background image

p.

2

EN

 HOW TO USE - Keep for future reference. Practise using this equipment.

This product complies with regulation 2016/425.

ATTENTION! This product is a buoyancy vest: and not a life jacket. Buoyancy vests simply reduce the risk of drowning but are not guaranteed to 

save lives.

This vest is designed to be used by good swimmers and those who find themselves near banks or the coastline, or where there are help and 

rescue services close by.

 

 

Please learn how to use this equipment. Please learn how to use this equipment at least once in the water per year to ensure it provides suitable 

buoyancy. These items are compact however their effectiveness is reduced in rough waters and cannot offer long-term protection. The buoyancy 

provided is not adequate to protect persons not able to save themselves. They require the active participation of users. Persons must practice 

and be trained to use this system before using it. Teach children to float in this buoyancy aid. For children under 6 years, use only automatic 

Personal Buoyancy Equipment. Do not use as a cushion. This harness is not compatible with a safety harness or other clothing or equipment. Its 

performance cannot be guaranteed where other watertight clothing is used or within different circumstances. View the brochure.

 

 

We recommend you replace your vest 5 years after the manufacture date written on the inside of the vest, where used as per the conditions of use 

described above.

WARNING! Effective performance may be hindered by the use of certain items of waterproof clothing or in other situations.

CAUTION! Life jackets/buoyancy aids reduce the risk of drowning! They do not guarantee survival. This jacket is designed to be worn 

during watersports activities. 

Wearing and adjustment instructions:

Put the life vest on the same way as a jacket, making sure you put the buckles to the front. (1) Attach the 

buckle by adjusting the stomach (2) and crotch (3) straps so that the jacket does not rise up if you fall into the water. People must practise and be 

trained to use this system before using it for real. A properly adjusted vest should stay in place during manoeuvres. Regularly readjust the fastening 

during your activity.

Maintenance instructions: 

Rinse with clean water after every use and hand to dry in a dry and ventilated area, shaded from the sun and away 

from heat sources. When used under standard conditions, wash and check the vest once per year and enter the dates on which care operations 

were completed on a table. Do not use a damaged vest, replace it.

 

 

Do not machine wash. Do not tumble dry. Do not iron. Do not bleach or colour.

FR

 MODE D’EMPLOI – À conserver ultérieurement. S’entrainer à utiliser cet équipement.

Ce produit est conforme au règlement 2016/425.

ATTENTION ! Ce produit est un gilet d’aide à la flottabilité : ce n’est pas un gilet de sauvetage. Les aides à la flottabilité réduisent seulement le 

risque de noyade mais ne garantissent pas le sauvetage.

Ce gilet d’aide à la flottabilité est destiné à être porté lors d’activités nautiques, par de bons nageurs et par des personnes se trouvant à proximité 

de la berge ou du rivage, ou disposant d'une aide et de secours à proximité.

 

 

S’entraîner à utiliser cet équipement. Entraînez-vous à utiliser cet équipement à l’eau au moins une fois par an pour déterminer qu’il fournit toujours 

un moyen de flottaison adéquat. Ces vêtements sont peu encombrants, mais leur utilité est réduite en eaux agitées et ils ne peuvent pas protéger 

l'utilisateur longtemps. Leur flottabilité est insuffisante pour protéger les personnes non en mesure de se sauver par elles-mêmes. Ils nécessitent 

la participation active de l'utilisateur. La pratique, la vérification des performances et l'entraînement de ce système avant usage sont nécessaires. 

Apprendre à l’enfant à flotter dans cette aide à la flottabilité. Pour les enfants de moins de 6 ans, utiliser uniquement des EIF à fonctionnement 

automatique. Ne pas utiliser comme coussin. Ce gilet n’est pas compatible avec un harnais de sécurité ou autre vêtement ou équipement 

concerné. Les performances peuvent ne pas être totalement atteintes en cas d’utilisation de certains vêtements étanches ou dans d’autres 

circonstances. Voir la brochure.

 

 

Nous vous recommandons de remplacer votre gilet dans les 5 ans suivant la date de fabrication inscrite à l’intérieur de votre gilet , si vous l’utilisez 

dans les conditions d’utilisation décrites ci-dessus..

AVERTISSEMENT !Les performances peuvent ne pas être totalement atteintes en cas d'utilisation de certains vêtements étanches ou 

dans d'autres circonstances. 

ATTENTION ! Les gilets de sauvetages/aide à la flottabilité réduisent les risques de noyade ! Ils ne donnent pas la garantie de survie. Ce 

gilet est destiné à être porté lors d’activités nautiques.

Instruction d’enfilage et d’ajustage :

Enfiler le gilet de la même façon qu’une veste en prenant soin de mettre les boucles devant. (1) Emboîter 

la boucle en ajustant les sangles ventrales (2) et sous cutales (3) afin que le gilet ne remonte pas en cas de chute dans l’eau. La pratique et 

l’entraînement de ce système avant l’usage sont nécessaires. Un gilet bien ajusté doit rester en place pendant les manoeuvres. Réajustez le 

serrage régulièrement au cours de la pratique sportive.

Conseils d’entretien : 

Rincez à l’eau claire après usage et laissez sécher sur un cintre dans un endroit sec et ventilé, à l’abri du soleil, éloigné des 

sources de chaleur. En usage normal, inspectez le gilet au moins une fois par an et précisez les dates d’entretien dans le tableau. N’utilisez pas un 

gilet que vous auriez endommagé, remplacez-le.

 

 

Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas repasser. Ne pas blanchir ou décolorer.

ES

 INSTRUCCIONES. Consérvense para futuras consultas. Conviene entrenarse en el uso de este equipamiento. 

Este producto es conforme con el reglamento 2016/425.

PRECAUCIÓN! Este producto es un chaleco de ayuda a la flotación,: pero no es un chaleco salvavidas. Las ayudas a la flotabilidad solamente 

reducen el riesgo de ahogarse pero no garantizan el salvamento.

Este chaleco de ayuda a la flotabilidad está destinado al uso en actividades náuticas para gente que sepa nadar bien y personas que se 

encuentren cerca de la orilla o dispongan de ayuda y auxilio en las proximidades.

 

 

Conviene practicar en el uso de este equipamiento. Hay que probar este dispositivo en el agua por lo menos una vez al año para determinar si 

todavía sigue siendo un medio de flotación adecuado. Estas prendas ocupan poco espacio, pero su utilidad se ve reducida en aguas agitadas 

y no pueden proteger al usuario durante mucho tiempo. Su flotabilidad no es suficiente para proteger a las personas que no puedan salvarse 

por sí mismas,. porque requieren de la participación activa del usuario. Se requiere práctica, comprobación de la eficiencia y entrenamiento del 

sistema antes de su utilización. Enseñar a los niños a flotar con esta ayuda a la flotabilidad. Con niños menores de 6 años, utilizar únicamente 

equipamiento de flotabilidad de funcionamiento automático. No utilizar como cojín. Este chaleco no es compatible con un arnés de seguridad 

o cualquier otra prenda o equipamiento de protección. La eficiencia del producto podría verse mermada si se utiliza con determinadas prendas 

impermeables o en otras circunstancias. Véase el folleto.

 

 

Cuando se utiliza el chaleco siguiendo las condiciones de uso anteriormente descritas, se recomienda cambiar el chaleco al cabo de 5 años desde 

su fecha de fabricación, que aparece indicada en su interior.

ADVERTENCIA: La eficiencia del producto podría verse mermada si se utiliza con determinadas prendas impermeables o 

en otras circunstancias.

¡PRECAUCIÓN! Los chalecos salvavidas o de ayuda a la flotabilidad reducen los riesgos de ahogamiento, pero no son una garantía de 

supervivencia. Chaleco destinado a su uso en actividades acuáticas. 

Содержание ITIWIT BA 50N

Страница 1: ...ваемост Prsluk za spašavanje Razina 50 Pluta na vodi Plavalni rešilni jopič Γιλέκο πλευστότητας Επίπεδο 50 Εγγενής πλευστότητα Yüzebilirliğe yardımcı olan yelek Seviye 50 Can yelegi kendiliginden yüzebilme özelligi страховочный жилет рівень 50 Властивості що забезпечують плавучість Plūdrumo liemenė 50 lygis Būdingas plūdrumas Pomoćni prsluk za plutanje nivo 50 Страховочный жилет Уровень 50 Положит...

Страница 2: ...lité Pour les enfants de moins de 6 ans utiliser uniquement des EIF à fonctionnement automatique Ne pas utiliser comme coussin Ce gilet n est pas compatible avec un harnais de sécurité ou autre vêtement ou équipement concerné Les performances peuvent ne pas être totalement atteintes en cas d utilisation de certains vêtements étanches ou dans d autres circonstances Voir la brochure Nous vous recomm...

Страница 3: ... PER L USO Da conservare per futura consultazione Allenarsi a utilizzare questo dispositivo Questo prodotto è conforme al regolamento 2016 425 ATTENZIONE Questo prodotto è un gilet di aiuto al galleggiamento non è un giubbotto di salvataggio Gli aiuti al galleggiamento si limitano ad aiutare il rischio di annegamento ma non garantiscono il salvataggio Ce gilet di aiuto al galleggiamento è destinat...

Страница 4: ...tina se a ser utilizado durante atividades náuticas Instruções para vestir e ajustar Vestir o colete da mesma forma que um casaco deixando as fivelas viradas para a frente 1 Apertar as fivelas ajustando as precintas ventrais 2 e da zona genital 3 de modo a que o colete não suba em caso de queda à água Será necessária prática e treino deste sistema antes da sua utilização Um colete bem ajustado dev...

Страница 5: ... un timp îndelungat Flotabilitatea acestora nu este suficientă pentru a proteja persoanele care nu se pot salva singure Produsele necesită participarea activă a utilizatorului Sunt necesare exersarea verificarea performanțelor și antrenarea cu acest sistem înainte de utilizare Învățați copilul să plutească cu acest ajutor de flotabilitate Pentru copii mai mici de 6 ani a se utiliza numai echipamen...

Страница 6: ...ller som har hjälp och undsättning i närheten Träna på att använda utrustningen Träna dig på att använda utrustningen i vattnet minst en gång per år för att avgöra om den fortfarande är tillräcklig som flythjälpmedel Plagget är inte skrymmande men användbarheten minskar vid hård sjögång och det kan inte skydda användaren under längre tid Flytförmågan är otillräcklig för att skydda personer som int...

Страница 7: ...om uobičajene uporabe ispitajte prsluk najmanje jednom godišnje i datum ispitivanja zabilježite u tabelu Oštećeni prsluk nemojte koristiti Zamijenite ga Ne sušiti u sušilici Ne kemijski čistiti Ne glačati Ne izbjeljivati SLNAČIN UPORABE shraniti Usposabljanje za uporabo opreme obvezno Ta izdelek je oblikovan in izdelan v skladu z uredbo 2016 425 POZOR Ta izdelek je plavalni pripomoček to ni rešiln...

Страница 8: ...ği tokaların öne gelmesine dikkat ederek bir ceket gibi giyin 1 Suya düşülmesi durumunda yeleğin çıkmaması için 2 karın ve kasık kayışlarını 3 ayarlayarak tokayı takın Kullanımdan önce bu sistemle pratik ve antrenman yapılması gerekir Doğru ayarlanmış bir yelek manevralar esnasında yerinde kalmalıdır Sportif faaliyet esnasında sıkılığını düzenli olarak yeniden ayarlayın Bakım önerileri Kullanım so...

Страница 9: ... automatski LOP Ne koristiti kao jastuk Ovaj prsluk nije kompatibilan sa sigurnosnim pojasom ili drugom sličnom odećom ili opremom Performanse mogu biti umanjene u slučaju upotrebe nekih nepromočivih odela ili drugih okolnosti Pogledajte brošuru Preporučujemo da zamenite svoj prsluk po isteku 5 godina od datuma proizvodnje naznačenog na unutrašnjosti prsluka ukoliko ga koristite u gorenavedenim us...

Страница 10: ...Alat bantu apung hanya mengurangi risiko tenggelam namun tidak menjamin keselamatan penggunanya Rompi bantu apung ini dirancang khusus untuk dipakai pada aktivitas dalam air oleh orang yang mampu berenang dengan baik dan orang yang berada di tepian atau pesisir perairan atau sebagai bantuan penyelamatan di air Berlatihlah untuk menggunakan peralatan ini Gunakan alat ini di air minimal satu kali se...

Страница 11: ...ก บรักษาส ำหรับการอ านในอนาคต ฝึกซ อมการใช งานอุปกรณ นี ผลิตภัณฑ นี ตรงตามระเบียบ 2016 425 โปรดระวัง ผลิตภัณฑ นี เป นเสื อช วยพยุงตัว ไม ใช เสื อชูชีพ เสื อช วยพยุงตัวจะเพียงช วยลดความเสี ยงต อการจมน ำเท านั น ไม ได รับประกันการช วยชีวิต เสื อช วยพยุงตัวนี ออกแบบมาใช ส ำหรับสวมใส เมื อท ำกิจกรรมทางน ำ โดยนักว ายน ำและผู ที อยู ใกล ตลิ งหรือชายฝั ง หรือมีสิ งช วยเหลือและอุปกรณ กู ภัยที อยู ใกล เคีย...

Страница 12: ...ឹកកាត បន ថយហានិភ យនៃការលង ទឹក វាមិនបានផ តល ការធានានៃការសង គ រោះជីវិតនោះទេ អាវកាក នេះមានបំណងពាក ក នុងអំឡុងពេលសកម មភាពទឹក ការដាក ស រឡាយ និងលៃតម រូវវា ដាក ស រឡាយអាវតាមរបៀបដូចគ នានឹងអាវធំដោយយកចិត តទុកដាក ដើម បីដាក រង វិលជុំនៅខាងមុខ 1 តម រូវរង វិលជុំដោយលៃតម រូវខ សែពោះ 2 និងនៅក រោមកន លែងបត 3 ដើម បីកុំឱ យអាវឡើងលើក នុងករណីចូលក នុងទឹក ការអនុវត ត និងការហ វឹកហាត ប រព ន ធនេះមុនពេលប រើគឺចាំបាច អាវបានលៃតម រូវត ...

Страница 13: ... آبهای در اما نیستند جاگیر و می الزامی آن از استفاده از قبل آن سیستم با کار و عملکردها بررسی تمرین است کننده مصرف فعاالنه شرکت آن از استفاده شرط نیست کافی نباشند خود دادن نجات به باشند اتوماتیک عملکرد داری که کنید استفاده کمکی شناور تجهیزات از تنها سال 6 زیر کودکان برای دهید یاد کودکان به را شناوری به کمک وسیله این داخل شدن شناور باشد در یا آب ضد های لباس برخی از استفاده صورت در نیست سازگار دیگر م...

Страница 14: ...shodě EU na stránce supportdecathlon com Na úvodní stránce si vyberte svůj jazyk do vyhledávače zadejte kód XXX nebo kód zboží uvedený na etiketě otevřete informační list zboží prohlášení je k dispozici dole na informačním listu zboží SVSe EU försäkran om överensstämmelse på webbplatsen supportdecathlon com Välj språk på startsidan fyll i koden XXX eller koden på etiketten i sökmotorn öppna produk...

Страница 15: ...려면 supportdecathlon com 사이트를 참조하십시오 초기화면에서 언어를 선택하십시오 검색 엔진에서 코드 XXX 또 는 라벨의 품목 코드를 찾아보십시오 제품 설명서를 여십시오 제품 설명서 하단에 선언문이 있습니다 KM សូមម ើលប រកាស UE នៃការអនុលោមនៅល ើគេហទំព រ supportdecathlon com ជ រើសរ ើសភាសារបស អ នកនៅល ើទំព រដ ើម ដាក លេខកូដ XXX ឬក ដាក លេខកូដស លាក ជាប នឹងលេខរ ៀងក នុងប រអប ស វែងរក ប ើក សន លឹកផលិតផល សេចក តីប រកាសនេះមាននៅខាងក រោម សន លឹកផលិតផល AR انظر إعالن االتحاد األوروبي بشأن المطابقة ...

Страница 16: ... 50 C 122 F 10 C 14 F 1 2 3 4 25 40 40 60 60 80 80 40 50 50 50 ...

Страница 17: ... yardımcısı UKСтрахувальний жилет LTPlūduriavimo priemonės SRPomoć pri plutanju RUСтраховочный жилет VIHỗ trợ nổi IDAlat bantu mengapung ZH浮力辅助 JA浮力援助 ZT浮力輔助 THช วยในการลอยนํ า KO부력 보조 장 비 KMជំនួយការអណ តែតទឹក AR تساعد على الطفو FA کمک به شناوری ENLifejacket FRGilet de sauvetage ESChaleco salvavidas DERettungsweste ITGiubbotto di salvataggio NLReddingsvest PTColete salva vidas PLKamizelka ratunkowa...

Страница 18: ...តាមដានផលិតកម ម الرباط إنتاج متابعة عن مسئولة وهي EC نوع من اختبار بإجراء معلومة منظمة قامت AR است تولید بر نظارت مسئول و داده انجام را CE نوع معاینه که مطلع ارگان FA ALIENOR CERTIFICATION 2754 21 rue Albert Einstein ZA du Sanital 86100 CHATELLRAULT France CE Equipment conform to the requirements of the european regulation UE 2016 425 0514 notified certifying body and laboratory as per D module hav...

Отзывы: