Delta Portage T14071 Скачать руководство пользователя страница 5

Adjusting the Rotational Limit Stop /  

Réglage de la butée anti-échaudage /  

El ajuste del tope que limita la rotación

IMPORTANT: 

The Rotational Limit Stop is used to limit the 

amount of hot water available such that, if set properly, the 

user will not be scalded if the handle is accidentally rotated 

all the way to “hot” when a person is showering or filling 

a tub. The first position allows the 

LEAST

 amount of hot 

water to mix with the cold water in the system. In the first 

position, the water will be the coldest possible when the 

handle is turned on all the way to hot. As you move the 

Rotational Limit Stop counter-clockwise, you progressively 

add more and more hot water in the mix. The last position 

to the left will result in the greatest amount of hot water to 

the mix, and the greatest risk of scald injury, if someone 

accidentally turns the valve handle all the way to the hot 

side while showering or filling a tub.



In some instances, setting the Rotational 

Limit Stop in the hottest position (full counter-

clockwise) could result in scald injury. It is necessary 

to adjust the Rotational Limit Stop so that the water 

coming out of the valve will not scald the user when 

the handle of the valve is rotated to the hot side. 

 

• According to the majority of industry standards, the 

maximum allowable temperature of the water exiting the 

valve is 120°F (50°C). Your local plumbing codes may 

require a water temperature less than 120°F (50°C).

 

• The Rotational Limit Stop may need to be readjusted 

seasonally if the inlet water temperature changes. For 

example, during the winter, the cold water temperature 

is colder than it is during the summer, which could result 

in varying outlet temperatures. A water temperature for a 

comfortable bath or shower is typically between 90°F - 

110°F (27°C - 43°C).

 

• Run the water so that the cold water is as cold as it will get 

and the hot water is as hot as it will get. Place the handle 

on the stem and rotate the handle counterclockwise until 

the handle stops. 

 

• Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the 

water stream. If the water temperature is above 120°F 

(50°C), the Rotational Limit Stop must be repositioned 

clockwise to decrease the valve outlet water temperature 

to be less than 120°F (50°C) or to meet the requirements 

of your local plumbing codes.

 

• To adjust the temperature of the water coming out of the 

valve, pull the white Rotational Limit Stop (1) outward 

and rotate. Clockwise rotation will decrease the outlet 

temperature, counter-clockwise rotation will increase the 

outlet temperature. Temperature change per tooth (notch) 

could be 4°F to 16°F (-16°C to -9°C) based on inlet water 

conditions. Repeat as necessary. When finished, make 

sure that the Rotational Limit Stop is fully inserted into the 

seated position.



 DO NOT take the Rotational Limit Stop 

apart. 

 

• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE 

FIRST. MAKE SURE WATER FLOWING FROM THE 

VALVE AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES NOT 

EXCEED 120°F (50°C) OR THE MAXIMUM ALLOWED BY 

YOUR LOCAL PLUMBING CODE.

IMPORTANT:

 La butée antiéchaudage sert à limiter la 

quantité d’eau chaude disponible de sorte que l’utilisateur 

ne risque pas d’être ébouillanté si la manette est amenée à 

l’extrémité de la plage du côté “eau chaude” par inadvertance 

alors que quelqu’un se trouve sous la douche ou dans la 

baignoire. La première position est celle que laisse passer 

le 

MOINS

 d’eau chaude à mélanger avec l’eau froide. À la 

première position, l’eau est aussi froide que possible alors que 

la manette se trouve à l’extrémité de la plage du côté “eau 

chaude”. En tournant la butée antiéchaudage, vous ajoutez 

progressivement de plus en plus d’eau chaude au mélange. 

La dernière position à gauche est celle que laisse passer le 

plus d’eau chaude et le risque d’ébouillantage est plus élevé si 

quelqu’un amène la manette à l’extrémité de la plage du côté 

“eau chaude” par inadvertance alors que qualqu’un d’autre se 

trouve sous la douche ou dans la baignoire.



Dans certains cas, 

l’ébouillantage est possible si la butée antiéchaudage 

se trouve à la position la plus chaude (à l’extrémité de 

la plage dans le sens antihoraire). Il faut régler la butée 

antiéchaudage de manière que l’eau s’écoulant du 

soupape ne puisse causer de brûlures à l’usager alors 

que la manette est à la position “eau chaude”.

 

• Selon la plupart des normes en vigueur dans l’industrie, 

la température de l’eau à la sortie du robinet ne doit pas 

dépasser 120°F (50°C). Certains codes de plomberie 

peuvent prescrire une température inférieure à cette valeur.

 

• La butée antiéchaudage peut devoir être réglée à chaque 

saison si la température de l’eau d’alimentation change. 

Par exemple, la température de l’eau froide est plus basse 

en hiver qu’en été, de qui peut entraîner une variation de la 

température à la sortie du soupape. La température idéale 

pour la douche ou le bain se situe généralement entre 

90°F - 110°F (27°C - 43°C). 

 

• Faites couler l’eau de sortie qu’elle soit aussi froide que 

possible et aussi chaude que possible. Placez ensuite la 

manette sur la tige et tournez la manette dans le sens 

antihoraire jusqu’à l’extrémité de la plage.

 

• Placez un thermomètre dans un globelet en plastique 

et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de 

l’eau est supérieure à 120°F (50°C), tournez la butée 

antiéchaudage dans le sens horaire pour abaisser la 

température de l’eau à sortie du soupape sous 120°F 

(50°C) ou à une valeur conforme aux exigences du code 

de plomberie de votre région.

 

• Pour régler la température de l’eau qui s’écoule de la 

soupape, tirez vers extérieur l’arrêt de limite de rotation 

et tournez. La température diminue dans le sens horaire 

et augmente dans le sens antihoraire. La variation de 

température est de 4°F à 16°F (-16°C à -9°C) par cran, 

selon la température de l’eau d’alimentation. Refaites le 

réglage au besoin. Lorsque vous avez fini, assurez-vous 

que l’arrêt de limite de rotation soit complètement rétracté 

dans sa position de logement..



Ne détachez pas l’arrêt de limite 

de rotation. 

 

• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DE 

LA SOUPAPE EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE LA 

TEMPÉRATURE DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120°F 

(50°C) OU LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE 

CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.

IMPORTANTE: 

El ajuste del tope que limita la rotación se 

usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de 

manera que, si ajustado apropiadamente, el usuario no se 

quemará si la manija se gira accidentalmente completamente 

a “hot” (caliente) cuando una persona se está duchando o 

llenando la bañera. La primera posición permite la cantidad 

MÍNIMA

 de agua caliente mixta con la fría en el sistema. En la 

primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la 

manija se gira completamente a caliente. Mientras que mueve 

el ajuste del tope que limita la rotación en dirreción contrario 

a las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el 

agua caliente en la mezcla más y más. La última posición 

a la izquierda es la de mayor cantidad de agua caliente en 

la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura 

si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula 

completamente a la posición caliente mientras que se baño 

o llena la bañera.



En algunos casos, ajustar el 

ajuste del tope que limita la rotación en la posición 

más caliente (completamente en el sentido contrario a 

la dirección de las manecillas del reloj) puede resultar 

en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el tope 

que limita la rotación de manera que el agua que sale 

de la válvula no queme o escalde al usuario cuando la 

manija de la válvula se gira al lado caliente.

 

• De acuerdo con la mayoria de los estándares de la 

industria, la temperatura máxima permisible del agua que 

sale es 120°F (50°C). Sus códigos locales de plomería 

pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F 

(50°C).

 

• El tope que limita la rotación puede requerir el ajuste 

estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, 

durante el invierno, la temperatura del agua fría es más 

fría que durante el verano resultando en temperaturas 

variadas en el agua de salida. Una temperatura de agua 

para un baño o ducha confortable típicamente es entre 

90°F a 110°F (27°C a 43°C). 

 

• Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo 

más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible. 

Coloque la manija en la espiga y gire la manija en dirección 

contraria a las manecillas del reloj hasta que la manija 

pare.

 

• Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo 

bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por 

encima de 120°F (50°C) el tope que limita la rotación debe 

ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de la manecillas 

del reloj para reducir la temperatura del agua de salida de 

la válvula a menos de  120°F (50°C) o para que cumpla 

con los requisitos de sus códigos locales de plomería. 

 

• Para ajustar la temperatura del agua de salida de la 

válvula, tirar la parada de límite rotacional de color 

blanco hacia afuera y girarla. Al mover en dirección de las 

manecillas del reloj reducirá la temperatura del agua de 

salida, y al contrario aumentará la temperatura del agua de 

salida. El cambio de temperatura por cada diente (muesca) 

puede ser de 4°F a 16°F (-16°C a -9°C) dependiendo de 

la condición del agua de entrada. Si es necesario repítalo. 

Cuando haya termindado, asegúrese de que la parada de 

límite rotacional esté completamente retraída a la posición 

sentada.



No desarme el tope que limita la 

rotación.

 

• ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA 

VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA 

QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS 

CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F (50°C) O EL 

MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES 

DE PLOMERÍA.

1

Hotter

Plus chaude

Más caliente

Cooler

Plus froide

Más frío

1

Page - 5 of 12

285064, Rev. A

Содержание Portage T14071

Страница 1: ...PRESI N BALANCEADA Models Mod les Modelos T14071 T14271 T14471 PortageTM Series S rie Serie Write purchased model number here Inscrivez le num ro de mod le ici Escriba aqu el n mero del modelo compra...

Страница 2: ...o de la ducha RP29569 Spacer Pi ce d espacement Separador RP196 Screws Vis Tornillos RP14414 O Rings Joints toriques Anillos O RP79267 Shower Flange Bride de douche Brida ducha RP79226 CH SS Tub Spout...

Страница 3: ...ir install la pomme de douche v rifiez son fonctionnement Faites couler la douche et faites fonctionner chacun des appareils qui n cessitent beaucoup d eau dans la maison toilette lavevaisselle machin...

Страница 4: ...s que les cl s sur la cartouche 6 sont pleinement enclench es dans les fentes du corps 9 Pour une installation dos dos ou invers e eau chaude droite et eau froide gauche ins rez la cartouche 6 avec le...

Страница 5: ...tie du soupape La temp rature id ale pour la douche ou le bain se situe g n ralement entre 90 F 110 F 27 C 43 C Faites couler l eau de sortie qu elle soit aussi froide que possible et aussi chaude que...

Страница 6: ...ur le chauffe eau Remettez la pr sente feuille d instructions au propri taire ou l utilisateur pour qu il puisse la consulter au besoin Ce soupape quilibrage de pression est concu pour limiter autrant...

Страница 7: ...ant Glissez le manchon 4 sur le corps de la cartouche 5 et le joint torique 6 C INSTALLATION DE L CUSSON Fixez l cusson 7 sur le support 8 l aide des 2 vis 9 fournies Ne pas trop serrer les vis d cuss...

Страница 8: ...r excessivement la pomme de douche B INSTALLATION D UN BEC COULISSAN 1 Le tuyau de cuivre 1 doit avoir un diam tre nominal de 1 2 po 12 7 mm Si vous devez couper le tuyau de cuivre 1 chanfreinez son e...

Страница 9: ...u bo tier Enlever les si ges et les ressorts puis les reposer Placer d aborb l extr mit du ressort du plus grand diam tre dans le logement du si ge puis abaisser l extr mit conique du si ge sur le res...

Страница 10: ...ervice or Replacement Parts A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA 3358 or by contacting us by mail or online as follows please include your mode...

Страница 11: ...i ces de rechange DeltaMD Ce que vous devez faire pour obtenir le Service sous garantie ou des pi ces de rechange Une r clamation de garantie peut tre r alis e et des pi ces de rechange peuvent tre ob...

Страница 12: ...er servicio de garant a o partes de reemplazo Se puede hacer un reclamo de garant a y se pueden obtener repuestos llamando al 1 800 345 DELTA 3358 o contact ndonos por correo o por Internet de la sigu...

Отзывы: