background image

5

Le préparateur doit être installé dans

un local à l'abri du gel. Le fait de placer
le préparateur le plus près possible des
points de puisage minimise les pertes
d'énergie pour les tuyauteries que nous
conseillons dans tous les cas d'isoler.

Il est conseillé de placer le prépara-

teur sur un socle pour faciliter le net-
toyage du local.

Ce document doit être visible et pla-

cé à proximité du lieu d'installation.

4

.

RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES

- Les opérations d'installa-
tion, de mise en service et
d'entretien doivent être
effectuées par un profes-

sionnel compétent, dans le respect
des règles de l'art et d'après ce docu-
ment.

- L'entretien régulier de l'appareil est
nécessaire pour garantir un fonction-
nement fiable et sûr.

- Pour bénéficier de la garantie, aucu-
ne modification ne doit être effectuée
sur le préparateur d'eau chaude sani-
taire.

- Eau de chauffage et eau sanitaire ne
doivent pas être en contact.

4

.

WICHTIGE INSTALLATIONS-
HINWEISE

4

.

IMPORTANT 
RECOMMENDATIONS 

Der Speicher muss in einem frostge-

schützten Raum installiert werden. Der
Warmwassererwärmer sollte möglichst dicht
an der Zapfstelle aufgestellt werden, um
Wärmeverluste in den Leitungen auf ein
Minimum zu beschränken. Wir empfehlen
daher auch letztere zu isolieren.

Es empfiehlt sich, den Speicher auf

einen Sockel zu setzen, um die Reinigung
des Raums zu erleichtern.

Diese Unterlage muss in der Nähe des

Aufstellungsortes sichtbar sein.

The calorifier must be installed in a

frost-free place. Installing the calorifier
as close as possible to the supply points
minimizes the loss of energy for the pipes
which we recommend should, in any
case, be insulated.

You are recommended to set the calo-

rifier on a base to facilitate cleaning the
premises.

This document must be visible and

posted close to the installation.

- Die Installations-, Inbetrieb-
nahme- und Wartungs-
arbeiten müssen nach der
vorliegenden Unterlage und

durch einen fachkundigen Techniker
ausgeführt werden.

- Für einen zuverlässigen und siche-
ren Betrieb ist eine regelmäßige
Wartung des Gerätes erforderlich.

- Am Warmwasserbereiter darf keine
Veränderung vorgenommen werden,
damit die Gewährleistung aufrecht
erhalten bleibt.

- Heizwasser und Trinkwasser dürfen
nicht miteinander in Berührung kommen.

- Installation, commissio-
ning and servicing opera-
tions must be performed by
qualified technician res-

pecting professional regulations and
in accordance with this document.

- Regular servicing is necessary to
guarantee reliable operation.

- Do not make any modifications to the
DHW calorifier or the guarantee will
be invalidated.

- Hot water and domestic water must
not be in contact.

3

.

CONFORMITÉ DE
CONCEPTION ET DE
FABRICATION 

Conformité aux exigences de la Directive
Européenne 97 / 23 / CE, article 3, para-
graphe 3 concernant les appareils à pres-
sion en cours d’homologation.

Catégorie M3

Extrait du Règlement de Sécurité 
Arrêté Ministériel du 25/06/1980 applicable
aux E.R.P. (Etablissements recevant du
public)
Article CH 27, § 2 : Les calorifuges utili-
sés pour l’isolement des conduits et
récipients contenant l’eau chaude sani-
taire et qui sont en contact direct avec
l’air doivent être réalisés en matériaux
de catégorie M3.

F

3

.

ENTWURFS- UND
FABRIKATIONS-
KONFORMITÄT

Bestätigung der Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 97 / 23 / EG,
Artikel 3, Absatz 3 über Druckgeräte
(in Bearbeitung).

D

3

.

DESIGN AND 
MANUFACTURING
CONFORMITY

Confirmation of compliance with the requi-
rements of European Directive 97 / 23 / CE,
article 3, section 3 for pressure vessels cur-
rently in progress.

GB

Содержание PS 1000-2

Страница 1: ...se en service et d entretien Beistell Pufferspeicher für Solar Anlagen Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Hot water storage tanks Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PS 500 PS 800 2 PS 1000 2 PS 1500 2 PS 2000 PS 2500 F D GB 89804126 A ...

Страница 2: ...re Rp Innengewinde R Außengewinde Rp tapping R threading 1 Anschlussstelle für Entlüfter 2 Anschlussstelle für Thermometer 3 Wasseraustritt 4 Fühler 5 Frei 6 Wassereintritt 7 Wärmetauschereingang Solar 8 Wärmetauscherausgang Solar 1 Location for air vent 2 Thermometer 3 Water outlet 4 Sensor 5 Free 6 Water inlet 7 Exchanger inlet solar 8 Exchanger outlet solar A B C D E F G H J K L M PS 500 1780 1...

Страница 3: ...ssure bar 12 12 12 Capacité en eau du serpentin Wasserinhalt Heizschlange Water capacity of the heating coil l 6 8 14 7 15 8 Surface d échange du serpentin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 1 3 2 8 3 0 Circuits secondaires chauffage Sekundärkreis Heizwasser Secondary circuit heating water Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service tempe...

Страница 4: ...ndaires chauffage Sekundärkreis Heizwasser Secondary circuit heating water Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 6 6 6 Pression de service nominale Nominal Betriebsüberdruck Nominal service pressure bar 3 3 3 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity...

Страница 5: ... set the calo rifier on a base to facilitate cleaning the premises This document must be visible and posted close to the installation Die Installations Inbetrieb nahme und Wartungs arbeiten müssen nach der vorliegenden Unterlage und durch einen fachkundigen Techniker ausgeführt werden Für einen zuverlässigen und siche ren Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des Gerätes erforderlich Am Warmwasserb...

Страница 6: ...ter eingeschweißte Wärmetauscher ist aus glattem Rohr her gestellt Die PS 500 PS 800 2 PS 1000 2 PS 1500 2 PS 2000 und PS 2500 Beistell Pufferspeicher sind stark wär megedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen wodurch minimale Wärmeverluste erreicht wer den Die Außenverkleidung besteht aus einem PVC Schutzmantel Der Sinn dieser Gestaltung ist die Wiederverwertung der Warmwasser erwä...

Страница 7: ...ALLATION 6 INSTALLATION F D GB 6 1 Ausrichten des Speichers Das Ausrichten des Speichers erfolgt mittels Keilen die unter den Speicher geschoben werden Zum Ausrichten den Speicher mittels Hebel leicht anheben 6 1 Levelling the calorifier The calorifier is levelled by means of blocks which are placed under the calorifier To make the adjustment raise the calorifier slightly using a lever 6 1 Mise à ...

Страница 8: ...KOLLEKTOREN PS B 6 2 1 Recommandations impor tantes pour le raccorde ment du circuit primaire solaire 6 2 Raccordement hydraulique F D 6 2 Hydraulische Anschlüsse 6 2 1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Solarkreises GB 6 2 Hydraulic connection 6 2 1 Important recommenda tions for connection of the solar circuit COLLECTEURS DIETRISOL DIETRISOL KOLLEKTOREN DIETRISOL COLLECTORS ...

Страница 9: ...hler 24 WWE Wärmetauschereingang 25 WWE Wärmetauscherausgang 26 Speicherladepumpe 28 Kaltwassereintritt 29 Druckminderer wenn Leitungsdruck höher als 0 8 X Ansprechdruck des Sicherheitsventils 30 Sicherheitsarmatur 33 WWE Temperaturfühler 34 Primärpumpe 50 Systemtrenner 57 Warmwasseraustritt 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit ent...

Страница 10: ...lation They are also used to isolate the calorifier during pressure tight ness checks on the installation if the test pressure is higher than the pressure which is acceptable to the calorifier There must be no complete or partial closing device between the boiler and the safety valves France DTU 65 11 4 22 NF P 52 203 Heating installations must be designed and made so that it is impossible for wat...

Страница 11: ...e Wassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil aus zurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 bestimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfehlung oberhalb Speicheroberkante montieren um bei Arbeiten Auswech...

Страница 12: ...re s il y a lieu 1 Die Entleerungsschraube unter dem Speicher anbringen 2 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 3 Die zwei anderen Isolierungsstücke an beiden Seiten anbringen 4 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 5 Die obere Isolierung und die Abdeckhaube anbringen 6 Das Thermometer gegebenenfalls montieren 1 Fit the drain plug under the calorifier 2 Place the f...

Страница 13: ...werden Während der Aufheizphase tritt Aus dehnungswasser aus dem Sicherheits ventil aus Die Auslauföffnung des Sicherheitsventils darf nicht verschlos sen werden Vor der Übergabe der Anlage an den Besitzer hat sich der Ersteller der Anlage zu überzeugen dass alle Leitungen dicht sind und alle Regeleinrichtungen ein wandfrei funktionieren Rinse the entire installation thoroughly before starting it ...

Страница 14: ...stellerverweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Отзывы: