum de l’indicateur visuel de niveau (Z).

• Fermer le robinet et remettre le bouchon à vis “G”.

IMPORTANT !

• En début de journée et lorsque l'appareil est froid, vérifier si

l'eau dans la double enveloppe n'est pas descendue au-

dessous du niveau minimum.

• Telle vérification s’effectue en ouvrant le robinet de contrôle

du niveau minimum “F” duquel il doit toujours couler de

l’eau. Dans le cas contraire, rajouter immédiatement de l'eau

jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau maximum.

• Pour les modèles dotés de l’indicateur visuel de niveau en

verre, vérifier avant chaque première utilisation (lorsque

l’appareil est froid) si l’eau n’est pas descendue au-dessous du

repère du niveau minimum.

2.2 - Remplissage de la cuve

• Vérifier si le robinet "A" est fermé.
• Tourner le bec de remplissage "D" vers l’intérieur de la cuve

NOTICE D’INSTRUCTIONS

Содержание GMM/300I

Страница 1: ...Mod GMM 300I Production code P402 30460 PTF IG300 N 04 2014 ...

Страница 2: ... 1 1 1 ISTRUZIONI PER L UTENTE 2 MESSA IN FUNZIONE pg 1 2 1 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE pg 1 2 1 1 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE con livello visivo pg 1 2 2 RIEMPIMENTO VASCA pg 2 2 3 RISCALDAMENTO pg 2 3 SCARICO VASCA pg 2 4 DISPOSITIVI DI SICUREZZA pg 2 4 1 INTERCAPEDINE pg 2 4 2 TERMOSTATO DI SICUREZZA pg 3 5 PULIZIA E MANUTENZIONE pg 3 INDICE ISTRUZIONI PER L USO ...

Страница 3: ...pugnatura controllare che rimanga sollevato semestralmente far controllare da un tecnico specializzato le molle di bilanciamento Evitare comunque di mettere le mani sotto il coperchio quando è sollevato 2 MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione l apparecchiatura lavare accuratamente l interno della pentola con acqua calda e detersivo adeguato risciacquando poi abbondantemente ATTENZIONE Non...

Страница 4: ...amento dovrà essere compresa fra 0 3 e 0 4 bar All eventuale raggiungimento della massima pressione di esercizio 0 45 bar la valvola di sicurezza L inizia a sfiatare vapore regolare quindi la potenza agendo sulla manopola R A cottura avvenuta chiudere la valvola di immissione del vapore ruotando la manopola R in posizione CLOSED Chiudere la valvola di intercettazione del vapore montata a monte del...

Страница 5: ...une Può essere eventualmente adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura Il sale deve essere aggiunto solo quando l acqua bolle ed eventuali residui dovranno essere eliminati subito dopo la fine di ogni cottura Non adoperare mai sale da cucina in grossa pezzatura perché sciogliendosi molto lentamente potrebbe provocare fenomeni di corrosione sul fondo della vasca Util...

Страница 6: ...SIONING page 5 2 1 FILLING THE JACKET WITH WATER page 5 2 1 1 FILLING THE JACKET WITH WATER with visual level indicator page 5 2 2 FILLING THE TANK page 5 2 3 HEATING page 6 3 DRAINING THE TANK page 6 4 SAFETY DEVICES page 6 4 1 JACKET page 6 4 2 SAFETY THERMOSTAT page 6 5 CLEANING AND MAINTENANCE page 7 ...

Страница 7: ... six months by an specialized technician Keep your hands from under the raised lid 2 COMMISSIONING Before using the appliance wash the inside thoroughly with hot water and a suitable detergent and then rinse well ATTENTION Never start the appliance before having filled the pan direct gas mod and jacket electric and indirect gas models with water Failure to comply with this essential point would se...

Страница 8: ...tricity on with the automatic switch installed upstream from the appliance Turn the energy regulating knob R round to position I where applicable also turn knob Y of the electrical power shutter round to position I When the green S coloured light turns on it means the appliance is powered When the yellow W coloured light turns on it means the appliance is heating When the pressure of the steam in ...

Страница 9: ...ould give rise to corrosion phenomena on the bottom of the tank For this reason use fine salt finer than 3 mm but if this is not available we suggest dissolving the salt in hot water in a separate container If the pan is not going to be used for long periods of time rub its steel surfaces briskly with a cloth soaked with Vaseline oil or another specific product leaving a protective film on it Also...

Страница 10: ...LLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM Seite 9 2 1 1 EINFÜLLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM Seite 9 mit sichtbarer Wasserstandsanzeige 2 2 FÜLLEN DES KESSELS Seite 10 2 3 ERWÄRMUNG Seite 10 3 ENTLEEREN DES KESSELS Seite 10 4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Seite 11 4 1 ZWISCHENRAUM Seite 11 4 2 SICHERHEITSTHERMOSTAT Seite 11 5 REINIGUNG UND WARTUNG Seite 11 ...

Страница 11: ...l nicht mehr unter Druck steht dazu auf die Entlüftungstaste des Sicherheitsventils P drücken siehe Verwendungschema Die einzelnenVerschlussschrauben Q sind schrittweise und graduell zu lösen Beim täglichen Öffnen des Deckels hat man sich vor dem Loslassen des Griffs zu vergewissern ob dieser angehoben bleibt alle sechs Monate die Ausgleichfedern von einem Fachmann überprüfen lassen Es sollte auf ...

Страница 12: ...abgeschlossenem Garvorgang den Drehknopf R auf ZÜNDEN DES LEITFLAMMENBRENNERS stellen es wird nur der Hauptbrenner ausgeschaltet Der Leitflammenbrenner bleibt für die nächste Benutzung des Geräts in Betrieb Ausschalten der Brenner am Betriebsende Um auch den Leitflammenbrenner auszuschalten den Drehknopf R auf AUS drehen Das oberhalb des Geräts angebrachte Sperrventil schließen MODELLE MIT DAMPFBE...

Страница 13: ... Speiserückstände sind mit einer Nylonbürste zu entfernen Eine andauernde oder gelegentliche Verwendung von eisenhaltigem Material ist unbedingt zu vermeiden da dies eine Korrosionsbildung zur Folge haben könnte Es empfiehlt sich daher der Gebrauch von Schöpfkellen Schabern Löffeln usw aus rostfreiem Stahl Aus demselben Grund dürfen die Edelstahlteile auf keinen Fall mit Stahlwolle Stahlbürsten od...

Страница 14: ... 2 1 CHARGE EN EAU DE LA DOUBLE ENVELOPPE p 13 2 1 1 CHARGE EN EAU DE LA DOUBLE ENVELOPPE p 13 avec indicateur visuel de niveau 2 2 REMPLISSAGE DE LA CUVE p 13 2 3 CHAUFFAGE p 14 3 VIDANGE DE LA CUVE p 14 4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ p 14 4 1 DOUBLE ENVELOPPE p 14 4 2 THERMOSTAT DE SÉCURITÉ p 15 5 NETTOYAGE ET MAINTENANCE p 15 ...

Страница 15: ...Q doit s effectuer de manière partielle et graduelle Tous les jours lorsque vous ouvrez le couvercle avant d en relâcher la poignée veiller à ce qu il reste levé Tous les six mois faire contrôler par un technicien spécialisé les ressorts d équilibrage Dans tous les cas éviter de mettre les mains sous le couvercle quand celui ci est levé 2 MISE EN MARCHE Avant de mettre en marche l appareil laver a...

Страница 16: ...ent la veilleuse tourner la manette R sur la position éteint Fermer la soupape d arrêt en amont de l appareil MOD VAPEUR Ouvrir la soupape d arrêt installée en amont de l appareil Ouvrir la soupape d arrivée vapeur R en mettant le levier de commande sur la position OPEN voir fiche d utilisation La pression d exercice de la vapeur durant le fonctionnement doit être comprise entre 0 3 et 0 4 bar Si ...

Страница 17: ...e corrosion En conséquence utiliser toujours des louches des écumoires des cuillères etc en acier inoxydable Pour cette même raison éviter de laver l acier inoxydable avec de la paille de fer des brosses ou des grattoirs en acier ordinaire Eventuellement il sera possible d utiliser de la laine d acier inoxydable que vous frotterez dans le sens du satinage Le sel ne devra être ajouté que lorsque l ...

Страница 18: ... CARGA DE AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 17 2 1 1 CARGA DE AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 17 on nivel visual 2 2 RELLENO DE LA CUBA pág 17 2 3 CALENTAMIENTO pág 18 3 DESAGÜE CUBA pág 18 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD pág 18 4 1 CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 18 4 2 TERMOSTATO DE SEGURIDAD pág 19 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO pág 19 ...

Страница 19: ...iento de cada uno de los bornes Q debe iniciar de manera parcial y gradual Controle diariamente que al abrir la tapa antes de soltar la empuñadura ésta permanezca alzada Haga controlar a un técnico semestralmente los muelles de balance No ponga las manos debajo de la tapa cuando está levantada 2 PUESTA EN MARCHA Antes de poner en marcha el aparato lave meticulosamente el interior de la olla con ag...

Страница 20: ...ión que se encuentra sobre el equipo MOD VAPOR Abra la válvula de interceptación que está instalada sobre el equipo Abra la válvula de entrada de vapor R poniendo la palanca de mando correspondiente en la posición OPEN véase ficha uso La presión de trabajo del vapor durante su funcionamiento tendrá que estar comprendida entre 0 3 y 0 4 bar Si se alcanza la máxima presión de trabajo 0 45 bar de la ...

Страница 21: ...lugar a procesos de corrosión Los cucharones palas cucharas etc tendrán que ser de acero inoxidable Por la misma razón no limpie el acero inoxidable con estropajos cepillos o rasquetas de acero común En todo caso podrá utilizarse lana de acero inoxidable pasándola en el sentido del satinado La sal deberá añadirse sólo cuando el agua esté ya hirviendo y los posibles residuos tendrán que ser elimina...

Страница 22: ...ÃO pág 21 2 1 ENCHIMENTO ÁGUA INTERSTÍCIO pág 21 2 1 1 ENCHIMENTO ÁGUA INTERSTÍCIO pág 21 com nível visível 2 2 ENCHIMENTO RESERVATÓRIO pág 21 2 3 AQUECIMENTO pág 22 3 DESPEJO RESERVATÓRIO pág 22 4 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA pág 22 4 1 INTERSTÍCIO pág 22 4 2 TERMÓSTATO DE SEGURANÇA pág 23 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO pág 23 ...

Страница 23: ...ça levantado semestralmente fazer controlar as molas de balanceamento por um técnico especializado Em todo o caso evitar de meter as mãos debaixo do testo quando está levantado 2 COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO Antes de colocar a aparelhagem em função lavar escrupulosamente o interno da panela com água quente e detergente adequado enxaguando depois abundantemente ATENÇÃO Nunca colocar a aparelhagem em função ...

Страница 24: ... do vapor durante o funcionamento deverá estar compreendida entre os 0 3 e os 0 4 bar Ao eventual alcance da máxima pressão de exercício 0 45 bar a válvula de segurança L inicia a perder vapor regular em seguida a potência agindo no botão R Após a cozedura fechar a válvula de emissão do vapor rodando o botão R até à posição CLOSED Fechar a válvula de interceptação do vapor equipada a montante da a...

Страница 25: ...lhas de aço escovas ou raspadores de aço comum Eventualmente pode ser utilizada lã de aço inoxidável passada no sentido da acetinação O sal deve ser acrescentado só quando a água ferve e eventuais resíduos deverão ser eliminados imediatamente após o fim de cada cozedura Nunca utilizar sal de cozinha em tamanho grosso porque derretendo se muito lentamente poderia provocar fenómenos de corrosão no f...

Отзывы: