Dermlite DL4W Скачать руководство пользователя страница 7

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DL4W-1701D 

(German)

Anleitung

Verwendungszweck

Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von Körperoberflächen vorgeseh

-

en. Es wird zur nicht-invasiven visuellen Untersuchung intakter Haut verwendet.

Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für die externe Untersuchung in professionellen 
Gesundheitseinrichtungen durch medizinisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes! Verwenden 
Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte. Patienten müssen während der 
Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses Geräts benachrichtigen 
Sie 3Gen unverzüglich und, falls dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist, Ihre 
nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr 

(z. B. sauerstoffreiche Umgebung).

WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Methylenchlorid und sechswertigem 
Chrom aussetzen, von denen bekannt ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstoxizität verur-

sachen. Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.

Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen und die Störfestigkeit der 
Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet es 
sich sowohl für den Einsatz im professionellen Gesundheitswesen als auch im Wohnbereich 
(CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät bietet einen angemessenen Schutz für Funkkommunika-
tionsdienste. In dem seltenen Fall einer Störung des Funkkommunikationsdienstes muss 
der Benutzer möglicherweise Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B. das 
Verschieben oder Neuausrichten von Geräten. WARNUNG: Die Verwendung dieses Geräts 
neben oder gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunk-
tionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und 
die anderen Geräte beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem vom Hersteller dieses Geräts 
bereitgestellten kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten 
elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und zu einem fehlerhaften Betrieb 
führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem Teil des 
Geräts verwendet werden. Andernfalls kann es zu einer Verschlechterung der Leistung 
dieses Geräts kommen.

WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den internen Lithium-Ionen-Akku auf. Weitere 

Informationen finden Sie unter „Batterien und Laden“. 

DermLite DL4 ist ein Smartphone-kompatibles Taschendermatoskop, mit dem Hautläsionen 
mit kreuzpolarisiertem oder nicht polarisiertem Licht mit hoher Vergrößerung und Klarheit 
betrachtet werden können. Ein hochwertiges 10x-Objektiv mit hervorragender Farbkorrektur 

und reduzierter Bildverzerrung erzeugt ein hochauflösendes Bild.

IceCap®
Um Ihre Maßnahmen zur Infektionsbekämpfung zu unterstützen, lassen Sie eine der mitge-
lieferten Einweg-IceCaps (IC) über dem installierten Deckglas (FP) einrasten.

Halten Sie Ihren DermLite DL4 mit den LEDs in Richtung der zu untersuchenden Läsion etwa 
25 mm über der Haut. Drücken Sie den Netzschalter (P), um das Gerät einzuschalten, oder 
drücken Sie gleichzeitig die beiden Modustasten (POL und PB) am Kopf. Schauen Sie durch 
das Objektiv und bewegen Sie das Gerät näher oder weiter von der Haut weg, um das Bild 
zu fokussieren. Drücken Sie kurz eine beliebige Taste, um zwischen dem nicht polarisierten 

Modus für die Dermoskopie mit Immersionsflüssigkeit und der kreuzpolarisierten Beleuchtung 

umzuschalten. Halten Sie die Taste (POL) etwa 1 Sekunde lang gedrückt, um zwischen zwei 
Helligkeitsstufen umzuschalten. Drehen Sie bei Dermoskopie mit Hautkontakt das Fokusrad 
(FD), um den Abstandshalter (S) zu verlängern und das Bild zu fokussieren. Drücken Sie zum 
Ausschalten des DermLite den Netzschalter (P) ca. 1 Sek. Lang. oder drücken Sie gleich-
zeitig die beiden Modustasten (POL und PB) am Kopf. Um Strom zu sparen, schaltet sich das 
Gerät nach 3 Minuten automatisch aus. 

Fotografie 

Dieses Dermatoskop kann mit mobilen Geräten oder Kameras über DermLite-Magnetadapt-
er (separat erhältlich) verbunden werden, die am Linsenbereich (ER) angebracht werden. 
Wischen Sie vor dem Aufnehmen von Bildern die Frontplatte (FP) sauber und ziehen Sie den 

Abstandshalter (S) in die Position „0“. 

Entfernen der Frontplatte 
Die Frontplatte (FP) kann vom Abstandshalter (S) abgezogen werden, indem Sie sie an den 
Fingernagelkerben greifen.

Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen speziellen 3.7V 1400mAh Lithium-Ionen-Akku, 
der nur bei 3Gen oder einem autorisierten 3Gen-Händler erhältlich ist. Verwenden Sie unter 
keinen Umständen einen anderen Akku als den für dieses Gerät vorgesehenen. Andernfalls 
kann das Gerät beschädigt werden. 

Dieses Gerät ist mit einer vierstufigen Ladestandanzeige (CI - Charge Indicator) ausgestattet. 

Wenn das Gerät eingeschaltet und voll aufgeladen ist, leuchten alle vier LEDs. Wenn weniger 
als 75% der Batterielebensdauer verbleiben, leuchten drei LEDs. Wenn mehr als die Hälfte 
der Batterie leer ist, leuchten zwei LEDs. Wenn nur eine einzelne LED leuchtet, bedeutet das, 
dass weniger als 25% der Batteriekapazität verbleiben. 
Um das Gerät zu laden, das mitgelieferte USB-C zu USB-Kabel an den Ladeanschluss 
(CP - Charging Port) und einen beliebigen IEC 60950-1-kompatiblen (5 V) USB-Anschluss 
anschließen. 
Die Ladestandanzeige (CI) pulsiert, um den Ladevorgang anzuzeigen, wobei die Anzahl der 
pulsierenden LEDs dem Ladezustand entspricht.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten alle vier LED-Anzeigen. Wenn das Gerät 
vollständig aufgeladen ist, kann es je nach verwendeter Helligkeitsstufe ca. 3 bis 5 Stunden 
betrieben werden. 
Nach jahrelanger Nutzung soll man möglicherweise die Batterie austauschen. Diese ist nur 
bei 3Gen oder einem autorisierten 3Gen-Händler erhältlich.
Nach Hunderten von Ladevorgängen wird die Kapazität des Akkus so weit reduziert, dass es 
möglicherweise bequemer ist, den Akku auszutauschen. Um die Batterie (BT) zu entfernen, 
entfernen Sie den Batteriefachdeckel (BC), indem Sie die Stellschraube (SSC) mit dem 
mit jeder DL4-Ersatzbatterie gelieferten Schraubenschlüssel lösen. Ziehen Sie den kleinen 
weißen Batteriestecker (BP) ab und ziehen Sie die Batterie heraus. Legen Sie eine neue Bat-
terie ein und schließen Sie den Batteriestecker wieder an. Setzen Sie den Batteriefachdeckel 
wieder auf und befestigen Sie ihn mit der Stellschraube.

Fehlerbeseitigung

Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie unter www.dermlite.com. Wenn 

Ihr Gerät gewartet werden muss, besuchen Sie www.dermlite.com/service oder wenden Sie 
sich an Ihren 3Gen-Händler.

Pflege und Wartung

WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.

Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Reparaturen dürfen nur von qualifi

-

ziertem Servicepersonal durchgeführt werden.

Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere Ihres Geräts (mit Ausnahme der 
optischen Teile) mit Isopropylalkohol (70% vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte als 
hochwertiges Fotogerät behandelt und mit Standard-Objektivreinigungsgeräten gereinigt und 
vor schädlichen Chemikalien geschützt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder 
tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.

Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit. Die Garantie für den Akku beträgt 1 Jahr.

Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku, der zur Entsorgung getrennt 
werden muss und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie 
die örtlichen Entsorgungsvorschriften.

Dieses Set enthält: 
DermLite (24 LEDs, 30-mm-Linsensystem mit 10-facher Vergrößerung, kreuzpolarisierte und 
nicht polarisierte Beleuchtung, versenkbarer Abstandshalter, abnehmbare Frontplatte mit 
10-mm-Fadenkreuz), Silikonhülle, Gürteltasche, Ladekabel, 5 IceCaps.

Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen 
3Gen-Händler.

DEUTSCH

Содержание DL4W

Страница 1: ...e 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL4W DL4W 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL4W 1701D ...

Страница 2: ...ER P CI CP PB IC MUSB USB FP S FD POL SSC BC BT BP 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL4W 1701D DL4W ...

Страница 3: ...ghtness levels For dermoscopy with skin contact rotate the Focus Dial FD to extend the spac er S and focus the image To turn off your DermLite push the power button P for about 1 sec or push the two mode buttons POL PB located at the head simultaneously To save power the unit automatically turns off after 3 minutes Photography This DermLite may be connected with mobile devices or cameras using Der...

Страница 4: ...ju s kontaktom sa kožom zakrenite dugme za fokusiranje FD da biste produžili razmak S i fokusirali sliku Da biste isključili svoj DermLite pritisnite tipku za uključivanje P približno 1 sek ili istovremeno pritisnite dva načina rada POL i PB smještena na čelu Za uštedu energije jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Fotografija Ovaj dermatoskop može biti povezan sa mobilnim uređajima ili...

Страница 5: ...věma úrovněmi jasu U dermoskopie s kontaktem s kůží otočte zaostřovacím kolečkem FD abyste prodloužili rozpěrku S a zaostřili obraz Chcete li vypnout DermLite stiskněte vypínač P po dobu asi 1 sekundy nebo současně stiskněte dvě tlačítka režimu POL a PB umístěná na hlavě Pro úsporu energie se jednotka po 3 minutách automaticky vypne Fotografie Tento dermatoskop může být spojen s mobilními zařízení...

Страница 6: ...illedet For at slukke for din DermLite skal du trykke på tænd sluk knappen P i cirka 1 sek eller tryk på de to mode knapper POL og PB der er placeret ved hovedet sam tidigt For at spare strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter Fotografi Dette dermatoskop kan være forbundet med mobile enheder eller kameraer ved hjælp af DermLite magnetiske adaptere sælges separat som fastgøres ved lin sear...

Страница 7: ... Bild zu fokussieren Drücken Sie zum Ausschalten des DermLite den Netzschalter P ca 1 Sek Lang oder drücken Sie gleich zeitig die beiden Modustasten POL und PB am Kopf Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät nach 3 Minuten automatisch aus Fotografie Dieses Dermatoskop kann mit mobilen Geräten oder Kameras über DermLite Magnetadapt er separat erhältlich verbunden werden die am Linsenbereich ER a...

Страница 8: ...ppu Kahe heledustaseme vahel liiku miseks vajutage ja hoidke POL umbes 1 sekund Nahaga kokkupuu tuva dermoskoopia korral pöörake vahemaa S pikendamiseks ja pildi teravustamiseks teravustamiskettale FD DermLite väljalülitamiseks vajutage umbes 1 sekundi jooksul toitenuppu P või vajutage korraga kahte režiimi nuppu POL ja PB mis asuvad pea ees Energia sääst miseks lülitub seade 3 minuti pärast autom...

Страница 9: ...da mente 1 segundo o presione los dos botones de modo POL y PB ubicados en la cabeza simultáneamente Para ahorrar energía la unidad se apaga automáti camente después de 3 minutos Fotografía Este dermatoscopio se puede conectar con dispositivos móviles o cámaras usan do adaptadores magnéticos DermLite se venden por separado que se conectan en el área del lente ER Antes de tomar imágenes limpie la p...

Страница 10: ...ocaliser l image Pour éteindre votre DermLite appuyez sur le bouton d alimentation P pendant envi ron 1 seconde ou appuyez simultanément sur les deux boutons de mode POL et PB situés en tête Pour économiser l énergie l appareil s éteint automatique ment après 3 minutes Photographie Ce dermatoscope peut être connecté à des appareils mobiles ou à des caméras à l aide d adaptateurs magnétiques DermLi...

Страница 11: ...ais FD chun an spacer S a leathnú agus an íomhá a dhíriú Chun do DermLite a mhúchadh brúigh an cnaipe cumhachta P ar feadh thart ar 1 soic nó brúigh na cnaipí dhá mhodh POL agus PB atá suite ag an gceann ag an am céanna Chun cum hacht a shábháil casann an t aonad as go huathoibríoch tar éis 3 nóiméad Grianghrafadóireacht Féadfar an dermatoscope seo a nascadh le gléasanna soghluaiste nó le ceamaraí...

Страница 12: ...ktom s kožom zakrenite dugme za fokusiranje FD kako biste produžili razmak S i fokusirali sliku Da biste isključili Derm Lite pritisnite tipku za uključivanje P približno 1 sekundu ili istovremeno pritisnite tipke dva načina rada POL i PB smještene na čelu Za uštedu energije jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Fotografija Ovaj dermatoskop može biti povezan s mobilnim uređajima ili fot...

Страница 13: ...re DermLite premere il pulsante di accensione P per circa 1 secondo oppure premere contemporaneamente i due pulsanti modalità POL e PB situati nella testa Per risparmiare energia l unità si spegne automaticamente dopo 3 minuti Fotografia Questo dermatoscopio può essere collegato a dispositivi mobili o fotocamere mediante adattatori magnetici DermLite venduti separatamente che si fissano nell area ...

Страница 14: ...a disku FD lai pagarinātu starpliku S un fokusētu attēlu Lai izslēgtu DermLite nospiediet barošanas pogu P apmēram 1 sek vai vienlaikus nospiediet divas režīma pogas POL un PB kas atrodas galviņā Lai taupītu enerģiju iekārta automātiski izslēdzas pēc 3 minūtēm Fotografēšana Šo dermatoskopu var savienot ar mobilajām ierīcēm vai kamerām izmantojot DermLite magnētiskos adapterus nopērkamus atsevišķi ...

Страница 15: ...kad prailgintumėte tarpiklį S ir sufokusuotumėte vaizdą Norėdami išjungti DermLite maždaug 1 sekundę spauskite įjungimo mygtuką P arba vienu metu paspauskite du režimo mygtukus POL ir PB esančius ant galvos Norėdami taupyti energiją įrenginys automatiškai išsijungia po 3 minučių Fotografija Šis dermatoskopas gali būti sujungtas su mobiliaisiais prietaisais ar fo toaparatais naudojant DermLite magn...

Страница 16: ...Bőrrel érintkező dermoszkópia esetén forgassa el a Focus Dial FD tárcsát a távtartó S meghosszabbításához és a kép fókuszálásához A DermLite kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot P kb 1 másodpercig vagy nyomja meg egyszerre a fejben található két üzemmód gombot POL és PB Az energiatakarékosság érdekében a készülék 3 perc után automatikusan kikapcsol Fotózás Ezt a dermatoszkópot össze lehe...

Страница 17: ...Om uw DermLite uit te schakelen houdt u de aan uit knop P ongeveer 1 seconde ingedrukt of druk tegelijkertijd op de twee modustoetsen POL en PB die zich aan het hoofd bevinden Om energie te besparen wordt het apparaat na 3 minuten automatisch uitgeschakeld Fotografie Deze dermatoscoop kan worden verbonden met mobiele apparaten of camera s met behulp van DermLite magnetische adapters apart verkrijg...

Страница 18: ...ykonać dermoskopię z kontaktem ze skórą obróć pokrętło ostrości FD aby wydłużyć element dystansowy S i ustawić ostrość obrazu Aby wyłączyć DermLite naciśnij przycisk zasilania P przez około 1 sekundę lub naciśnij jednocześnie dwa przyciski trybu POL i PB znajdujące się na głowie Aby oszczędzać energię urządzenie automatycznie wyłącza się po 3 minutach Fotografia Ten dermatoskop może być połączony ...

Страница 19: ...ticamente após 3 minutos Fotografia Esse dermatoscópio pode ser conectado a dispositivos móveis ou câmeras usando adap tadores magnéticos DermLite vendidos separadamente que são acoplados na área da lente ER Antes de tirar fotos limpe o painel frontal FP e estenda o espaçador S para a posição 0 Remoção do painel frontal O painel frontal FP pode ser retirado do espaçador S agarrando o pelos entalhe...

Страница 20: ...aproximativ 1 secundă pentru a comuta între două niveluri de luminozitate Pentru dermoscopie cu contact cu pielea rotiţi cadranul de focalizare FD pentru a extinde distanţierul S şi a focaliza imaginea Pentru a opri DermLite apăsaţi butonul de pornire P aproximativ 1 sec sau apăsaţi simultan cele două butoane de mod POL şi PB situate la cap Pentru a econo misi energie unitatea se opreşte automat d...

Страница 21: ...te distančnik S in izostrite sliko Če želite izklopiti svoj DermLite približno 1 sekundo pritisnite gumb za vklop izklop P ali istočasno pritisnite gumb za dva načina POL in PB ki se nahajata na čelu Za varčevanje z energijo se enota samodejno izklopi po 3 minutah Fotografija Ta dermatoskop je lahko povezan z mobilnimi napravami ali kamerami z uporabo magnetnih adapterjev DermLite prodajajo se pos...

Страница 22: ...ermoskopii s kontaktom s pokožkou otočte zaostrovacím kolieskom FD aby ste predĺžili rozperku S a zaostrili obrázok DermLite vypnete stlačením vypínača P na asi 1 sekundu alebo súčasne stlačte dve tlačidlá režimu POL a PB umiestnené na hlave Z dôvodu úspory energie sa zariadenie po 3 minútach automaticky vypne Fotografie Tento dermatoskop môže byť spojený s mobilnými zariadeniami alebo fotoaparát ...

Страница 23: ...etusta kierrä tarken nusvalitsinta FD laajentaaksesi välike S ja tarkenna kuva Sammuta Derm Lite laitteesi painamalla virtapainiketta P noin 1 sekunnin ajan tai paina kahta päätyosassa olevaa tilapainiketta POL ja PB samanaikaisesti Virransäästöä varten laite sammuu automaattisesti 3 minuutin kuluttua Valokuvaus Tämä dermatoskooppi voidaan kytkeä mobiililaitteisiin tai kameroihin käyttämällä DermL...

Страница 24: ... S och fokusera bilden För att stänga av din DermLite tryck på strömbrytaren P i cirka 1 sek eller tryck på de två lägesknapparna POL och PB placerade i huvudet samtidigt För att spara ström stängs enheten automa tiskt av efter 3 minuter Fotografi Detta dermatoskop kan anslutas till mobila enheter eller kameror med DermLite magnetiska adaptrar säljs separat som fästs vid linsområdet ER Torka av fr...

Страница 25: ...ğmeye kısa bir süre basın İki parlaklık seviyesi arasında geçiş yapmak için POL düğmesini yaklaşık 1 saniye basılı tutun Cilt temaslı dermoskopi için ara parçayı S genişletmek ve görüntüyü oda klamak için Odak Kadranını FD çevirin DermLite cihazınızı kapatmak için güç düğmesine P yaklaşık 1 saniye basın veya kafada bulunan iki mod düğmesine POL ve PB aynı anda basın Güçten tasarruf etmek için ünit...

Страница 26: ... το κουμπί τροφοδοσίας P για περίπου 1 δευτερόλεπτο ή πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά λειτουργίας POL και PB που βρίσκονται στο κεφάλι Για εξοικονόμηση ενέργειας η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 3 λεπτά Φωτογραφία Αυτό το δερματοσκόπιο μπορεί να συνδεθεί με κινητές συσκευές ή κάμερες χρησιμοποιώντας μαγνητικούς προσαρμογείς DermLite που πωλούνται ξεχωριστά οι οποίοι συνδέονται στην περ...

Страница 27: ...кт с кожата завъртете фокусното колело FD за да удължите дистанционера S и фокусирайте изображението За да изключите вашия DermLite натиснете бутона за захранване P за около 1 секунда или натиснете едновременно двата бутона за режим POL и PB разположени в главата За да спести енергия уредът автоматично се изключва след 3 минути Фотография Този дерматоскоп може да бъде свързан с мобилни устройства ...

Страница 28: ... любую кнопку Нажмите и удерживайте POL около 1 секунды чтобы переключиться между двумя уровнями яркости Для дермоскопии при контакте с кожей поверните диск фокусировки FD чтобы выдвинуть проставку S и сфокусировать изображение Чтобы выключить DermLite нажмите кнопку питания P примерно на 1 секунду или одновременно нажмите две кнопки режима POL и PB расположенные на голове Для экономии энергии уст...

Страница 29: ...и яскравості Для дермоскопії при контакті зі шкірою поверніть регулятор фокусування FD щоб розширити прокладку S та сфокусувати зображення Щоб вимкнути DermLite натисніть кнопку живлення P протягом приблизно 1 секунди або одночасно натисніть дві кнопки режиму POL і PB розташовані вгорі Для економії енергії пристрій автоматично вимикається через 3 хвилини Фотографія Цей DermLite може бути підключен...

Страница 30: ... 피부 검사의 경우 초점 다이얼 FD 을 돌려 스페 이서 S 를 확장하고 이미지에 초점을 맞 춥니 다 DermLite를 끄려 면 전원 버튼 P 을 약 1 초 동안 누르십시오 또는 헤드에있는 두 개 의 모드 버튼 POL 및 PB 을 동시에 누릅니다 전원을 절약하기 위 해 기기는 3 분 후에 자동으로 꺼집니다 사진 이 dermatoscope는 렌즈 영역 ER 에 부착되는 DermLite 마그네틱 어댑터 별매 를 사용하여 모바일 장치 또는 카메라와 연결될 수 있 습니다 이미지를 촬영하기 전에 페이스 플레이트 FP 를 깨끗하게 닦고 스페이서 S 를 0 위치로 확장하십시오 페이스 플레이트 제거 페이스 플레이트 FP 는 손톱 노치에서 잡고 스페이서 S 에서 당겨 질 수 있습니다 배터리 및 충전 주의 이 장치는 특수 3...

Страница 31: ...DermLiteをオ フにするには 電源ボタン P を約1秒間押します または ヘッドにある2つ のモードボタン POLとPB を同時に押します 電力を節約するために ユニ ットは3分後に自動的にオフになります 写真撮影 このダーマトスコープは レンズ領域 ER に取り付けられたDermLite磁気ア ダプター 別売 を使用して モバイルデバイスまたはカメラに接続できます 画像を撮る前に フェースプレート FP をきれいに拭き スペーサー S を 0 の位置まで伸ばします フェイスプレートの取り外し フェースプレート FP は 指の爪のノッチでつかむことでスペーサー S か ら引き離すことができます バッテリーと充電 注意 このデバイスは 特別な3 7V 1400mAhリチウムイオンバッテリーを使用 しています これは 3Genまたは正規の3Genディーラーからのみ購入できま す どのよう...

Страница 32: ...非偏振模式和交叉偏振照明之间切换 请快速按任 意按钮 按住 POL 约1秒钟可在两个亮度级别之间切换 对 于皮肤接触的皮肤镜检查 请旋转聚焦拨盘 FD 以延长垫片 S 并聚焦图像 要关闭DermLite 请按下电源按钮 P 大 约1秒钟 或同时按下位于头部的两个模式按钮 POL和PB 为了节省电量 本机将在3分钟后自动关闭 摄影 可以使用附在镜片区域 ER 的DermLite磁性适配器 另售 将该皮肤镜与移动设备或相机连接 拍摄图像之前 先擦拭面板 FP 然后将垫片 S 伸到 0 位置 卸下面板 可以抓住面板面板 FP 的指甲槽 将其从垫片 S 上拉出 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 1400mAh锂离子电池 该电池只 能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任何情况下都不要使用 非本机专用的其他电池 该设备配备了四级充电指示器 CI 当本机打开并充满电时 所有四个LED点亮...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Страница 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Страница 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Отзывы: