Dermlite DL4 Скачать руководство пользователя страница 13

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DL4-1701G 

(Italian)

Istruzioni

Uso previsto

Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare le superfici del corpo. 

Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo della pelle intatta.

Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’interno di 
strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.

Verificare il corretto funzionamento del dispositivo prima dell’uso. Non usare il 

dispositivo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti devono chiud-
ere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare immediata-

mente 3Gen e, se richiesto dalle normative locali, l’autorità sanitaria nazionale.

ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio o di esplosi-
one (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sostanze chimiche, inclusi 
cloruro di metilene e cromo esavalente, noti allo Stato della California come 

causa di cancro o tossicità riproduttiva. Per ulteriori informazioni, visitare il sito 

Web www.P65Warnings.ca.gov.

Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emissioni e immunità EMC 

della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteristiche di emissione di questa 
apparecchiatura la rendono adatta all’uso in ambienti sanitari professionali e 

residenziali (CISPR 11 Classe B). Questa apparecchiatura offre una protezione 

adeguata al servizio di comunicazione radio. Nel raro caso di interferenza con 
il servizio di comunicazione radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di 
mitigazione, come il trasferimento o il riorientamento delle apparecchiature. 
AVVERTENZA: l’uso di questa apparecchiatura adiacente o impilata con altre 

apparecchiature deve essere evitato perché potrebbe causare un funzionamento 

improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre apparec-

chiature devono essere osservate per verificare che funzionino normalmente.

AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal produttore di questa 
apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche 

o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e un 

funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere utilizzati a una 
distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositivo. In caso 

contrario, potrebbe verificarsi un degrado delle prestazioni di questa apparecchi

-

atura.

IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria interna agli ioni di litio. 
Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli. 

DermLite DL4 è un dermatoscopio tascabile compatibile con smartphone 
progettato per visualizzare le lesioni cutanee utilizzando la luce a polarizzazione 
incrociata o non polarizzata con elevato ingrandimento e chiarezza. Un obiettivo 

10x di alta qualità con una superba correzione del colore e una ridotta distorsione 

dell’immagine produce un’immagine ad alta risoluzione.

IceCap®
Per evitare di incorrere in infezioni dannose, chiudere uno degli IceCaps (IC) in 
dotazione sul faceplate (FP) installato.

Tieni il tuo DermLite DL4, con i LED rivolti nella direzione della lesione da esam-
inare, circa 25 mm (1 ”) sopra la pelle. Premere il pulsante di accensione (P) per 

accendere il dispositivo o premere contemporaneamente i due pulsanti modalità 

(POL e PB), situati sulla testa. Guarda attraverso l’obiettivo e avvicina o allontana 
il dispositivo dalla pelle per mettere a fuoco l’immagine. Per alternare tra la mo-

dalità non polarizzata per la dermoscopia del fluido ad immersione e l’illuminazi

-

one a polarizzazione incrociata, premere brevemente qualsiasi pulsante. Tenere 

premuto (POL) per circa 1 secondo per alternare tra due livelli di luminosità. Per 

la dermatoscopia a contatto con la pelle, ruotare la ghiera di messa a fuoco (FD) 
per estendere il distanziatore (S) e mettere a fuoco l’immagine. Per spegnere 
DermLite, premere il pulsante di accensione (P) per circa 1 secondo. oppure 

premere contemporaneamente i due pulsanti modalità (POL e PB), situati nella 
testa. Per risparmiare energia, l’unità si spegne automaticamente dopo 3 minuti. 

Fotografia 

Questo dermatoscopio può essere collegato a dispositivi mobili o fotocamere 

mediante adattatori magnetici DermLite (venduti separatamente) che si fissano 

nell’area dell’obiettivo (ER). Prima di scattare le foto, pulire il frontalino (FP) e 
estendere il distanziale (S) in posizione “0”. 

Rimozione del frontalino 

Il frontalino (FP) può essere rimosso dallo spaziatore (S) afferrandolo alle tacche 

delle unghie.

PigmentBoost® 
Premere brevemente (PB) per attivare l’illuminazione PigmentBoost oltre alla luce 

bianca. Per accedere alla modalità esclusivamente arancione PigmentBoost Plus, 

premere il pulsante (PB) per circa 1 secondo; premere brevemente (PB) o (POL) 
per uscire.

Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli Ioni di 
litio da 3.7V 1400mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso 3Gen 
o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. Non usare in nessun caso una batteria 

diversa da quella progettata per questa unità. Farlo può danneggiare l’unità.

Questo dispositivo è dotato di un Indicatore di carica a quattro livelli (CI). 

Quando l’unità e accesa e completamente carica, tutti e quattro i LED sono acce

-

si. Quando rimane meno del 75% di carica, sono illuminati tre LED. Se la batteria 

è scarica per oltre la metà, due LED sono accesi, mentre un solo LED indica che 
rimane meno del 25% della capacità della batteria.

Per caricare la batteria, collegare il cavo USB-C in dotazione alla Porta di ricarica 
(CP) e a qualsiasi porta USB conforme alla normativa IEC 60950-1 (5 V).

L’indicatore di carica (CI) pulserà per indicare la ricarica, il numero dei LED che 

pulsano corrisponde al livello di carica.
Quando la ricarica è completa, tutti e quattro i LED sono illuminati.
Quando è totalmente carico, il dispositivo consente approssimativamente 3-8 ore 

di funzionamento, a seconda del livello di luminosità utilizzato.

Dopo anni di utilizzo, potrebbe essere necessario sostituire la batteria, che è dis-
ponibile esclusivamente presso 3Gen o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. 

Dopo centinaia di cariche, la capacità della batteria si ridurrà al punto in cui 
potrebbe essere più conveniente sostituire la batteria. Per rimuovere la batteria 

(BT), rimuovere il coperchio della batteria (BC) svitando la vite di arresto (SSC) 
utilizzando la chiave in dotazione con ciascuna batteria sostitutiva DL4. Scolle-
gare la piccola spina bianca della batteria (BP) ed estrarre la batteria. Inserire 
una nuova batteria e ricollegare la spina della batteria. Sostituire il coperchio della 

batteria e fissarlo con la vite di fermo.

Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni aggiornate sulla 
risoluzione dei problemi. Se il dispositivo necessita di manutenzione, visitare il 
sito www. dermlite.com/service o contattare il rivenditore locale 3Gen.

Cura e manutenzione

ATTENZIONE: non è consentita alcuna modifica di questa apparecchiatura.

Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza problemi. Le riparazioni 

devono essere eseguite solo da personale di assistenza qualificato.

Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne le parti ottiche) può 
essere pulito con alcool isopropilico (70% vol.). L’obiettivo deve essere trattato 

come un’apparecchiatura fotografica di alta qualità e deve essere pulito con 

un’apparecchiatura standard per la pulizia dell’obiettivo e protetto da sostanze 
chimiche dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in 
liquidi. Non sterilizzare in autoclave.

Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La batteria è garantita per 1 anno.

Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria al litio che devono 

essere separate per lo smaltimento e non possono essere smaltite con i rifiuti 

domestici. Si prega di osservare le locali norme per lo smaltimento.

Questo set include: 
DermLite (24 LED, sistema di lenti da 30 mm con ingrandimento 10x, illuminazi-
one a polarizzazione incrociata e non polarizzata, distanziatore a scomparsa, 
frontalino rimovibile con reticolo da 10 mm), custodia in silicone, borsa da cintura, 
cavo di ricarica, 5 calotte di ghiaccio.

Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il rivenditore locale 3Gen.

ITALIANO

Содержание DL4

Страница 1: ...ilge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL4 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL4 1701G ...

Страница 2: ...ER P CI CP PB IC MUSB USB FP S FD POL SSC BC BT BP 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL4 1701G DL4 ...

Страница 3: ...e image To turn off your DermLite push the power button P for about 1 sec or push the two mode buttons POL PB located at the head simultaneously To save power the unit automatically turns off after 3 minutes Photography This DermLite may be connected with mobile devices or cameras using DermLite magnetic adapters sold separately which attach to the extension ring ER Prior to taking images wipe the...

Страница 4: ...učili svoj Derm Lite pritisnite tipku za uključivanje P približno 1 sek ili istovremeno pritisnite dva načina rada POL i PB smještena na čelu Za uštedu energije jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Fotografija Ovaj dermatoskop može biti povezan sa mobilnim uređajima ili kamerama pomoću DermLite magnetnih adaptera prodaju se zasebno koji se pričvršćuju na području sočiva ER Pre snimanja...

Страница 5: ...třili obraz Chcete li vypnout DermLite stiskněte vypínač P po dobu asi 1 sekundy nebo současně stiskněte dvě tlačítka režimu POL a PB umístěná na hlavě Pro úsporu energie se jednotka po 3 minutách automaticky vypne Fotografie Tento dermatoskop může být spojen s mobilními zařízeními nebo fotoaparáty pomocí magnetických adaptérů DermLite prodává se samostatně které se připevňují k oblasti čočky ER P...

Страница 6: ...r POL og PB der er placeret ved hovedet sam tidigt For at spare strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter Fotografi Dette dermatoskop kan være forbundet med mobile enheder eller kameraer ved hjælp af DermLite magnetiske adaptere sælges separat som fastgøres ved lin searealet ER Før du tager billeder skal du tørre frontpladen FP ren og udvide afstandsstykket S til positionen 0 Fjernelse af ...

Страница 7: ...ustasten POL und PB am Kopf Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät nach 3 Minuten automatisch aus Fotografie Dieses Dermatoskop kann mit mobilen Geräten oder Kameras über DermLite Magnetadapt er separat erhältlich verbunden werden die am Linsenbereich ER angebracht werden Wischen Sie vor dem Aufnehmen von Bildern die Frontplatte FP sauber und ziehen Sie den Abstandshalter S in die Position 0 E...

Страница 8: ...pöörake vahemaa S pikendamiseks ja pildi teravustamiseks teravustamiskettale FD DermLite väljalülitamiseks vajutage umbes 1 sekundi jooksul toitenuppu P või vajutage korraga kahte režiimi nuppu POL ja PB mis asuvad pea ees Energia säästmiseks lülitub seade 3 minuti pärast automaatselt välja Fotograafia Selle dermatoskoobi võib ühendada mobiilseadmete või kaameratega kasutades DermLite magnetsedapt...

Страница 9: ...ad se apaga automáticamente después de 3 minutos Fotografía Este dermatoscopio se puede conectar con dispositivos móviles o cámaras usando adapta dores magnéticos DermLite se venden por separado que se conectan en el área del lente ER Antes de tomar imágenes limpie la placa frontal FP y extienda el espaciador S a la posición 0 Retirar la placa frontal La placa frontal FP se puede extraer del espac...

Страница 10: ...ent sur les deux boutons de mode POL et PB situés en tête Pour économiser l énergie l appareil s éteint automatiquement après 3 minutes Photographie Ce dermatoscope peut être connecté à des appareils mobiles ou à des caméras à l aide d ad aptateurs magnétiques DermLite vendus séparément qui se fixent sur la zone de l objectif ER Avant de prendre des photos essuyez la plaque avant FP et étendez l e...

Страница 11: ... thart ar 1 soic nó brúigh na cnaipí dhá mhodh POL agus PB atá suite ag an gceann ag an am céanna Chun cum hacht a shábháil casann an t aonad as go huathoibríoch tar éis 3 nóiméad Grianghrafadóireacht Féadfar an dermatoscope seo a nascadh le gléasanna soghluaiste nó le ceamaraí ag baint úsáide as cuibheoirí maighnéadacha DermLite a dhíoltar ar leithligh a cheanglaíonn ag an limistéar lionsa ER Sul...

Страница 12: ...mLite pritisnite tipku za uključivanje P približno 1 sekundu ili istovremeno pritisnite tipke dva načina rada POL i PB smještene na čelu Za uštedu energije jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Fotografija Ovaj dermatoskop može biti povezan s mobilnim uređajima ili fotoaparatima pomoću DermLite magnetskih adaptera prodaju se zasebno koji se pričvršćuju na području leće ER Prije snimanja...

Страница 13: ...POL e PB situati nella testa Per risparmiare energia l unità si spegne automaticamente dopo 3 minuti Fotografia Questo dermatoscopio può essere collegato a dispositivi mobili o fotocamere mediante adattatori magnetici DermLite venduti separatamente che si fissano nell area dell obiettivo ER Prima di scattare le foto pulire il frontalino FP e estendere il distanziale S in posizione 0 Rimozione del ...

Страница 14: ...mēram 1 sek vai vienlaikus nospiediet divas režīma pogas POL un PB kas atrodas galviņā Lai taupītu enerģiju iekārta automātiski izslēdzas pēc 3 minūtēm Fotografēšana Šo dermatoskopu var savienot ar mobilajām ierīcēm vai kamerām izmantojot DermLite magnētiskos adapterus nopērkamus atsevišķi kas piestiprināmi objektīva apgabalā ER Pirms attēlu uzņemšanas noslaukiet priekšējo plāksni FP un notīriet s...

Страница 15: ...ką P arba vienu metu paspauskite du režimo mygtukus POL ir PB esančius ant galvos Norėdami taupyti energiją įrenginys automatiškai išsijungia po 3 minučių Fotografija Šis dermatoskopas gali būti sujungtas su mobiliaisiais prietaisais ar fotoaparatais naudojant DermLite magnetinius adapterius parduodamus atskirai kurie pritvirtinami prie objektyvo srities ER Prieš fotografuodami nuvalykite dangtelį...

Страница 16: ... DermLite kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot P kb 1 másodpercig vagy nyomja meg egyszerre a fejben található két üzemmód gombot POL és PB Az energiatakarékosság érdekében a készülék 3 perc után automatikusan kikapcsol Fotózás Ezt a dermatoszkópot össze lehet kötni mobil eszközökkel vagy kamerákkal DermLite mágneses adapterekkel külön megvásárolható amelyek a lencsék felületén rögzülnek...

Страница 17: ...e modustoetsen POL en PB die zich aan het hoofd bevinden Om energie te besparen wordt het apparaat na 3 minuten automatisch uitgeschakeld Fotografie Deze dermatoscoop kan worden verbonden met mobiele apparaten of camera s met behulp van DermLite magnetische adapters apart verkrijgbaar die op het lensgebied worden beves tigd ER Veeg voordat u foto s maakt de voorplaat FP schoon en schuif het afstan...

Страница 18: ...ość obrazu Aby wyłączyć DermLite naciśnij przycisk zasilania P przez około 1 sekundę lub naciśnij jednocześnie dwa przyciski trybu POL i PB znajdujące się na głowie Aby oszczędzać energię urządzenie automatycznie wyłącza się po 3 minutach Fotografia Ten dermatoskop może być połączony z urządzeniami mobilnymi lub kamerami za pomocą adapterów magnetycznych DermLite sprzedawanych osobno które mocują ...

Страница 19: ...s magnéticos DermLite vendidos separadamente que são acoplados na área da lente ER Antes de tirar fotos limpe o painel frontal FP e estenda o espaçador S para a posição 0 Remoção do painel frontal O painel frontal FP pode ser retirado do espaçador S agarrando o pelos entalhes das unhas PigmentBoost Pressione PB brevemente para ativar a iluminação PigmentBoost além da luz branca Para entrar no modo...

Страница 20: ...cadranul de focalizare FD pentru a extinde distanţierul S şi a focaliza imaginea Pentru a opri DermLite apăsaţi butonul de pornire P aproximativ 1 sec sau apăsaţi simultan cele două butoane de mod POL şi PB situate la cap Pentru a econo misi energie unitatea se opreşte automat după 3 minute Fotografie Acest dermatoscop poate fi conectat cu dispozitive mobile sau camere de luat vederi folosind adap...

Страница 21: ... izklop P ali istočasno pritisnite gumb za dva načina POL in PB ki se nahajata na čelu Za varčevanje z energijo se enota samodejno izklopi po 3 minutah Fotografija Ta dermatoskop je lahko povezan z mobilnimi napravami ali kamerami z uporabo magnetnih adapterjev DermLite prodajajo se posebej ki se pritrdijo na območju leče ER Pred fotografiranjem obrišite prednjo ploščo FP in očistite distančnik S ...

Страница 22: ...k DermLite vypnete stlačením vypínača P na asi 1 sekundu alebo súčasne stlačte dve tlačidlá režimu POL a PB umiestnené na hlave Z dôvodu úspory energie sa zariadenie po 3 minútach automaticky vypne Fotografie Tento dermatoskop môže byť spojený s mobilnými zariadeniami alebo fotoaparát mi pomocou magnetických adaptérov DermLite predáva sa osobitne ktoré sa pripájajú k oblasti šošoviek ER Pred fotog...

Страница 23: ...irtapainiketta P noin 1 sekunnin ajan tai paina kahta päätyosassa olevaa tilapainiketta POL ja PB samanaikaisesti Virransäästöä varten laite sammuu automaattisesti 3 minuutin kuluttua Valokuvaus Tämä dermatoskooppi voidaan kytkeä mobiililaitteisiin tai kameroihin käyttämällä DermLite magneettisovittimia myydään erikseen jotka kiinnittyvät linssin alueelle ER Pyyhi ennen kuvien ottamista etulevy FP...

Страница 24: ...å lägesknapparna POL och PB placerade i huvudet samtidigt För att spara ström stängs enheten automa tiskt av efter 3 minuter Fotografi Detta dermatoskop kan anslutas till mobila enheter eller kameror med DermLite magnetiska adaptrar säljs separat som fästs vid linsområdet ER Torka av frontplattan FP innan du tar bilder och förläng avståndet S till 0 läget Ta bort frontplattan Frontplattan FP kan d...

Страница 25: ...gmentBoost Plus moduna girmek için düğmeye PB yaklaşık 1 saniye basın çıkmak için kısa bir süre PB veya POL tuşuna basın Kullanım Talimatları Şek 1 5 Şekil 1 Cihaz Nikon SLR fotoğraf makineleriyle kullanılmaya hazırdır Canon fotoğraf maki neleriyle kullanım için takılı F MOUNT adaptörünü çıkarın ve hizalama piminin AP eşleşen deliğine oturduğundan emin olarak EF EF S adaptörüyle değiştirin Cihazı ...

Страница 26: ...κεφάλι Για εξοικονόμηση ενέργειας η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 3 λεπτά Φωτογραφία Αυτό το δερματοσκόπιο μπορεί να συνδεθεί με κινητές συσκευές ή κάμερες χρησιμοποιώντας μαγνητικούς προσαρμογείς DermLite που πωλούνται ξεχωριστά οι οποίοι συνδέονται στην περιοχή του φακού ER Πριν από τη λήψη εικόνων σκουπίστε την πλάκα πρόσοψης FP καθαρή και επεκτείνετε το διαχωριστικό S στη θέση 0 Αφ...

Страница 27: ...e натиснете бутона за захранване P за около 1 секунда или натиснете едновременно двата бутона за режим POL и PB разположени в главата За да спести енергия уредът автоматично се изключва след 3 минути Фотография Този дерматоскоп може да бъде свързан с мобилни устройства или камери с помощта на магнитни адаптери DermLite продава се отделно които се прикрепят в областта на лещите ER Преди да направит...

Страница 28: ...в исключительно оранжевый режим PigmentBoost Plus нажмите кнопку PB и удерживайте ее около 1 секунды кратко нажмите PB или POL чтобы выйти Указания по применению рис 1 5 Рис 1 Устройство готово к использованию с зеркальными фотокамерами Nikon Для использования с камерами Canon отсоедините установленный адаптер F MOUNT и замените его адаптером EF EF S убедившись что установочный штифт AP вставлен в...

Страница 29: ...P чистою і витягніть проставку S у положення 0 Зняття передньої панелі Лицьову панель FP можна зняти з розпірки S схопивши її за вирізи нігтів PigmentBoost Коротко натисніть PB щоб крім білого світла активувати освітлення Pig mentBoost Щоб увійти до виключно оранжевого режиму PigmentBoost Plus натисніть кнопку PB протягом приблизно 1 секунди коротко натисніть PB або POL щоб вийти Акумулятор і заря...

Страница 30: ...황색 PigmentBoost Plus 모드로 들어가려면 버튼 PB 을 약 1 초 동안 누르십시오 PB 또는 POL 을 짧게 눌러 종료하십시오 사용 지침 그림 1 5 그림 1 이 장치는 Nikon SLR 카메라와 함께 사용할 수 있습니다 Canon 카메라와 함께 사용하 려면 설치된 F MOUNT 어댑터를 분리하고 EF EF S 어댑터로 교체하여 정렬 핀 AP 이 정합 구멍에 장착되도록하십시오 페이스 플레이트 FP 가있는 장치를 피부에 조심스럽게 놓습니다 그림 2 편광 모드에서 장 치를 활성화하려면 X 버튼을 누릅니다 비 편광 조명을 활성화하려면 다시 밀어냅니다 줌 링 ZR 을 완전히 확대 또는 축소 위치로 돌려 시야를 변경할 수 있습니다 초점이 맞지 않을 수 있 으므로 중간 범위 줌 설정을 피하십시오 줌 링의...

Страница 31: ...して終了します 使用方法 図1 5 図1 デバイスはNikon SLRカメラで使用する準備ができています キヤノン製カメラで使用 する場合は 取り付けられたF MOUNTアダプターを取り外し EF EF Sアダプターと交換 し 位置合わせピン AP が嵌合穴に収まっていることを確認します デバイスをフェイスプレート FP と共に皮膚に慎重に置きます 図2 偏光モードでユニ ットを有効にするには Xボタンを押します 無偏光照明をアクティブにするには もう一 度押します ズームリング ZR を完全にズームインまたはズームアウトした位置に回転さ せることにより 視野を変更できます 焦点がずれた画像になる可能性があるため ミッド レンジのズーム設定は避けてください ズームリング上の数字は フルフレームセンサーと センサーサイズの小さいカメラの両方の画像フレームの高さをmm単位で示します このデバイ...

Страница 32: ...拉出 PigmentBoost 短暂按 PB 以激活除白光之外的PigmentBoost照明 要进入专用的橙 色PigmentBoost Plus模式 请按住按钮 PB 约1秒钟 然后按 短按 PB 或 POL 退出 使用说明 图1 5 图1 该设备准备与尼康SLR相机一起使用 要与佳能相机一起使用 请 拆下已安装的F MOUNT适配器 并用EF EF S适配器替换 确保对准销 AP 固定在其配合孔中 将带有面板 FP 的设备小心地放在皮肤上 图2 要在极化模式下激活 设备 请按X按钮 要激活非偏振照明 请再次推动它 您可以通过将变 焦环 ZR 旋转到完全放大或缩小的位置来更改视场 请避免使用中距变 焦设置 因为这可能会导致图像模糊 变焦环上的数字表示全画幅传感器 以及传感器尺寸较小的相机的图像框架高度 单位为mm 该设备以非常浅的景深捕获图像 从而可以精确聚焦在关注区域上 调焦 环的 F...

Страница 33: ... 번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійн...

Страница 34: ...ed nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи ...

Страница 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Страница 36: ...as JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż ...

Отзывы: