background image

4. Entrer en contact avec la surface de travail en exerçant une pression avant afin d’enfoncer

la vis jusqu’à ce que le limiteur de profondeur entre en contact avec la surface. Le tournevis
se met automatiquement à fonctionner comme un rochet et la lame est dégagée de la vis.

5. Le tournevis à limiteur de profondeur enfonce des vis pour murs secs à vitesse élevée et

des vis pour terrasses à basse vitesse.

POUR LES OUTILS À EMBRAYAGE POSITIF ET À LIMITEUR DE PROFONDEUR, SE
RAPPELER DES POINTS SUIVANTS :

• Le dispositif de changement de vitesse (basse-élevée) est conçu pour servir lorsque l’outil

ne fonctionne pas.

• Si l’outil semble en bon état, mais que le foret ne veut pas tourner, vérifier si le dispositif de

changement de vitesse (basse-élevée) est bien dans l’une ou l’autre des positions.

• Se servir de la gamme de vitesses appropriée.  Les vitesses élevées servent pour faire des

travaux légers et les basses, pour les tâches hardues.

• On ne peut pas enfoncer l’interrupteur à détente lorsque l’outil n’est pas en mode de marche

avant ou arrière.

• Un nez pour murs secs est installé sur l’outil lorsque celui-ci sort de l’usine. L’emballage

comprend un tourne-éxrou.

Conseils relatifs au vissage dans les terrasses

(Utiliser la basse vitesse.)

• Choisir des vis pour terrasses de la longueur appropriée afin de s’assurer de leur ancrage

complet dans le bois.

• Avant d’enfoncer les vis pour bois traité, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre les planches

à assembler.

• Même si le tournevis peut enfoncer des vis pour murs secs dans le bois traité, il est con-

seillé d’utiliser des vis conçues spécialement pour la construction de terrasses. Tout autre
type d’attache peut ne pas s’enfoncer aussi aisément ou tenir aussi bien.

• Lorsqu’on se sert de l’outil pour la première fois afin d’enfoncer des vis dans du bois traité

sous pression, faire quelques essais sur des échantillons afin de se familiariser avec son
utilisation et de pouvoir ajuster le réglage de la profondeur.  Il est beaucoup plus facile de
guider et de maîtriser une vis lorsqu’on a percé au préalable des trous de guidage de 3 mm
(1/8 po). Ces trous de guidage sont particulièrement importants aux extrémités des planch-
es afin d’éviter le fendillement du bois.

• Lorsqu’on commence à enfoncer une vis, il ne faut pas s’arrêter avant que la vis soit com-

plètement enfoncée. Exercer une pression ferme et constante sur l’outil. En effet, la tête de
la vis peut s’arracher si la pression de la lame n’est pas constante, en raison du couple élevé
nécessaire pour enfoncer une vis dans le bois traité sous pression.

• La pression exercée sur la lame peut être augmentée en glissant le pouce et l’index sur le

côté de l’outil (près du dessus) et en enfonçant la détente avec le majeur ou l’annulaire.  Un
creux est pratiqué sur le côté du boîtier du tournevis D

E

WALT afin de rendre la prise de l’outil

confortable.

• Éviter d’enfoncer des vis dans des nœuds. Il est difficile d’y enfoncer des vis. Lorsqu’on n’a

pas le choix, percer au préalable un trou de guidage de même diamètre que la vis.

• Avoir quelques lames de rechange à portée de la main avant de commencer les travaux.

Installation et remplacement des tourne-écrous et des
limiteurs

1. Choisir un tourne-écrou de la dimension voulue.
2. L’emballage comprend un limiteur (d’un diamètre interne de 14,2 mm (9/16 po) pour des

tourne-écrous de 9,5 mm (3/8 po) et de 7,9 mm (5/16 po)).

3. Insérer le tourne-écrou dans le nez du limiteur et le faire tourner jusqu’à ce que la bille de

verrouillage s’enclenche dans la rainure de la tige du tourne-écrou.

4. Pour remplacer le tourne-écrou ou le limiteur, enfoncer les boutons de dégagement et retir-

er la bague du carter d’embrayage.

5. Tirer sur le tourne-écrou en ligne droite, à l’aide de pinces lorsqu’il est difficile à sortir.
6. Installer le tourne-écrou de la façon illustrée à la figure
7. Remonter la bague de réglage. Aligner les nervures de l’intérieur du limiteur de profondeur

sur les rainures dans le carter.

Réglage de la profondeur pour les tournevis à dispositif
de réglage de la profondeur pour vis auto-perceuses

1. Vis à rondelle - Faire tourner la bague de réglage jusqu’à ce que l’extrémité du tourne-écrou

affleure l’extrémité du limiteur.

2. Grosses vis à rondelle et à garniture d’étanchéité - Régler de la façon décrite précédemment

jusqu’à ce que le tourne-écrou se trouve enfoncé d’environ 1,5 mm (1/16 po) dans le limiteur.

3. Essayer d’enfoncer une attache dans un échantillon afin de vérifier le réglage de l’outil.
4. Régler au besoin.

ENTRETIEN
Nettoyage

Au moins une fois par semaine, alors que le moteur fonctionne, enlever avec de l’air sec la pous-
sière et les charpies qui se trouvent dans toutes les ouvertures de l’outil. Porter des lunettes de
sécurité lorsqu’on effectue ces travaux. Après avoir débranché le cordon de la prise, on peut net-
toyer les pièces extérieures en plastique avec un chiffon humide et un savon doux. Même si ces
pièces offrent une grande résistance aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants.
Il faut retirer le limiteur de profondeur et la bague de réglage au moins une fois par semaine afin
d’enlever la poussière qui s’est accumulée dans le carter d’embrayage.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD

21286, aux États-Unis.

MISE EN GARDE :

L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pour-

rait être dangereux.

Reparations

Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person-
nel d’un centre de service D

E

WALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces

de rechange identiques.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-

rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-

mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale

et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS 

SUR LES BLOC-PILES 

XRP

MC

DC9096, DC9091 et DC9071, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE: 

Si vos étiquettes d'avertissement deviennent

illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D

E

WALT pour obtenir une étiquette de rem-

placement gratuite.

Normas generales de seguridad – para todas las
herramientas que funcionan con batería

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. 

No

ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones corporales graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. 

Las bancadas desordenadas y las

zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. 

Las herramientas eléctricas producen chispas que

pueden originar la ignición del polvo o los vapores.

Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes.

Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable aleja-
do de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento.
Cambie inmediatamente los cables dañados.

Los cables dañados pueden provocar un

incendio.

Una herramienta que funciona con baterías integradas o con una unidad de ali-
mentación independiente sólo debe recargarse con el cargador especificado para la
batería.

Un cargador puede ser adecuado para un tipo de batería y, sin embargo, crear ries-

go de incendio cuando se usa con otro.

Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con las unidades de
alimentación específicamente diseñadas para la herramienta. 

La utilización de otras

baterías comporta riesgo de incendio.

SEGURIDAD PERSONAL

Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o fármacos.

Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un

instante de distracción para sufrir lesiones graves.

Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.

Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello largo.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.

Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que
el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. 

Transportar herramientas con

el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posi-
ción de encendido favorece los accidentes.

Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste.

Una llave que se

deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.

No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.

Un buen apoyo

y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.

Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores.

Cuando sea adecua-

do, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro-
tectores auditivos.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de traba-
jo en una plataforma estable. 

Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable

y facilita la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación.

La

herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.

Cualquier herramienta

que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.

Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en
posición de bloqueo o de apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o guardar la herramienta.

Estas medidas de seguridad preventiva reducen el ries-

go de poner en marcha la herramienta accidentalmente.

Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada.

Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios

no capacitados.

Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros obje-
tos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales.

Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, que-
maduras o incendios.

Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.

Unas

herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.

Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. 

Muchos accidentes los provo-

can unas herramientas mal cuidadas.

Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. 

Un

mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.

SERVICIO

El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado.

El servicio o man-

tenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.

Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual.

La uti-

lización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.

Normas específicas de seguridad adicionales

Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta pueda tocar un conductor oculto.

El contacto con un conductor acti-

vo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.

ADVERTENCIA:

Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con máquinas

herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen pro-
ductos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones repro-
ductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:

• plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mam-

postería y

• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).

El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascar-
illas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. 

Si permite que el

polvo se introduzca en la boca o los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.

ADVERTENCIA:

El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede

causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protec-
ción respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección opuesta a su cara y cuerpo.

PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determi-

nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas

, el ruido generado por este producto

puede favorecer la pérdida de audición.

PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta echada sobre un costa-

do sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.

Algunas herramientas con unidades de alimentación grandes se pueden parar derechas pero
pueden caerse fácilmente.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indi-
can los símbolos y sus definiciones.

V ..................voltios

A..................amperios

Hz ................hertzios

W ................vatios

.../min ............minutos

..............corriente alterna

..............corriente directa

no ................velocidad sin carga

................construcción de  

/min ............revoluciones por 

......................

Clase II

....................

minuto

................terminales de 

..............símbolo de alerta

......................

conexión a tierre

....................

de seguridad

sfpm ..............pies de superficie 

......................

por minuto

Instrucciones de seguridad importantes para 
las unidades de alimentación

Su herramienta usa una unidad de alimentación D

E

WALT. Cuando solicite unidades de ali-

mentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de
alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación
tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre car-
gadores y unidades de alimentación.

NOTA: 

Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de

operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías
pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para alma-
cenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad
de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación,
siga los procedimientos de carga indicados.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completamente dañada o gasta-
da.

Las unidades de alimentación pueden explotar si se queman.

Las celdas de la unidad de alimentación pueden tener fugas pequeñas de líquido bajo
condiciones extremas de uso o temperatura.

Esto no indica una falla. Sin embargo, si el

sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido:

a. Lave rápidamente con jabón y agua.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.

Содержание DC520

Страница 1: ...ut microscopic particles Avoid prolonged contact with dust from power sanding sawing grinding drilling and other construction activities Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water Allowing dust to get into your mouth eyes or lay on the skin may pro mote absorption of harmful chemicals WARNING Use of this tool can generate and or disburse dust which may cause serious and pe...

Страница 2: ...g the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity Unplug charger before attempting to clean 6 Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid WARNING Don t allow any liquid to get inside charger Electric shock may result CAUTION Never attempt to open the battery pack for any reason If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks return to a s...

Страница 3: ...longé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l eau savonneuse S assurer de bien se protéger afin d éviter d absorber par la bouche les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs AVERTISSEMENT Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sé...

Страница 4: ...t Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale Le voyant rouge clignote longuement puis briève ment en mode de détection de piles chaudes ou froides PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu il existe un problème relié à la source de courant Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant telles que les générateurs o...

Страница 5: ...e funciona con baterías integradas o con una unidad de ali mentación independiente sólo debe recargarse con el cargador especificado para la batería Un cargador puede ser adecuado para un tipo de batería y sin embargo crear ries go de incendio cuando se usa con otro Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con las unidades de alimentación específicamente diseñadas para la he...

Страница 6: ...ación 2 Inserte la unidad de alimentación en el cargador como se muestra en la Figura 3 compro bando que la unidad quede bien puesta en el cargador La luz roja de carga parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga 3 La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando se haya completado el proce so de carga La unidad estará entonces completamente cargada y podrá se...

Страница 7: ... local Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta contacte a DEWALT Industrial Tool Co 701 East Joppa Road Baltimore MD 21286 PRECAUCIÓN El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado para ser utilizado con esta herramienta podría ser peligroso Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD deberán hacerse reparaciones man tenimiento y ajustes de es...

Отзывы: