
91557 Rev. C
2
Copper
Tubing
Tubería de
Cobre
Cuivre
Iron Pipe
Hierro
Fer
PEX
C
H
H
A.
~#
using the proper fittings for your valve
body type (copper tubing, iron pipe or
Z9`&
Note: For PEX, be sure to use the
right fitting for crimping and the right
tool for cold expansion.
If any of the three outlet ports is to be
&
Note: On rough-in box (C) is the cold
A.
Conecte el cuerpo de la válvula
de suministro de agua usando los
accesorios apropiados para su tipo de
cuerpo de válvula (tubería de cobre,
#$Z+`&
Nota: Para PEX, asegúrese de utili-
zar el ajuste correcto para prensar
y la herramienta adecuada para la
expansión en frío.
Si cualquiera de los tres puertos de
salida no se va a usar, selle el puerto
con un tapón de tubo.
Nota: En la caja del componente de
las tuberías internas se encuentra
la entrada del agua fría (C) y el
puerto de entrada de agua caliente
(H) . Tape el puerto del desviador a
A.
" ##
99:
utilisant des raccords adaptés au type
du corps de robinetterie (cuivre, fer ou
Z+`&
Note: Si vous utilisez du PEX,
assurez-vous d’utiliser le bon
raccord à sertir et le bon outil de
dilatation à froid.
Si l’un des trois
7#6
avec un bouchon à tuyau.
Note: Sur le boîtier du corps de
robinetterie brute, (C) est l’orifice
d’entrée d’eau froide et (H) est
l’orifice d’entrée d’eau chaude.
Obturez l’orifice pour l’inverseur
A.
3
B.
Remove bonnets (1), rough-in
#9^@` ^_`#
soldering.
Warning: Avoid
soldering at high temperature.
Be sure stops (4) are removed
from the w/stops version
before soldering. (Do not
install before soldering.)
Note: Be sure to replace
rough-in box (3) and other
components after soldering.
B.
H
3
1
2
4
inlet port and (H) is the hot inlet
port. Plug right diverter port (3)
(marked as 3 on rough-in box) if
using a 3 function diverter.
If you are making a back to back or
reverse installation (hot on right and
cold on left) install the valve body as
##
# &
Note: (C) is the hot inlet port and
(H) is the cold inlet port.
la derecha (3) (marcado como 3 en
la caja de tuberías preliminares) si
se utiliza un desviador de 3 funcio-
nes.
Si usted está haciendo una instalación
de dorso con dorso o inversa a la
instalación (caliente en la derecha y
$w`
de la válvula como se ha descrito,
pero se requiere invertir las líneas de
suministro de agua.
Nota: (C) sería la entrada de agua
caliente (H) sería la entrada del
agua fría.
(3) (identifié par le chiffre 3 sur le
boîtier du corps de robinetterie
brute) si vous utilisez un inverseur
à 3 fonctions.
Si vous faites une installation dos-à-
dos ou inversée (eau chaude à droite
<`
corps de robinetterie de la manière
7
d’alimentation en eau.
Note: (C) est l’orifice d’entrée
d’eau chaude et (H) est l’orifice
d’entrée d’eau froide.
C
H
C
C
1
2
3
" w ^=`)
de las tuberías preliminares/
detrás de la pared (3) y las
tapas de prueba (2) antes de
soldar.
Advertencia: evite
soldar a temperaturas altas.
Asegúrese que los topes de
límite (4) se hayan retirado
de los topes en la versión c/
topes antes de soldar. (No
instale antes de soldar). Nota:
asegúrese de volver a colocar
la caja de la tubería preliminar
(3) y los otros componentes
antes de soldar.
B.
+ 9^=`
boîtier du corps de robinetterie
brute (3) et les capuchons
d’essai (2) avant d’effectuer
le brasage.
Mise en garde
: Évitez le brasage à haute
température. Sur la version
munie de robinets d’arrêt
(4), enlevez les robinets
d’arrêt avant d’entreprendre
le brasage. (N’installez pas
les robinets d’arrêt avant le
brasage.) Note : N’oubliez
pas de remettre le boîtier du
corps de robinetterie (3) et les
autres pièces en place après le
brasage).
B.