background image

Avant chaque utilisation, s’assurer que le bouton de verrouillage fonctionne bien. S’assurer de 
dégager le mécanisme de verrouillage avant de débrancher l’outil. Sinon, l’outil risque de démarrer 
immédiatement lorsqu’on le branchera de nouveau. Cela présente des risques de blessures ou 
de dommages. L’inverseur de marche sert à modifier le fonctionnement de l’outil afin de retirer 
des vis coincées. L’inverseur de marche se trouve au-dessus de la détente (fig. 1). Pour actionner 
la marche arrière, mettre l’outil hors tension et pousser le levier vers la droite (lorsqu’on regarde 
l’arrière de l’outil). Pour actionner la marche avant, mettre l’outil hors tension et pousser le levier 
vers la gauche.

Immobilité de l’arbre

Tous les tournevis D

E

WALT sont dotés d’un dispositif de verrouillage de l’arbre ce qui permet d’en 

remplacer aisé ment les accessoires. Les embrayages sont retenus à l’écart les uns des autres 
par des ressorts à pression légère. L’embrayage d’entraînement peut donc fonctionner sans faire 
tourner les autres embrayages ni l’accessoire. Lorsqu’on exerce une pression avant suffisante sur 
l’outil, les embrayages, l’arbre et l’accessoire se mettent à tourner. Un inverseur de marche permet 
d’enfoncer ou de retirer des vis à filets à gauche ou à droite.

Installation des accessoires

Tous les tournevis à limiteur de profondeur et pour murs secs comportent un mandrin à dispositif 
de blocage à bille et à entraînement hexagonal de 6,3 mm (1/4  po). Il suffit d’y insérer l’arbre 
hexagonal d’un accessoire et de frapper légèrement sur celui-ci jusqu’à ce qu’il s’enclenche en 
place. Habituellement, il faut des pinces pour retirer l’accessoire en tirant vers l’avant. Tous les 
outils à embrayage Versa Clutch

mc

 comportent un mandrin à dégagement rapide et à entraînement 

hexagonal de 6,3 mm (1/4 po) (fig. 2). Le dispositif de blocage à bille verrouille positivement tous les 
accessoires dans le mandrin. Tirer le dispositif de blocage vers l’avant tout en insérant ou en retirant 
l’accessoire. Le relâcher pour assurer le verrouillage positif de l’accessoire.

Outils à limiteur de profondeur 
(

DW252, DW253, DW255, DW257, DW272, DW276)

REMPLACEMENT DU PORTE-EMBOUT

  1. Tirer la bague de réglage vers l’avant et la retirer du carter d’embrayage.
  2. Tirer le porte-embout droit devant à l’aide de pinces si on éprouve de la difficulté à l’enlever.
  3. Installer le nouveau porte-embout sur l’arbre jusqu’à ce que le dispositif de blocage à bille 

s’enclenche dans la rainure de la tige du porte-embout.

  4. Remettre la bague de réglage en place en l’enclenchant sur la bague de retenue.

NOTE  : 

Aligner les nervures à l’intérieur du limiteur de profondeur sur les rainures du carter 

d’embrayage avant de l’enclencher en place.

REMPLACEMENT DU PORTE-EMBOUT

  1. Tirer la bague de réglage vers l’avant et la retirer du carter d’embrayage (fig. 3).
  2. Se servir de pinces pour retirer l’embout usé et en installer un nouveau.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR

Voir le graphique sur la bague afin d’augmenter ou de diminuer la profondeur de vissage. Pour 
enfoncer une vis profondément dans une pièce, faire tourner la bague de réglage vers la droite. 
Pour enfoncer une vis en surface dans une pièce, faire tourner la bague de réglage vers la gauche.

Tourne-écrou 

(Modèles DW260 et DW266)

INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES TOURNE-ÉCROUS ET DES LIMITEURS DE 
PROFONDEUR

Outils à limiteur de profondeur pour vis à pointe de foret
  1. Remplacement ou installation d’un nouveau tourne-écrou
    a. Tirer la bague de réglage vers l’avant et la retirer du carter d’embrayage.
    b. Tirer le tourne-écrou droit vers l’avant à l’aide de pinces.
    c. Choisir le tourne-écrou de la dimension appropriée.
  

d. 

 

L’outil vient avec deux limiteurs de profondeur  : un ayant un diamètre interne de 
14,2 mm (9/16  po) pour des tourne-écrous de 10 mm (3/8  po) et un ayant un diamètre 
interne de 13 mm (1/2 po) pour des tourne-écrous de 7,9 mm (5/16 po). Utiliser le limiteur 
correspondant au tourne-écrou ou au porte-embout utilisé.

  2. Installer le tourne-écrou dans le carter d’embrayage et pousser sur l’extrémité du tourne-écrou 

jusqu’à ce que le dispositif de blocage à bille s’enclenche dans la rainure de la tige du tourne-
écrou.

  3. Remettre la bague de réglage en place en l’enclenchant sur les ressorts (fig. 4).

NOTE 

: Aligner les nervures à l’intérieur du limiteur de profondeur sur les rainures du carter 

d’embrayage.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR

  1. Dans le cas de vis à rondelle : Faire tourner la bague de réglage jusqu’à ce que l’extrémité du 

tourne-écrou soit à égalité avec l’extrémité du limiteur.

  2. Dans le cas de grosses vis à rondelle et à rondelle d’étanchéité : Régler de la façon décrite 

précédemment jusqu’à ce que le tourne-écrou soit enfoncé d’environ 1,5 mm (1/16 po) dans 
le limiteur.

  3. Enfoncer une attache dans une pièce de rebut afin de vérifier le réglage de la profondeur.
  4. Régler selon le graphique imprimé sur l’outil.

OUTILS À EMBRAYAGE POSITIF VERSA CLUTCH

MC 

(MODÈLES DW267, DW268, 

ET DW269)

Tous les outils à embrayage Versa Clutch

mc

 servent pour une vaste gamme de dimensions 

d’attaches et leur réglage est rapide et simple (fig. 5).
  1. Tirer la bague vers l’avant et la faire tourner dans le sens de l’augmentation (imprimé sur la 

bague de réglage) afin d’augmenter la force de l’embrayage et le rendement du couple.

 2. La rotation maximale de la bague dans le sens de l’augmentation occasionne la pleine 

puissance de l’embrayage et le rendement maximal du couple et de la capacité de fixation. La 
bague et la butée réglable ne se dévissent pas du carter d’embrayage.

  3. Enfoncer une attache dans une pièce de rebut afin de vérifier le réglage de la profondeur. Au 

bout d’un certain temps, il est normal d’avoir à régler légèrement la bague en raison de l’usure 
des faces de l’embrayage.

NOTE  : 

Grâce à l’embrayage Versa Clutch

mc

, l’utilisateur peut annuler le mécanisme à cliquets 

de l’embrayage lorsqu’une attache frappe un nœud, rencontre différentes duretés des pièces en 
acier ou fait des trous de guidage inappropriés. Lorsque l’utilisateur exerce une force supérieure 
sur l’outil, l’embrayage augmente habituellement afin de continuer à enfoncer l’attache. En outre, 
une torsion rapide de la bague modifie le réglage de l’embrayage afin de surmonter la plupart des 
difficultés tout en modifiant immédiatement le couple, permettant ainsi à l’utilisateur d’enfoncer une 
vaste gamme de dimensions d’attaches. 

Outils à embrayage positif (

Modèles

 

DW281, DW284

)

  1. Installer l’embout approprié et régler le tournevis.
  2. Placer l’attache sur l’embout et la mettre en contact avec la surface.
  3. Exercer une pression uniforme sur le tournevis afin de s’assurer que les embrayages sont 

engagés et que l’embout reste en contact avec l’attache.

  4. Lorsque l’attache est enfoncée à fond, le mécanisme à cliquet de l’embrayage est actionné. Il 

faut alors retirer l’embout de l’attache.

MAINTENANCE

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

 AVERTISSEMENT  : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux 
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. 

 AVERTISSEMENT  : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour 

nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux 
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon 
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans 
un liquide.

REMPLACEMENT D’EMBRAYAGE

  1. Enlever le carter d’embrayage en le dévissant (filet à gauche).
  2. Immobiliser l’outil ou le carter d’embrayage dans une bride à ressort. PRENDRE GARDE, on 

peut facilement endommager le carter d’embrayage.

Defi niciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea 
el manual y preste atención a estos símbolos.

 PELIGRO:

 indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará 

la 

muerte o lesiones graves

.

 ADVERTENCIA:

 indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

podría

 

provocar

 la muerte o lesiones graves

.

 ATENCIÓN:

 indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

posiblemente

 

provocaría

 lesiones leves o moderadas

.

AVISO:

 se refiere a una práctica

 

no relacionada a lesiones corporales

 que de no 

evitarse 

puede

 

resultar en 

daños a la propiedad

.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA 
D

E

WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

 ADVERTENCIA:

 Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas 
eléctricas

 

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. 

El 

incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, 
incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES 

PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas 
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas 
con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) 

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. 

Las áreas abarrotadas y oscuras 

propician accidentes.

b) 

No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes 
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. 

Las herramientas eléctricas originan 

chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) 

Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en 
funcionamiento. 

Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

  3. Retirer à l’aide d’un très petit tournevis les bagues de retenue rondes des embrayages (fig. 6).

NOTE :

 Lorsque l’arbre glisse vers l’intérieur du boîtier d’engrenages, retirer le boîtier d’engrenages 

et l’arbre vers l’avant de façon à exposer la rainure de la bague de retenue. Réinstaller le ressort à 
pointe fixe en le laissant dépasser d’au plus 6,3 mm (1/4 po) l’extrémité de l’arbre.
  4. Relubrifier les embrayages (consulter http://servicenet.dewalt.com pour connaître les lubrifiants 

à utiliser avec les produits D

E

WALT).  

LUBRIFICATION

Tous les roulements à billes et à aiguilles ont été lubrifiés à l’usine pour leur durée.

LUBRIFICATION DE L’EMBRAYAGE

  1. Dévisser le carter d’embrayage pour l’enlever (filet à gauche).
  2. Brosser légèrement les faces de l’embrayage.

Accessoires

 AVERTISSEMENT  : 

puisque les accessoires autres que ceux offerts par D

E

WALT n’ont pas 

été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de 
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D

E

WALT recommandés avec le présent produit. 

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service 
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec 
D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; 

composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D

E

WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages 
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de 
réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation agréé D

E

WALT ou par d’autres techniciens 

qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
 • 

RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:

 cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du 

service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le 
produit.

 • 

CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ:

 en cas de perte provoquée par un incendie, une 

inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre 
compagnie d’assurances.

 • 

SÉCURITÉ: 

l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans 

l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de 
la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne 
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif 
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes 
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés 

par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à 
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province 
à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, 

gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de 
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un 

reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans 
aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : 

cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. 

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans 
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à 
cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : 

si les étiquettes 

d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

XXX

Содержание DW252

Страница 1: ...any other condition that may affect the power tool s operation If damaged have the power tool repaired before use Many accidents are caused by poorly maintained power tools f Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instr...

Страница 2: ... is normal after a period of use to require a slightly different collar setting due to wear on the clutch faces NOTE With Versa Clutch the operator has the ability to override clutch ratchet if a fastener hits a wood knot variable hardness in steel work pieces or incorrect pilot holes Increased operator pressure will usually cause the clutches to pick up and continue to seat the fastener Further a...

Страница 3: ...nt causés par des outils électriques mal entretenus f S assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser g Utiliser l outil électrique les accessoires les forets etc conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer L...

Страница 4: ...ures Nettoyage AVERTISSEMENT enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d air comprimé propre et sec au moins une fois par semaine Pour minimiser le risque de blessure aux yeux toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87 1 lors du nettoyage AVERTISSEMENT ne jamais utiliser de solvants ni d autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non m...

Страница 5: ...Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA Use SIEMPRE lentes de seguridad Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO Protección ocular ANSI Z87 1 CAN CSA Z94 3 Protección auditi...

Страница 6: ...SIN Blvd Emiliano Zapata 5400 1 Poniente Col San Rafael 667 717 89 99 GUADALAJARA JAL Av La Paz 1779 Col Americana Sector Juárez 33 3825 6978 MEXICO D F Eje Central Lázaro Cárdenas No 18 Local D Col Obrera 55 5588 9377 MERIDA YUC Calle 63 459 A Col Centro 999 928 5038 MONTERREY N L Av Francisco I Madero 831 Poniente Col Centro 818 375 23 13 PUEBLA PUE 17 Norte 205 Col Centro 222 246 3714 QUERETARO...

Отзывы: