Diamond GMM/300I Скачать руководство пользователя страница 17

15

• Soupape de dépression et de purge “I” permettant de faire

évacuer l’air se trouvant dans la double enveloppe ;

• Soupape de sûreté par poids “L” tarée pour une pression

maxi. de 0,45 bar : elle commence à faire échapper de la

vapeur quand la pression à l’intérieur de la double enveloppe

s’approche de la valeur indiquée ci-dessus ;

• Bouchon à vis “G” pour la charge en eau de la double

enveloppe.

Contrôler lors de la première installation et, par

la suite, au moins tous les six mois, si la soupape

de sûreté fonctionne bien.

4.2 - Thermostat de sécurité (standard sur mod.

électrique, optionnel sur mod. à gaz)

• L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité qui

intervient en coupant l’alimentation aux résistances (ou aux

brûleurs si prévu) lorsque l’eau dans la double enveloppe

descend au-dessous du niveau minimum.

• Pour rétablir le bon fonctionnement, après avoir rajouté de

l’eau adoucie dans la double enveloppe, il sera nécessaire de

dévisser le bouchon de protection et d'appuyer sur le bouton

rouge “U” situé sur le bandeau de la marmite.

Uniquement pour les modèles autoclave :

• Soupape de sûreté et de purge par poids "P", située sur le

couvercle hermétique. La soupape décharge à une pression

de 0,05 bar.

• Garder la soupape toujours propre afin que des résidus ne

puissent pas boucher le conduit de décharge.

5 - NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage ou de

maintenance, couper l’alimentation (du gaz, de la

vapeur ou électrique) en amont de l’appareil.

• L’appareil doit être soumis périodiquement (au moins une

fois par an) à un contrôle complet.Au moins une fois tous les

six mois, faire contrôler par un technicien spécialisé le bon

fonctionnement des dispositifs de sécurité et l’équilibrage du

couvercle.

• Tous les jours, laver les parties en acier inox avec de l'eau

tiède savonneuse puis rincer abondamment et essuyer avec

soin  Pour éliminer les incrustations, utiliser une brosse en

nylon.

• Eviter le plus strictement possible que l’appareil soit toujours,

ou de temps à autre, en contact avec du matériel en fer afin

d'éviter tout risque de corrosion, En conséquence, utiliser

toujours des louches, des écumoires, des cuillères, etc. en

acier inoxydable.

• Pour cette même raison, éviter de laver l'acier inoxydable

avec de la paille de fer, des brosses ou des grattoirs en acier

ordinaire. Eventuellement, il sera possible d'utiliser de la laine

d'acier inoxydable que vous frotterez dans le sens du

satinage.

• Le sel ne devra être ajouté que lorsque l’eau bout. S’il reste

des résidus de sel, les éliminer à la fin de chaque cuisson.

• Ne jamais utiliser du gros sel de cuisine car, vu qu’il se dissout

très lentement, il pourrait corroder le fond de la cuve.

N’utiliser donc que du sel fin (inférieur à 3 mm). Si cela n’est

pas possible, nous conseillons de le faire fonde dans de l’eau

chaude, dans un récipient à part.

• Si vous n’utilisez pas la marmite pendant une longue période,

frotter énergiquement toutes les surfaces en acier inox avec

un chiffon imbibé d’huile de vaseline ou d’un produit

spécifique de manière à étendre une couche de protection.En

outre, aérer périodiquement les locaux.

• Lorsque vous n’utilisez pas la marmite, le couvercle doit

rester ouvert.

• Démonter et nettoyer fréquemment la soupape de sûreté du

récipient, située sur le couvercle.

ATTENTION !
Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs

ou à haute pression car toute infiltration d’eau

dans les composants intérieurs pourrait en

compromettre le bon fonctionnement et la

sécurité.

• Pour le nettoyage de l’acier inox, ne pas utiliser de produits

contenant du chlore (eau de Javel, acide chlorhydrique) ou

des polyphosphates même s'ils sont dilués.

• Ne pas utiliser de substances corrosives (par ex. acide

muriatique) pour laver le sol sous l'appareil.

• Il est interdit d’apporter des modifications à la capacité

d’aération destinée à la combustion ou à l’installation

électrique.

• Plus de 90% de l'appareil est réalisé avec des matériaux

métalliques (acier inox, tôle aluminée, cuivre). Il est donc

possible de les recycler par l’intermédiaire de structures de

récupération traditionnelles, conformément aux normes en

vigueur dans le pays d’utilisation de l'appareil.

• L’appareil que vous devez éliminer doit être rendu inutilisable.

Enlever également le couvercle pour éviter que quelqu’un ne

s’enferme dans la cuve.

NOTICE D’INSTRUCTIONS

Содержание GMM/300I

Страница 1: ...Mod GMM 300I Production code P402 30460 PTF IG300 N 04 2014 ...

Страница 2: ... 1 1 1 ISTRUZIONI PER L UTENTE 2 MESSA IN FUNZIONE pg 1 2 1 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE pg 1 2 1 1 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE con livello visivo pg 1 2 2 RIEMPIMENTO VASCA pg 2 2 3 RISCALDAMENTO pg 2 3 SCARICO VASCA pg 2 4 DISPOSITIVI DI SICUREZZA pg 2 4 1 INTERCAPEDINE pg 2 4 2 TERMOSTATO DI SICUREZZA pg 3 5 PULIZIA E MANUTENZIONE pg 3 INDICE ISTRUZIONI PER L USO ...

Страница 3: ...pugnatura controllare che rimanga sollevato semestralmente far controllare da un tecnico specializzato le molle di bilanciamento Evitare comunque di mettere le mani sotto il coperchio quando è sollevato 2 MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione l apparecchiatura lavare accuratamente l interno della pentola con acqua calda e detersivo adeguato risciacquando poi abbondantemente ATTENZIONE Non...

Страница 4: ...amento dovrà essere compresa fra 0 3 e 0 4 bar All eventuale raggiungimento della massima pressione di esercizio 0 45 bar la valvola di sicurezza L inizia a sfiatare vapore regolare quindi la potenza agendo sulla manopola R A cottura avvenuta chiudere la valvola di immissione del vapore ruotando la manopola R in posizione CLOSED Chiudere la valvola di intercettazione del vapore montata a monte del...

Страница 5: ...une Può essere eventualmente adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura Il sale deve essere aggiunto solo quando l acqua bolle ed eventuali residui dovranno essere eliminati subito dopo la fine di ogni cottura Non adoperare mai sale da cucina in grossa pezzatura perché sciogliendosi molto lentamente potrebbe provocare fenomeni di corrosione sul fondo della vasca Util...

Страница 6: ...SIONING page 5 2 1 FILLING THE JACKET WITH WATER page 5 2 1 1 FILLING THE JACKET WITH WATER with visual level indicator page 5 2 2 FILLING THE TANK page 5 2 3 HEATING page 6 3 DRAINING THE TANK page 6 4 SAFETY DEVICES page 6 4 1 JACKET page 6 4 2 SAFETY THERMOSTAT page 6 5 CLEANING AND MAINTENANCE page 7 ...

Страница 7: ... six months by an specialized technician Keep your hands from under the raised lid 2 COMMISSIONING Before using the appliance wash the inside thoroughly with hot water and a suitable detergent and then rinse well ATTENTION Never start the appliance before having filled the pan direct gas mod and jacket electric and indirect gas models with water Failure to comply with this essential point would se...

Страница 8: ...tricity on with the automatic switch installed upstream from the appliance Turn the energy regulating knob R round to position I where applicable also turn knob Y of the electrical power shutter round to position I When the green S coloured light turns on it means the appliance is powered When the yellow W coloured light turns on it means the appliance is heating When the pressure of the steam in ...

Страница 9: ...ould give rise to corrosion phenomena on the bottom of the tank For this reason use fine salt finer than 3 mm but if this is not available we suggest dissolving the salt in hot water in a separate container If the pan is not going to be used for long periods of time rub its steel surfaces briskly with a cloth soaked with Vaseline oil or another specific product leaving a protective film on it Also...

Страница 10: ...LLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM Seite 9 2 1 1 EINFÜLLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM Seite 9 mit sichtbarer Wasserstandsanzeige 2 2 FÜLLEN DES KESSELS Seite 10 2 3 ERWÄRMUNG Seite 10 3 ENTLEEREN DES KESSELS Seite 10 4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Seite 11 4 1 ZWISCHENRAUM Seite 11 4 2 SICHERHEITSTHERMOSTAT Seite 11 5 REINIGUNG UND WARTUNG Seite 11 ...

Страница 11: ...l nicht mehr unter Druck steht dazu auf die Entlüftungstaste des Sicherheitsventils P drücken siehe Verwendungschema Die einzelnenVerschlussschrauben Q sind schrittweise und graduell zu lösen Beim täglichen Öffnen des Deckels hat man sich vor dem Loslassen des Griffs zu vergewissern ob dieser angehoben bleibt alle sechs Monate die Ausgleichfedern von einem Fachmann überprüfen lassen Es sollte auf ...

Страница 12: ...abgeschlossenem Garvorgang den Drehknopf R auf ZÜNDEN DES LEITFLAMMENBRENNERS stellen es wird nur der Hauptbrenner ausgeschaltet Der Leitflammenbrenner bleibt für die nächste Benutzung des Geräts in Betrieb Ausschalten der Brenner am Betriebsende Um auch den Leitflammenbrenner auszuschalten den Drehknopf R auf AUS drehen Das oberhalb des Geräts angebrachte Sperrventil schließen MODELLE MIT DAMPFBE...

Страница 13: ... Speiserückstände sind mit einer Nylonbürste zu entfernen Eine andauernde oder gelegentliche Verwendung von eisenhaltigem Material ist unbedingt zu vermeiden da dies eine Korrosionsbildung zur Folge haben könnte Es empfiehlt sich daher der Gebrauch von Schöpfkellen Schabern Löffeln usw aus rostfreiem Stahl Aus demselben Grund dürfen die Edelstahlteile auf keinen Fall mit Stahlwolle Stahlbürsten od...

Страница 14: ... 2 1 CHARGE EN EAU DE LA DOUBLE ENVELOPPE p 13 2 1 1 CHARGE EN EAU DE LA DOUBLE ENVELOPPE p 13 avec indicateur visuel de niveau 2 2 REMPLISSAGE DE LA CUVE p 13 2 3 CHAUFFAGE p 14 3 VIDANGE DE LA CUVE p 14 4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ p 14 4 1 DOUBLE ENVELOPPE p 14 4 2 THERMOSTAT DE SÉCURITÉ p 15 5 NETTOYAGE ET MAINTENANCE p 15 ...

Страница 15: ...Q doit s effectuer de manière partielle et graduelle Tous les jours lorsque vous ouvrez le couvercle avant d en relâcher la poignée veiller à ce qu il reste levé Tous les six mois faire contrôler par un technicien spécialisé les ressorts d équilibrage Dans tous les cas éviter de mettre les mains sous le couvercle quand celui ci est levé 2 MISE EN MARCHE Avant de mettre en marche l appareil laver a...

Страница 16: ...ent la veilleuse tourner la manette R sur la position éteint Fermer la soupape d arrêt en amont de l appareil MOD VAPEUR Ouvrir la soupape d arrêt installée en amont de l appareil Ouvrir la soupape d arrivée vapeur R en mettant le levier de commande sur la position OPEN voir fiche d utilisation La pression d exercice de la vapeur durant le fonctionnement doit être comprise entre 0 3 et 0 4 bar Si ...

Страница 17: ...e corrosion En conséquence utiliser toujours des louches des écumoires des cuillères etc en acier inoxydable Pour cette même raison éviter de laver l acier inoxydable avec de la paille de fer des brosses ou des grattoirs en acier ordinaire Eventuellement il sera possible d utiliser de la laine d acier inoxydable que vous frotterez dans le sens du satinage Le sel ne devra être ajouté que lorsque l ...

Страница 18: ... CARGA DE AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 17 2 1 1 CARGA DE AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 17 on nivel visual 2 2 RELLENO DE LA CUBA pág 17 2 3 CALENTAMIENTO pág 18 3 DESAGÜE CUBA pág 18 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD pág 18 4 1 CAMISA DE CALENTAMIENTO pág 18 4 2 TERMOSTATO DE SEGURIDAD pág 19 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO pág 19 ...

Страница 19: ...iento de cada uno de los bornes Q debe iniciar de manera parcial y gradual Controle diariamente que al abrir la tapa antes de soltar la empuñadura ésta permanezca alzada Haga controlar a un técnico semestralmente los muelles de balance No ponga las manos debajo de la tapa cuando está levantada 2 PUESTA EN MARCHA Antes de poner en marcha el aparato lave meticulosamente el interior de la olla con ag...

Страница 20: ...ión que se encuentra sobre el equipo MOD VAPOR Abra la válvula de interceptación que está instalada sobre el equipo Abra la válvula de entrada de vapor R poniendo la palanca de mando correspondiente en la posición OPEN véase ficha uso La presión de trabajo del vapor durante su funcionamiento tendrá que estar comprendida entre 0 3 y 0 4 bar Si se alcanza la máxima presión de trabajo 0 45 bar de la ...

Страница 21: ...lugar a procesos de corrosión Los cucharones palas cucharas etc tendrán que ser de acero inoxidable Por la misma razón no limpie el acero inoxidable con estropajos cepillos o rasquetas de acero común En todo caso podrá utilizarse lana de acero inoxidable pasándola en el sentido del satinado La sal deberá añadirse sólo cuando el agua esté ya hirviendo y los posibles residuos tendrán que ser elimina...

Страница 22: ...ÃO pág 21 2 1 ENCHIMENTO ÁGUA INTERSTÍCIO pág 21 2 1 1 ENCHIMENTO ÁGUA INTERSTÍCIO pág 21 com nível visível 2 2 ENCHIMENTO RESERVATÓRIO pág 21 2 3 AQUECIMENTO pág 22 3 DESPEJO RESERVATÓRIO pág 22 4 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA pág 22 4 1 INTERSTÍCIO pág 22 4 2 TERMÓSTATO DE SEGURANÇA pág 23 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO pág 23 ...

Страница 23: ...ça levantado semestralmente fazer controlar as molas de balanceamento por um técnico especializado Em todo o caso evitar de meter as mãos debaixo do testo quando está levantado 2 COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO Antes de colocar a aparelhagem em função lavar escrupulosamente o interno da panela com água quente e detergente adequado enxaguando depois abundantemente ATENÇÃO Nunca colocar a aparelhagem em função ...

Страница 24: ... do vapor durante o funcionamento deverá estar compreendida entre os 0 3 e os 0 4 bar Ao eventual alcance da máxima pressão de exercício 0 45 bar a válvula de segurança L inicia a perder vapor regular em seguida a potência agindo no botão R Após a cozedura fechar a válvula de emissão do vapor rodando o botão R até à posição CLOSED Fechar a válvula de interceptação do vapor equipada a montante da a...

Страница 25: ...lhas de aço escovas ou raspadores de aço comum Eventualmente pode ser utilizada lã de aço inoxidável passada no sentido da acetinação O sal deve ser acrescentado só quando a água ferve e eventuais resíduos deverão ser eliminados imediatamente após o fim de cada cozedura Nunca utilizar sal de cozinha em tamanho grosso porque derretendo se muito lentamente poderia provocar fenómenos de corrosão no f...

Отзывы: