background image

Leggere attentamente i consigli generali prelimina

-

ri sottoelencati

Vi ringraziamo dell’acquisto di questo riparo, inoltre Vi invi-

tiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di disim-

ballare il collo.

Stockaggio del collo prima del montaggio del riparo

Immagazzinate il vostro collo in un luogo asciutto e venti-

lato, al riparo del sole e delle intemperie (imballaggio non 

ermetico).

Il collo ed i pezzi devono essere posti piatti sul suolo, per 

evitare malformazioni.

Procedete al montaggio in un intervallo minimo dopo rece-

zione del prodotto (il termine di servizio dopo vendita è di 

al massimo 10 giorni dopo la data d’acquisto).

Istruzioni di sicurezza

I pezzi in legno possono presentare pericoli di scheggie. 

Manipolate il legno con cautela e di preferenza con guanti 

protettivi.  Verificate  che  nessun  chiodo,  bullone  o  punto 

metallico sporgesse dai pezzi assemblati.

Seguite  sempre  attentamente  le  istruzioni  e  l’ordine  di 

montaggio presente nella seguente nota.

Procedura di montaggio

E’ indispensabile d’installare il riparo in un luogo protetto 

dai venti violenti.

Non esponete i pezzi in legno e il rivestimento del tetto al 

sole durante il montaggio.

Iniziate a smistare, identificare e verificare i pezzi in base 

alla  nomenclatura,  riferendoVi  alla  loro  sezione  e  la  loro 

lunghezza. 

Prima di iniziare il montaggio, assicurateVi che la base sulla 

quale il riparo verrà istallato, sia perfettamente piatto, e a 

livello.

L’opzione pavimento è composto di capriate e di piastre/

tavole da assemblare su un suolo stabile e fermo. Mettere 

dei supporti (blocchi o trave in cemento di min. 40mm di 

spessore) per assicurare una buona ventilazione.

Per  il riparo  senza  pavimento, la lastra  in cemento  deve 

avere delle dimensioni uguali o superiori rispetto alle di-

mensioni del pavimento. Verificate la squadratura misuran

-

do le diagonali.

Tutti i pezzi possiedono la lunghezza corretta, quindi non 

tagliateli (eccezione fatta di certi tipi di crociere, stecche 

per vetrate, roofing).

Durante il montaggio controllate regolarmente il livello e la 

squadratura dei pezzi.

Per tutti i pezzi assemblati con viti, è consigliato di prefo

-

rare il primo pezzo, altrimenti il legno potrebbe spaccarsi 

durante il serraggio.

Rinforzi interni (per riparo massiccio)

Le stecche di rinforzo, da montare all’interno negli angoli, 

servono ad unire la punta, al corpo del riparo (1 vite alle 

estremità dei rinforzi). Verificate regolarmente queste fis

-

sazioni, e regolatele in funzione al lavoro del legno (sec-

chezza, umidità, …)

Per i telai fissi di finestre (secondo il modello): prima del 

fissaggio,  è  consigliato  d’incollare  tenone  e  mortasa  dei 

montanti e traverse con della colla di legno (non fornita).

Potrete ottenere le crociere e le stecche per vetrate delle 

porte, tagliando il legno nelle dimensioni corrette.

Fissaggio del riparo

Sempre fissare saldamente il riparo al suolo con tutti i mez

-

zi adeguati (non forniti).

In caso dell’opzione pavimento: fissatelo al corpo del ripa

-

ro, e metteteci del peso per provarlo. I mezzi per il fissag

-

gio non sono inclusi.

Copertura del tetto

Iniziate  il  montaggio  della  copertura  del  tetto  dal  basso, 

lasciando  sporgere  il  roofing  di  40mm  d’avanti  e  dietro. 

Ribattete il roofing sui lati del tetto.

Nel caso di roofing nero

: lasciate sporgere il roofing di 

70mm  sul  lato,  poi  ripiegatelo  sotto  la  lastra  del  tetto  e 

fissatelo con l’aiuto di chiodi a testa larga (al massimo tutti 

i 200mm).

Nel caso di roofing verde

: lasciate sporgere il roofing di 

10mm sui lati e fissatelo con l’aiuto di chiodi a testa larga 

(al massimo tutti i 200mm).
Terminate mettendo le tavole di sponda con l’aiuto di viti.

Osservazioni

Il legno di abete è una materia viva che lavora in continua

-

zione, e può quindi presentare certe deformazioni (legno 

leggermente incurvato o deformato), crepe, nodi che ca-

dono e tasche di resina.

Questo è normale e non mette in pericolo la longevità del 

Vostro riparo. L’applicazione di pasta per legno (non forni

-

ta) costituisce una soluzione semplice.

Tuttte le tavole, per i ripari ad incastro, hanno sempre una 

bella faccia che deve essere posta all’esterno del riparo (la 

faccia  nascosta  può  presentare  certi  difetti  di  piallaggio, 

corteccia, fessure,…).

Non inchiodate i vetri sintetici perché rischiano di spaccar-

si. Consigliamo di fassarli con del silicone (non incluso) o 

forandoli prima di avvitarli.

Manutenzione

E’ imperativo trattare il riparo con dell’impregnante protet-

tivo  per  legno  che  contenga  agenti  funghicidi,  insetticidi 

e pigmenti resistenti ai raggi U.V. Mettete minimo 2 strati 

all’e 1 strato all’interno.

Rinnovate l’operazione regolarmente secondo l’usura.

Servizio dopo vendita (SDV)

Utilizzate il formulario SDV (disponibile in negozio) per se-

gnalare ogni reclamo sul riparo. I reclami devono essere 

segnalati entro i 10 giorni dopo la data d’acquisto. 

Il nostro SDV consiste nella riparazione o la sostituzione del 

pezzo difettoso. Le eventuali spese di montaggio e smon

-

taggio non vengono prese in carica. 

Ogni intervento su un prodotto senza convalida preliminare 

da parte di Décor et Jardin, esenta la ditta Décor et Jardin 

di ogni responsabilità.

Per tutte le richieste di SDV, rispettate la procedura dispo-

nibile in negozio (procedura SDV) munedoVi di scontrino 

o prova d’acquisto, referenza del prodotto e referenza del 

pezzo difettoso.

Содержание 20207P000

Страница 1: ... DOMESTIQUE ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans Opgepast ALLEEN MAAR VOOR HUIS GEBRUIK Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar Achtung NUR FÜR HAUSGEBRAUCH Nicht für Kinder unter 3 Jahren Attenzione SOLAMENTE AD USO DOMESTICO Non conviene ai bambini di meno di 3 anni Cuidado PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE No conviene su uso en ninõs menores de 3 años Atenção SÓ PARA USO DOMÉSTICO Não...

Страница 2: ... op de verpakking Onmisbaar in geval van klacht Aufkleben das Garantieetikett des Gartenhauses das finden Sie auf der Verpackung Unverzichtbar im Reklamationsfall Stick the guarantee label from your gardensheed that you find on your packaging Essential in case of complaint Pegue la etiqueta con el número de garantía de su caseta se encuentra sobre el embalaje indispensable en caso de reclamación C...

Страница 3: ...ding on the model Before screwing it is advisable to size the mortises and tenons of the vertical and traverse sections using wood glue not supplied The crosspieces and glazing stops for the doors and win dows are obtained by cutting this wood to the correct size Fixing the shed Always fix the shed securely to the ground using all appro priate methods not supplied For the with floor model Fix it t...

Страница 4: ...nons et mortai ses des montants et traverses avec de la colle à bois non fournie Les croisillons et lattes à vitrage des portes et fenêtres sont obtenus en coupant ces bois aux dimensions adéquates Fixation de l abri Toujours fixer solidement l abri au sol par tous moyens ap propriés non fournis Si option plancher le fixer au corps de l abri et mettre du poids pour le lester Les moyens de fixation...

Страница 5: ...men en deuren dienen nog op de juiste lengte worden verzaagd Verankeren van het tuinhuis Veranker het tuinhuis met de juiste middelen bevestigings materiaal is niet meegeleverd aan de ondergrond Hebt u als optie de plankenvloer meegeleverd gekregen schroef deze dan ook vast aan de wanden Plaats onmid dellijk na de plaatsing gewicht op de vloer Dakbedekking Voor de plaatsing van de dakbedekking beg...

Страница 6: ...aslatten und Fenstersprossen für Fenster und Türe auf den richtigen Massen schneiden BEFESTIGUNG DES GARTENHAUSES Das Gartenhaus muss auf dem Boden befestigt werden oder belastet werden nicht mitgeliefert Mit einem Fussboden er soll an dem Gartenhaus befestigt und belastet werden Die Befestigungsmöglichkeiten sind nicht mitgeliefert BEDACHUNG Der Belag von unten nach oben legen Die Dachpappe 40mm ...

Страница 7: ... modello prima del fissaggio è consigliato d incollare tenone e mortasa dei montanti e traverse con della colla di legno non fornita Potrete ottenere le crociere e le stecche per vetrate delle porte tagliando il legno nelle dimensioni corrette Fissaggio del riparo Sempre fissare saldamente il riparo al suolo con tutti i mez zi adeguati non forniti In caso dell opzione pavimento fissatelo al corpo ...

Страница 8: ...tantes y travesaños con cola para madera no incluida Se obtendrán la celosía y los listones de acristalamiento de las puertas y ventanas cortando la madera según las dimensiones adecuadas Fijación de la caseta Fijar fuertemente la caseta al suelo de cualquier modo ade cuado medios no incluidos Para una caseta con suelo fijarlo al cuerpo de la caseta y añadir peso para lastrarlo Los medios de fijac...

Страница 9: ... de montagem dos vidros das portas e janelas cortando a madeira nas dimen sões adequadas Fixação do abrigo Fixe sempre o abrigo ao solo de forma sólida utilizando todos os meios adequados não fornecidos Se optar pela aplicação de soalho fixe o soalho ao corpo do abrigo e aplique peso a servir de lastro Os meios de fixação não são fornecidos Cobertura Inicie a colocação do revestimento da cobertura...

Страница 10: ......

Страница 11: ...2 4 12 50 1 210mm 490007 3 119 1 176mm 501990 2 15 120 1 070mm 490040 2 900mm 490039 2 900mm 500206 2 15 20 500mm 500205 2 15 20 475mm 490038 2 610 1 176mm 490067 1 575 1 170mm 500096 1 29 59 1 266mm 501989 2 15 120 1 070mm 500783 3 24 38 610mm 490011 1 610 1 176mm 500046 20 15 120 897mm 20207P000 Aurélie 1 80 1 30 ...

Страница 12: ... USE Not suitable for children under 3 years Attention UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans Opgepast ALLEEN MAAR VOOR HUIS GEBRUIK Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar Achtung NUR FÜR HAUSGEBRAUCH Nicht für Kinder unter 3 Jahren Attenzione SOLAMENTE AD USO DOMESTICO Non conviene ai bambini di meno di 3 anni Cuidado PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE No ...

Страница 13: ...50mm 490007 3 1 190 1 176mm 490038 2 610 1 176mm 490067 1 575 1 170mm 490039 2 900mm 490040 2 900mm 15 120 160mm 490024 1 501990 2 15 120 1 070mm 501989 2 15 120 1 070mm 500073 3 24 38 1 190mm 500206 2 15 20 500mm 500205 2 15 20 475mm 501201 2 15 58 897mm 500046 20 15 120 897mm 20207P000 Aurélie 1 80 1 30 ...

Страница 14: ...3027 10 ø4 60mm 1 ø4 40mm 3023 400mm max L1 L2 500046 500075 501201 2 490011 490007 414 900mm 1 800mm 1 265mm 3525 132 45mm Aurélie 1 80 1 30 20207P000 20207P000 Aurélie 1 80 1 30 ...

Страница 15: ...4 501782 3027 ø4 60mm 3 3012 ø3 5 25mm 490038 400mm max 3 490007 501782 490007 500783 500783 500073 500073 1 1 3027 ø4 60mm Aurélie 1 80 1 30 20207P000 ...

Страница 16: ...5 6 1 3027 2 ø4 60mm 3023 8 ø4 40mm 400mm max 490039 490040 490040 1 500096 3027 1 ø4 60mm Aurélie 1 80 1 30 20207P000 ...

Страница 17: ...7 8 ø4 40mm 6 3023 2 6 2 14 400mm max 600014 1 550mm 200 1 630mm 3 40 7 0 800003 1 3810 1 200mm max 90 501990 3023 2 3 ø4 40mm 1 2 3 490024 501989 3023 3 3023 2 Aurélie 1 80 1 30 20207P000 ...

Страница 18: ...9 10 3012 4 ø3 5 25mm 500206 1 2 3 490067 2410 500205 750003 490038 10 Aurélie 1 80 1 30 20207P000 ...

Страница 19: ...3005 2 20 ø2 5 16mm 3005 20 ø2 5 16mm 3005 20 ø2 5 16mm 1 2 2015 2420 3012 2 ø3 5 25mm 3009 2 ø3 5 12mm 1 2 490067 490067 490038 490038 Aurélie 1 80 1 30 20207P000 ...

Страница 20: ...e montaje para consultas posteriores Instruções de montagem a guardar para consultas futuras Te bewaren gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen Montageleitung nicht wegwerfen bewahren Sie diese für später Fabriqué par Décor et Jardin Parc Industriel Rue Nazareth 13 4651 Battice Belgique e mail info decoretjardin com website www decoretjardin com 20207P000 Aurélie 1 80 1 30 Version 25 06 201...

Отзывы: