Delta 579-DST Series Скачать руководство пользователя страница 8

       8

54751  Rev. E

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two  

positions. Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range 

between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory. 

Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” 

to “mixed hot/cold”). 
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet 

is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent 

scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however, 

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

1

2

this handle limit stop will not always prevent scalding because it  

does not compensate for incoming pressure or sudden water  

temperature changes. 

To change positions of the handle limit stop:

 remove the handle; 

move the valve stem to the all cold position so the water is on; change 

the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall  

the handle.

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posi-

ciones, para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite 

el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el agua 

“totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la 

llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite 

la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” 

a la posición “mixta caliente/fría”). 
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional 

de la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia.  

Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la 

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la canti-

dad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita 

la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no 

compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la 

temperatura del agua.

Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la tempera-

tura:

 quite la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la 

posición totalmente fría de manera que el agua este abierta; cambie la 

posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale 

la manija.

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux  

positions. La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette 

entre les deux extrémités de la plage de température (eau très froide et 

eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, 

à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage 

de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette 

au moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut 

empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité 

d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de  

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

température maximale de la manette ne constitue pas une garantie  

absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection con-

VTGNGUƀWEVWCVKQPUFGNCRTGUUKQPFŏCNKOGPVCVKQPQWNGUEJCPIGOGPVUFG

 

température soudains. 

P

QWTOQFKſGTNCRQUKVKQPFGNC

butée de température maximale de 

la manette : 

enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la 

plage du côté eau froide pour faire s’écouler l’eau;

OQFKſG\NCRQUKVKQP

de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez  

la manette.

Содержание 579-DST Series

Страница 1: ...will need s To READ ALL the instructions completely before beginning s To READ ALL warnings care and maintenance information Write purchased model number here Escriba aqu el n mero del modelo comprad...

Страница 2: ...GARANTIE IMPLICITE DE QUALIT MARCHANDE Les robinets install s dans un tablissement industriel ou commercial ou dans une place d affaires sont prot g s par une grantie tandue de cinq ans qui prend eff...

Страница 3: ...lave de agua tiene una filtraci n desde la salida del surtidor CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la v lvula 3 Sando una llave de tuercas aseg rese que la tuerca tapa 4 est apretada...

Страница 4: ...binet 2 et le joint sur l vier Facultatif Si l vier est in gal appliquez du compos d tanch it la silicone sous le joint B Placez le support en m tal 3 sur le goujon de montage 4 sous l vier Fixez le e...

Страница 5: ...la tuerca de metal 1 en la tuber a de la llave de agua grifo a la conexi n de la v lvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera ap...

Страница 6: ...ecta resultar en desconexi n y posible da o por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga pl stica Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano Sp ciaux Br...

Страница 7: ...le la tuerca y la arandela 2 lo m s posible Empuje el empaque 3 hacia abajo hacia la tuerca y la arandela Quite el tubo de cola 1 y aplique cinta plomero 2 a las roscas Coloque otra vez el tubo de col...

Страница 8: ...l mite de la manija opcional posici n 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la canti dad de agua caliente en la mezcla sin embargo esta manija que limita la temperatura del agua no siem...

Отзывы: