Sigillare le canalette dopo il passaggio dei cavi
Seal the tubing trays after installing the wires
Étanchez les passe-fils après que vous avez passé des fils
Una vez colocados los cables, tapar las canaletas
Tapar os cabos depois de passar os fios eléctricos
illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações
75
2 0 2 R R
74
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
UTILIZZO DEL LIBRETTO
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pit-
togrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del
libretto. Tali pagine possono essere aperte all’esterno del normale formato
(vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un
quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la
rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo
DEA
System adotta la simbologia riportata a fondo pagina.
USE OF THIS BOOKLET
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for
the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards
(see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili-
tate communication and the traceability of particularly important parts of the
text,
DEA
System adopts the symbols provided at the bottom of the page.
UTILISATION DE CE LIVRET
Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas
et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les der-
nières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les
déplier vers l’extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours fa-
cilement d’un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication
et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte,
DEA
System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las
últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones
de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal
(véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente dispo-
nible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la
trazabilidad de informaciones de particular importancia,
DEA
System adop-
ta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os sím-
bolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folhe-
to. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das
páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e
facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e
localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a
DEA
System adoptou os símbolos apresentados no fim da página.
2 0 2 R R
74
59
35
Ø
29
Ø
37
VISTA DA “A”
VIEW FROM “A”
VUE DE “A”
VISTA DESDE “A”
VISTA DE “A”
Passaggio
cavi a bassissima tensione all’interno di una
canaletta Ø20 raccordata con pressacavo PG29 (non
forniti)
Pass
very low tension cables inside a grommet Ø20 con-
nected with a cable clamp PG29 (items not included)
Passage
des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20
raccordée avec un collier pour câble PG29 (ces outils ne sont
pas inclus)
Paso
de los cables de tensión muy baja por el interior de una
canaleta de Ø20 unida con pasacable PG29 (no inclui-
dos)
Passagem
cabos a baixissima tensão ao interno de um
cano Ø20 com prensacabo PG29 (não fornecidos)
Passaggio
cavi 230V all’interno di una canaletta Ø16
raccordata con pressacavo PG21 (non forniti)
Pass
230V cables inside a grommet Ø16 connected with
a cable clamp PG21 (items not included)
Passage
des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée
avec un collier pour câble PG21 (ces outils ne sont pas inclus)
Paso
de los cables 230V por el interior de una canaleta
de Ø16 unida con pasacable PG21 (no incluidos)
Passagem
cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com
prensacabo PG21 (não fornecidos)
VISTA DA “A”
Fori da eseguire sul fondo della
scatola con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inse-
rimento dei pressacavi.
VIEW FROM “A”
Holes to be drilled on the
bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37
to introduce cable clamps
VUE DE “A”
Trous à percer au fond du boîtier
avec une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d’intro-
duire des colliers pour câble.
VISTA DESDE “A”
Agujeros que deben hacerse
en la base de la caja con sierras cilíndricas de Ø29
y Ø37 para la introducción de los pasacables.
VISTA DE “A”
Furos pra executar no fundo da
caixa com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inse-
rimento dos prensacabos.
Eseguire
il fissaggio alla parete usando opportuni
tasselli per viti Ø5 (non fornite)
Fix
the box on the wall with appropriate bushings to
anchor screws Ø5 (not included)
Le
fixer au mur en utilisant des douilles à expansion
pour vis adéquates Ø5 (pas incluses)
Efectuar
la fijación a la pared utilizando adecuados
tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
Executar
a fixação a parede usando apropriadas
rolhas para parafusos Ø5 (não fornecidas)
DRAWN
CHECKED
ENG APPR
MGR APPR
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
ANGLES ±X.X°
2 PL ±X.XX 3 PL ±X.XXX
NAME
Franco
DATE
01/01/01
SOLID EDGE
UGS - The PLM Company
TITLE
SIZE
A2
DWG NO
REV
FILE NAME: Draft2
SCALE:
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REVISION HISTORY
REV
DESCRIPTION
DATE
APPROVED