4. Entrer en contact avec la surface de travail en exerçant une pression avant afin d’enfoncer
la vis jusqu’à ce que le limiteur de profondeur entre en contact avec la surface. Le tournevis
se met automatiquement à fonctionner comme un rochet et la lame est dégagée de la vis.
5. Le tournevis à limiteur de profondeur enfonce des vis pour murs secs à vitesse élevée et
des vis pour terrasses à basse vitesse.
POUR LES OUTILS À EMBRAYAGE POSITIF ET À LIMITEUR DE PROFONDEUR, SE
RAPPELER DES POINTS SUIVANTS :
• Le dispositif de changement de vitesse (basse-élevée) est conçu pour servir lorsque l’outil
ne fonctionne pas.
• Si l’outil semble en bon état, mais que le foret ne veut pas tourner, vérifier si le dispositif de
changement de vitesse (basse-élevée) est bien dans l’une ou l’autre des positions.
• Se servir de la gamme de vitesses appropriée. Les vitesses élevées servent pour faire des
travaux légers et les basses, pour les tâches hardues.
• On ne peut pas enfoncer l’interrupteur à détente lorsque l’outil n’est pas en mode de marche
avant ou arrière.
• Un nez pour murs secs est installé sur l’outil lorsque celui-ci sort de l’usine. L’emballage
comprend un tourne-éxrou.
Conseils relatifs au vissage dans les terrasses
(Utiliser la basse vitesse.)
• Choisir des vis pour terrasses de la longueur appropriée afin de s’assurer de leur ancrage
complet dans le bois.
• Avant d’enfoncer les vis pour bois traité, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre les planches
à assembler.
• Même si le tournevis peut enfoncer des vis pour murs secs dans le bois traité, il est con-
seillé d’utiliser des vis conçues spécialement pour la construction de terrasses. Tout autre
type d’attache peut ne pas s’enfoncer aussi aisément ou tenir aussi bien.
• Lorsqu’on se sert de l’outil pour la première fois afin d’enfoncer des vis dans du bois traité
sous pression, faire quelques essais sur des échantillons afin de se familiariser avec son
utilisation et de pouvoir ajuster le réglage de la profondeur. Il est beaucoup plus facile de
guider et de maîtriser une vis lorsqu’on a percé au préalable des trous de guidage de 3 mm
(1/8 po). Ces trous de guidage sont particulièrement importants aux extrémités des planch-
es afin d’éviter le fendillement du bois.
• Lorsqu’on commence à enfoncer une vis, il ne faut pas s’arrêter avant que la vis soit com-
plètement enfoncée. Exercer une pression ferme et constante sur l’outil. En effet, la tête de
la vis peut s’arracher si la pression de la lame n’est pas constante, en raison du couple élevé
nécessaire pour enfoncer une vis dans le bois traité sous pression.
• La pression exercée sur la lame peut être augmentée en glissant le pouce et l’index sur le
côté de l’outil (près du dessus) et en enfonçant la détente avec le majeur ou l’annulaire. Un
creux est pratiqué sur le côté du boîtier du tournevis D
E
WALT afin de rendre la prise de l’outil
confortable.
• Éviter d’enfoncer des vis dans des nœuds. Il est difficile d’y enfoncer des vis. Lorsqu’on n’a
pas le choix, percer au préalable un trou de guidage de même diamètre que la vis.
• Avoir quelques lames de rechange à portée de la main avant de commencer les travaux.
Installation et remplacement des tourne-écrous et des
limiteurs
1. Choisir un tourne-écrou de la dimension voulue.
2. L’emballage comprend un limiteur (d’un diamètre interne de 14,2 mm (9/16 po) pour des
tourne-écrous de 9,5 mm (3/8 po) et de 7,9 mm (5/16 po)).
3. Insérer le tourne-écrou dans le nez du limiteur et le faire tourner jusqu’à ce que la bille de
verrouillage s’enclenche dans la rainure de la tige du tourne-écrou.
4. Pour remplacer le tourne-écrou ou le limiteur, enfoncer les boutons de dégagement et retir-
er la bague du carter d’embrayage.
5. Tirer sur le tourne-écrou en ligne droite, à l’aide de pinces lorsqu’il est difficile à sortir.
6. Installer le tourne-écrou de la façon illustrée à la figure
7. Remonter la bague de réglage. Aligner les nervures de l’intérieur du limiteur de profondeur
sur les rainures dans le carter.
Réglage de la profondeur pour les tournevis à dispositif
de réglage de la profondeur pour vis auto-perceuses
1. Vis à rondelle - Faire tourner la bague de réglage jusqu’à ce que l’extrémité du tourne-écrou
affleure l’extrémité du limiteur.
2. Grosses vis à rondelle et à garniture d’étanchéité - Régler de la façon décrite précédemment
jusqu’à ce que le tourne-écrou se trouve enfoncé d’environ 1,5 mm (1/16 po) dans le limiteur.
3. Essayer d’enfoncer une attache dans un échantillon afin de vérifier le réglage de l’outil.
4. Régler au besoin.
ENTRETIEN
Nettoyage
Au moins une fois par semaine, alors que le moteur fonctionne, enlever avec de l’air sec la pous-
sière et les charpies qui se trouvent dans toutes les ouvertures de l’outil. Porter des lunettes de
sécurité lorsqu’on effectue ces travaux. Après avoir débranché le cordon de la prise, on peut net-
toyer les pièces extérieures en plastique avec un chiffon humide et un savon doux. Même si ces
pièces offrent une grande résistance aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants.
Il faut retirer le limiteur de profondeur et la bague de réglage au moins une fois par semaine afin
d’enlever la poussière qui s’est accumulée dans le carter d’embrayage.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux États-Unis.
MISE EN GARDE :
L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pour-
rait être dangereux.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person-
nel d’un centre de service D
E
WALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
D
E
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
E
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
E
WALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
E
WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE:
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
E
WALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Normas generales de seguridad – para todas las
herramientas que funcionan con batería
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.
No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
•
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
•
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
•
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable aleja-
do de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento.
Cambie inmediatamente los cables dañados.
Los cables dañados pueden provocar un
incendio.
•
Una herramienta que funciona con baterías integradas o con una unidad de ali-
mentación independiente sólo debe recargarse con el cargador especificado para la
batería.
Un cargador puede ser adecuado para un tipo de batería y, sin embargo, crear ries-
go de incendio cuando se usa con otro.
•
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con las unidades de
alimentación específicamente diseñadas para la herramienta.
La utilización de otras
baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
•
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o fármacos.
Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
•
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello largo.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
•
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que
el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado.
Transportar herramientas con
el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posi-
ción de encendido favorece los accidentes.
•
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste.
Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
•
No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo
y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
•
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores.
Cuando sea adecua-
do, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro-
tectores auditivos.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
•
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de traba-
jo en una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y facilita la pérdida de control.
•
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación.
La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada
•
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•
Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en
posición de bloqueo o de apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el ries-
go de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
•
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
•
Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros obje-
tos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales.
Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, que-
maduras o incendios.
•
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.
•
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los provo-
can unas herramientas mal cuidadas.
•
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
•
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado.
El servicio o man-
tenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
•
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual.
La uti-
lización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Normas específicas de seguridad adicionales
•
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta pueda tocar un conductor oculto.
El contacto con un conductor acti-
vo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con máquinas
herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen pro-
ductos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones repro-
ductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mam-
postería y
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascar-
illas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
•
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el
polvo se introduzca en la boca o los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA:
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede
causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protec-
ción respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determi-
nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas
, el ruido generado por este producto
puede favorecer la pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta echada sobre un costa-
do sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas con unidades de alimentación grandes se pueden parar derechas pero
pueden caerse fácilmente.
•
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indi-
can los símbolos y sus definiciones.
V ..................voltios
A..................amperios
Hz ................hertzios
W ................vatios
.../min ............minutos
..............corriente alterna
..............corriente directa
no ................velocidad sin carga
................construcción de
/min ............revoluciones por
......................
Clase II
....................
minuto
................terminales de
..............símbolo de alerta
......................
conexión a tierre
....................
de seguridad
sfpm ..............pies de superficie
......................
por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para
las unidades de alimentación
Su herramienta usa una unidad de alimentación D
E
WALT. Cuando solicite unidades de ali-
mentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de
alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación
tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre car-
gadores y unidades de alimentación.
NOTA:
Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de
operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías
pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para alma-
cenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad
de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación,
siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completamente dañada o gasta-
da.
Las unidades de alimentación pueden explotar si se queman.
•
Las celdas de la unidad de alimentación pueden tener fugas pequeñas de líquido bajo
condiciones extremas de uso o temperatura.
Esto no indica una falla. Sin embargo, si el
sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido:
a. Lave rápidamente con jabón y agua.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.