background image

86389   Rev. B

4

Maintenance

SHUT OFF WATER SUPPLIES

NOTE:

 Remove handles by hand turning 

handle base counterclockwise.

If faucet exhibits very low flow: 

Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats 

and Springs (2)*.

If faucet exhibits very low flow:

A. Remove and clean Flow Regulator (3) 

(page 5), or B. Clean Seats and Springs (2) 

of any debris.

*Install stems (1) correctly for 

proper handle rotation:

Note:

1. The stops (4) must point to the 

center of the faucet for proper 

handle rotation. 

2. Replace handle properly. Be 

sure the handle with "H" mark (5) 

to be installed onto the left and 

the handle with "C" mark onto the 

right.

Mantenimiento

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA

NOTA: 

Saque la mannilla girando la base 

de manilla en contra del sentido de las 

agujas de reloj.

Si la llave tiene fugas en la salida:

Reemplace los Ensamble de la Unidad del

Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.

Si la llave muestra un flujo muy bajo:

A. Quite y limpie el Regulador de Flujo 

(3) (página 5), o B. Limpie los Asientos y 

Resortes (2) de cualquier escombro.

*Instale las espigas (1) 

correctamente para una giración 

correcta de la manija:

Note:

1. Los topes (4) deben señalar 

al centrode la llave de agua para 

obtener una rotaciónapro piada 

de la manija.

2. Vuelva a colocar manilla 

adecuadamente. Be sure the 

handle with "H" mark (3) to be 

installed onto the left and the 

handle with "C" mark onto the 

right.

Entretien

INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU

NOTE: 

Enlevez des poignées par la main 

en tournant la poignée par en base en 

sens inverse des aiguilles d'une montre.

Si le robinet fuit par le bec :

Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les 

sièges et les ressorts (2)*.

Si le débit du robinet est très faible:

A. Enlevez Régulateur de débit (3) (page 

5) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi 

nettoyer les sièges et les ressorts (2).

*Installez les obturateurs (1) 

correctement pour que les manettes 

pivotent dans le bon sens.

Note:

1. les butées (4) doivent pointer 

vers le centre du robinet pour que 

les manettes pivotent correctement.

2. Remplacez la poignée 

correctement. Lamanette portant la 

lettre " H " (3) doit êtremontée du 

côté gauche et lamanette portant la 

lettre "C ", du côté droit.

4

4

2

5

1

1

1

2

H

FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.

Turn faucet handles (1) to the full on mixed position. Turn on hot 

and cold water supplies (2) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could causedamage 

to internal parts.

 

Check all connections at arrows for leaks. 

Re-tighten if necessary, but do not overtighten.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR

SI HAY FILTRACIONES.

Gire las manijas de la llave de agua (1) a la posición completamente 

abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (2) y deje que el 

agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia 

cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes 

internas.

 Examine para asegurarse que no haya filtraciones. 

Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE

L’ÉTANCHÉITÉ.

Tournez  les  poignées  (1)  du  robinet  en  position  d’écoulement 

maximumde l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation 

en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une 

minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les

saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l'étancheite. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez 

garde de trop serrer.

Отзывы: