background image

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) 

Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca 
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con 
herramientas eléctricas con conexión a tierra. 

Los enchufes no modificados y que se 

adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) 

Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por 
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. 

Existe mayor riesgo 

de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) 

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. 

Si 

entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) 

No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar 
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes 
filosos y las piezas móviles. 

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de 

descarga eléctrica. 

e) 

Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador 
adecuado para tal uso. 

Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir 

el riesgo de descarga eléctrica. 

f) 

Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, 
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra 
(GFCI).

 El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) 

Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común 
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si 
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.

 

Un momento de 

descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales 
graves.

b) 

Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. 

En 

las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, 
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones 
personales.

c) 

Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la 
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de 
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. 

Transportar herramientas 

eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el 
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) 

Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta 
eléctrica. 

Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza 

giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) 

No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. 

Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) 

Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, 
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. 

Las ropas holgadas, las 

joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 

g) 

Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de 
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se 
utilicen correctamente. 

El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los 

peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a) 

No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el 
trabajo que realizará. 

Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta 

eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b) 

No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el 
interruptor. 

Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor 

es peligrosa y debe repararse.

c) 

Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la 
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar 
la herramienta eléctrica. 

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de 

encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) 

Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y 
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones 
operen la herramienta. 

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por 

usuarios no capacitados.

e) 

Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas 
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación 
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra 
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. 

Se producen muchos 

accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento 
adecuado.

f) 

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. 

Las herramientas de corte 

con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a 
trabarse y son más fáciles de controlar.

g) 

Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, 
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones 
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. 

El uso de la herramienta eléctrica para 

operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación 
peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) 

Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento 
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.

 

Esto 

garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Reglas adicionales de seguridad 

• 

Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes cuando lleve a cabo una 
operación en que la pieza de sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico 
oculto. 

Las piezas de sujeción que entren en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer 

que las partes metálicas de la herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el 
operador sufra una descarga eléctrica.

• 

Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa.

 Se recomienda el uso de 

guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta.

• 

MANTENGA HERRAMIENTA SECA DEL SUDOR DURANTE EL USO.

 Reduzca el riesgo 

del golpe eléctrico previniendo sudor u otros líquidos de entrar la herramienta durante el uso en 
caliente/las condiciones húmedas. Use puños, los guantes, toallas o telas secantes como sea 
necesario.

• 

Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se 
deben evitar.

 Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el 

cabello largo.

• 

El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad.

 Mientras 

menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene 
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la 
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando 
se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada 
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, 
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si 
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número 
del calibre, más resistente será el cable.

Calibre mínimo para cables de alimentación

Amperaje

Voltios

Largo total del cordón en metros (pies)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Más de

No más de

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

No recomendado

 ADVERTENCIA: 

Use 

SIEMPRE

 lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de 

seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera 
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

•  Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

•  Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
•  Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

 ADVERTENCIA:

 Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar 

con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen 
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u 
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:

•  plomo de algunas pinturas en base a plomo,
•  polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y 
•  arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza 
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en 
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo 
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• 

Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, 
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas 
de la piel expuestas con agua y jabón. 

Si permite que el polvo se introduzca en la boca u 

ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. 

 ADVERTENCIA: 

La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo 

que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. 
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud 
en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la 
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.

 ADVERTENCIA:

 

Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad 

con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta.

 Bajo algunas condiciones y 

duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
•  La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican 

los símbolos y sus definiciones:

V ...................voltios 

A .......................amperios

Hz .................hertz 

W ......................vatios

min ...............minutos 

 o AC ...........corriente alterna

o DC ....corriente directa 

 o AC/DC ....corriente alterna o directa

 .................Construcción de Clase I 

no .....................velocidad sin carga

(tierra) n 

.......................velocidad 

nominal

 .................Construcción de Clase II) 

 .....................terminal de conexión a tierra

(doble aislamiento) 

 ......................símbolo de advertencia de 

…/min ..........por minuto 

seguridad

IPM ..............impactos  por  minuto 

BPM .................golpes por minuto

sfpm .............pies de superficie por minuto 

RPM .................revoluciones por minuto

SPM .............pasadas por minuto

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 

PARA FUTURAS CONSULTAS

Motor

Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso 
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas 
las herramientas D

E

WALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el 

suministro eléctrico.

COMPONENTES

 ADVERTENCIA: 

Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. 

Podría producir lesiones corporales o daños.

Interruptor

Para encender la herramienta, oprima el gatillo, mostrado en la figura 1; para apagarla, libérelo.

 

El gatillo interruptor para velocidad variable permite controlar la velocidad. Mientras más a fondo 
oprima el gatillo, mayor será la velocidad de la unidad.
Para asegurar el interruptor en el modo de operación continua, oprima el gatillo al mismo tiempo 
empuja hacia arriba el botón de encendido permanente. La herramienta continuará en operación. 
Para desactivar el mecanismo de operación continua, oprima a fondo el gatillo y suéltelo. Antes de 
usar la herramienta (cada vez) asegúrese que el mecanismo de liberación del botón de encendido 
permanente funcione libremente. Asegúrese de desactivar el botón de encendido permanente antes 
de desconectar la clavija de la toma de corriente. No hacer caso de esta indicación provocará que 
el taladro se encienda inmediatamente la próxima vez que lo conecte, con el consiguiente riesgo de 
daños o lesiones. La palanca de reversa se utiliza para invertir la marcha del motor para destornillar. 
Se localiza por encima del gatillo interruptor como se observa en la figura 1. Para invertir la marcha 
del destornillador, apáguelo y empuje la palanca de reversa hacia la derecha (vista desde la parte 
de atrás de la herramienta). Para colocar la palanca en posición de marcha hacia adelante, apague 
la herramienta y empuje la palanca hacia la izquierda.

Acción de fl echa muerta

Todos los destornilladores D

E

WALT proveen una flecha frontal “muerta” para permitir colocar los 

tornillos en el accesorio de atornillado. Los embragues se detienen con presión de resorte ligera, 
permitiendo que el embrague principal gire sin hacer girar los accesorios. Cuando se aplica presión 
suficiente hacia adelante en la unidad, los embragues engranan y hacen girar a la flecha y a los 
accesorios. Un interruptor de reversa hace posible atornillar o aflojar tornillos con cuerda derecha 
o cuerda izquierda.

Ensamblaje de accesorios

El cuadro de mando hexagonal de 6,3 mm (1/4”) con seguro de balín se utiliza en todos los 
destornilladores con sensor de profundidad y para tablaroca. Ensamble los accesorios en la flecha 
hexagonal y dando unos golpecitos en el accesorio hasta que asiente en su sitio. Frecuentemente 
se requieren pinzas para quitar el accesorio tirando de éste hacia adelante. El cuadro de mando 
hexagonal de 1/4” de cambio rápido (figura 2) se utiliza en todas las unidades Versa Clutch™. Un 
balín de retención proporciona el aseguramiento positivo de todos los accesorios al mandril. Tire 
hacia adelante en el retén de balín y sujete mientras inserta o retira un accesorio. Suelte para que 
funcione el retén de accesorios.

Unidades con sensor de profundidad 

(DW252, DW253, DW255, DW257, DW272, DW276)

PARA CAMBIAR SUJETADORES DE PUNTAS:

  1. Tire hacia adelante en el collarín de ajuste y retírelo de la carcaza del embrague.
  2. Tire de la punta en línea recta hacia afuera con unas pinzas si le cuesta trabajo sacarla.
  3. Empuje el nuevo sujetador de puntas en la flecha hasta que el balín se asegure en el canal del 

vástago de la punta.

  4. Coloque de nuevo el collarín de ajuste pasándolo sobre el anillo de retención.

NOTA:

 Haga coincidir las costillas del interior del buscador con los canales de la carcaza del 

embrague antes de colocarlo.

CAMBIO DE PUNTAS

  1. Tire hacia adelante del collarín de ajuste y sáquelo de la carcaza del embrague (observe la 

figura 3).

  2. Quite la punta vieja ayudándose con unas pinzas y coloque la punta nueva.

AJUSTE DE PROFUNDIDAD

Siga el gráfico que se encuentra en el collarín para aumentar o disminuir la profundidad de 
atornillado. Para asentar el tornillo con mayor profundidad en la pieza de trabajo, gire el collarín de 
ajuste hacia la derecha. Para asentar el tornillo más alto en la pieza de trabajo, gire el collarín de 
ajuste hacia la izquierda.

Unidades para colocación de tuercas 

(DW260, DW266)

INSTALACION Y CAMBIO DE DADOS Y BUSCADORES

Unidades con sensor de profundidad para pijas
  1. Para cambiar un dado o instalar uno nuevo:
    a. Tire hacia adelante en el collarín de ajuste y retírelo de la carcaza del embrague.
    b. Tire de los dados en línea recta hacia afuera con pinzas.
    c. Seleccione el tamaño de dado que requiera.
  

d. 

 

Se suministran dos buscadores, un ID de 14,2 mm (9/16") para dados de 9,5 mm (3/8"), y 
otro de 12,7 mm (1/2") para dados de 7,9 mm (5/16"). Coloque el buscador adecuado para 
el dado o sujetador de puntas que desee utilizar.

Содержание DW252

Страница 1: ...any other condition that may affect the power tool s operation If damaged have the power tool repaired before use Many accidents are caused by poorly maintained power tools f Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instr...

Страница 2: ... is normal after a period of use to require a slightly different collar setting due to wear on the clutch faces NOTE With Versa Clutch the operator has the ability to override clutch ratchet if a fastener hits a wood knot variable hardness in steel work pieces or incorrect pilot holes Increased operator pressure will usually cause the clutches to pick up and continue to seat the fastener Further a...

Страница 3: ...nt causés par des outils électriques mal entretenus f S assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser g Utiliser l outil électrique les accessoires les forets etc conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer L...

Страница 4: ...ures Nettoyage AVERTISSEMENT enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d air comprimé propre et sec au moins une fois par semaine Pour minimiser le risque de blessure aux yeux toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87 1 lors du nettoyage AVERTISSEMENT ne jamais utiliser de solvants ni d autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non m...

Страница 5: ...Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA Use SIEMPRE lentes de seguridad Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO Protección ocular ANSI Z87 1 CAN CSA Z94 3 Protección auditi...

Страница 6: ...SIN Blvd Emiliano Zapata 5400 1 Poniente Col San Rafael 667 717 89 99 GUADALAJARA JAL Av La Paz 1779 Col Americana Sector Juárez 33 3825 6978 MEXICO D F Eje Central Lázaro Cárdenas No 18 Local D Col Obrera 55 5588 9377 MERIDA YUC Calle 63 459 A Col Centro 999 928 5038 MONTERREY N L Av Francisco I Madero 831 Poniente Col Centro 818 375 23 13 PUEBLA PUE 17 Norte 205 Col Centro 222 246 3714 QUERETARO...

Отзывы: