background image

12

 

Livret d’instruction Adoucisseur d’eau IV

 1. INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES

 1.1 OBJECTIF DU MANUEL

Ce livret d’instruction s’adresse à personnel qualifié, qui con-

naît les règles d’hygiène et sécurité du lieu d’installation.

L’objectif du livret est de donner à l’installateur et à l’utilisa-

teur des informations utiles et des avertissements regardants:

LO STOCKAGE ET LA CONSERVATION DE L’APPAREIL 

AVANT L’UTILISATION::

• Le lieu et les conditions de l’environnement

• La date d’expiration

POUR L’INSTALLATEUR

• Précautions pour l’hygiène et la sécurité

• Description de l’appareil et ses caractéristiques

• Lieu et modalité d’installation

• Mise en marche

• Procédures à suivre après une période d’inactivité de l’ap-

pareil

• Traitement de l’appareil

• Résolution de certains problèmes

POUR L’UTILISATEUR

• Instructions pour le rinçage périodique des résines

• Instructions pour le soin et le nettoyage de l’appareil

• Les avertissements hygiéniques et sanitaires concernants 

l’eau produite par l’appareil

Le livret a aussi l’objectif d’indiquer les responsabilités de 

l’installateur et de l’utilisateur, et d’éviter que l’appareil soit 

utilisé en manière incorrecte, 

donc on vous conseille de 

lire ce livret avant d’installer ou d’utiliser l’adoucisseur

Le manque d’observation des dispositions suivantes compor-

te l’annulation de la responsabilité du producteur pour des 

dommages causés à personnes, objets ou animaux, et aussi 

l’annulation de la garantie de l’appareil.

 1.2 CONSERVATION DU LIVRET

Le livret est une partie indispensable du produit.

Il faut le conserver avec soin et il doit toujours accompa-

gner l’appareil, même dans le cas de cession de l’appa-

reil à un autre propriétaire ou utilisateur.

 1.3 IDENTIFICATION DE L’APPAREIL

L’adoucisseur est identifié par les chiffres en gras écrites en 

bas à gauche sur l’étiquette (fig. 2, I) collée sur la bouteille de 

l’adoucisseur, sur l’emballage et sur la dernière page sur le 

dos de ce livret.

 1.4 DÉCLARATION DE CONFORMATION

L’appareil est conforme avec les Règlements Communautaires 

et les lois nationales italiennes applicables au moment de son 

entrée sur le marché.

La déclaration de conformation signée par le producteur est 

toujours à disposition sur demande et sur le site.

 1.5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D’HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ

Cet appareil a été testé pour certifier qu’il respecte les critères 

sanitaires et les limites indiqués par la loi italienne Décret 

Législatif n. 31/2001, d’après le Décret Ministériel 25/2012.

Il est nécessaire d’utiliser des pièces de rechange originales 

pour les réparations et la manutention périodique et extraordi-

naire, afin de garantir la sécurité hygiénique.

Pour préserver la sécurité hygiénique on vous recommande 

d’enlever l’appareil de son emballage seulement au moment 

de l’installation.

L’appareil a été testé par le TiFQ, l’Institut pour la Qualité 

Hygiénique des Technologies Alimentaires, auprès de son 

laboratoire certifié (voir tableau pag. 27).

 1.6 CONSEILS UTILES ET AVERTISSEMENTS

POUR LE STOCKAGE:

• Stocker l’adoucisseur dans un lieu sec

• La température dans le lieu de stockage doit être comprise 

entre 0 - 35 °C

• L’appareil doit être utilisé entre 24 mois

POUR L’INSTALLATEUR

On vous conseille d’installer l’appareil après avoir lu atten-

tivement les instructions dans ce livret. En cas de difficulté, 

on vous conseille de demander l’assistance de votre vendeur, 

les données de qui se trouvent sur la dernière page sur le dos 

de ce livret.

POUR L’UTILISATEUR

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par 

des personnes avec des capacités physiques, mentales ou 

sensorielles réduites, ou qui n’ont pas d’expérience, sauf 

s’ils sont sous la supervision de personnes responsables 

pour leur sécurité, ou s’ils ont reçu des instructions sur 

comme utiliser l’appareil correctement et en sécurité, et sur 

les risques qu’ils courent.

• Ne pas tenter de réparer l’appareil seuls: on pourrait causer 

des dommages. Demandez assistance à votre installateur.

• Pour la régénération manuelle et le rechargement périodiq-

ue du sel, lire attentivement le chapitre “

MISE EN MARCHE 

ET INSTRUCTIONS POUR LA RÉGÉNÉRATION

• 

Le nettoyage de l’adoucisseur est soin de l’utilisateur.

Le producteur n’est pas responsable pour les dommages 

ou/et les accidents causés par le manque d’observation 

de ces précautions.

 2. CONNAÎTRE L’APPAREIL

 2.1 COMMENT FONCTIONNE-T-IL?

Les résines cationiques qui se trouvent dans la bouteille de 

l’adoucisseur ont la propriété de transformer le carbonate de 

calcium (calcaire) en carbonate de sodium. Ceci est soluble 

dans l’eau à des températures présentes normalement et 

dans les machines à café et dans les distributeurs de glaçons.

La cession continue de ions sodium de la part des résines est 

indispensable pour l’adoucissement de l’eau potable, mais 

ce procès tends à s’épuiser en proportion du débit et de la 

consommation d’eau. Donc, il faut régénérer les résines en 

faisant passer eau et sel à travers les résines épuisées, en les 

reportant à l’état actif.

Les résines réduisent graduellement leur fonction cationique 

et donc leur rendement en fonction du nombre de réactivat-

ions. On conseille de les changer après sept ans d’utilisation.

 2.2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les pièces principales de l’adoucisseur sont:

• 1 valve IV qui permet d’utiliser l’eau même pendant la rég-

énération des résines

• 1 bouteille qui contient les résines pour l’adoucissement de 

l’eau

• 1 couvercle de la bouteille (fig. 2, G)

 2.3 L’EMBALLAGE CONTIENT

• 1 adoucisseur complet série IV

• 1 livret d’instructions

• 1 tuyau d’évacuation (fig. 2, E)

• 2 raccords rapides pour le raccordement hydrique (fig. 3)

FRANÇAIS

Livret d’instruction

Adoucisseur d’Eau IV

Содержание IV12

Страница 1: ...rif 314 Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Depurador de Agua Водоумягчитель Zmiçkczacz Wody iv e ...

Страница 2: ... INSTALLER 5 1 CHANGING THE RESINS 5 2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 6 IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT 7 EQUIPMENT DISPOSAL F INDEX 1 INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 1 OBJECTIF DU LIVRET 1 2 CONSERVATION DU LIVRET 1 3 IDENTIFICATION DE L APPAREIL 1 4 DÉCLARATION DE CONFORMATION 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ 1 6 CONSEILS UTILES ET ...

Страница 3: ...ННЫЕ УСТРОЙСТВА 2 5 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДАВАЕМОЙ ВОДЫ 2 6 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ УМЯГЧИТЕЛЯ В ЗАВИСИ МОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 3 УСТАНОВКА 3 1 УПАКОВКА 3 2 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ 3 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 3 3 1 БЫСТРЫЕ СОЕДИНЕНИЯ 3 4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ СЕТИ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГЕНЕРАЦИИ ВОДЫ 4 1 ПРОМЫВКА СМОЛЫ 4 2 ПЕРИОДИЧЕСКАЯ РЕГЕНЕРАЦИЯ 4 3 РЕГУЛЯЦИЯ СМЕСИТЕЛЯ 5 ТЕХНИЧЕС...

Страница 4: ... L POZZETTO DI SCARICO LEGEND fig 2 A WATER INLET PIPE B WATER OUTLET PIPE C WATER INLET TAP D CHECK VALVE E DRAIN PIPE F COVER HANDLE G TANK LID I LABEL L FLOOR SINK 4 Manuale d istruzioni Addolcitore d Acqua IV FIG 3 SCHEMA D INSTALLAZIONE EQUIPMENT ILLUSTRATION SCHEMA D INSTALLATION INSTALLATIONSBEZEICHNUNG ESQUEMA DE INSTALACIÓN СХЕМА УСТАНОВКИ SCHEMAT INSTALACJI FIG 4 ...

Страница 5: ...ISATION ET DE RECHARGEMENT DU SEL DRUCKABLASSPHASE FASE DE DEPRESIÓN ФАЗА РАЗГЕРМЕТИЗАЦИИ TRYB DEKOMPRESJI FASE CONTROCORRENTE BACKWASH MODE MODALITÉ CONTRE COURANTE GEGENSTROMSPHASE FASE DE CONTRACORRIENTE ФАЗА ПРОТИВОТЕЧЕНИЯ TRYB PŁUKANIA PRZECIWPRĄDOWEGO PULIZIA CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG LIMPIEZA ОЧИСТКА CZYSZCZENIE Instruction leaflet and warnings for water softeners IV 5 1 3 2 4 RIGENERAZI...

Страница 6: ... preservare la sicurezza igienica si raccomanda di disim ballare l apparecchio solo al momento della sua effettiva in stallazione L apparecchio è stato sottoposto a test di verifica da parte di TiFQ Istituto per la Qualità Igienica delle Tecnologie Alimentari presso il proprio laboratorio accreditato vedere tabella pag 27 1 6 CONSIGLI UTILI E AVVERTENZE PER LO STOCCAGGIO Immagazzinare l addolcitor...

Страница 7: ...DRICA fig 2 Il collegamento con la rete idrica deve essere fatto in ottempe ranza con le norme vigenti secondo le istruzioni del produtto re e da personale qualificato Durante l istallazione oltre ad usare tubi raccordi valvole e componenti conformi al DM 174 2004 preservare la loro in tegrità igienica nella confezione originale fino al momento del montaggio è vietato usare materiali e componenti ...

Страница 8: ... dell acqua in ingresso e dal volume d ac qua addolcita Dopo questo periodo di tempo occorre valutare se è suf ficiente sostituire le resine o se conviene sostituire l intero addolcitore Per la sostituzione delle resine occorre posizionare la mano pola sul numero 2 fig 4 Attendere qualche secondo per la depressurizzazione della bombola Quando l acqua avrà smesso di uscire dallo scarico traslare ve...

Страница 9: ...ackage only at the moment of instal lation The equipment has been tested by the TiFQ Institute for the Hygienic Quality of Food Technology in their licensed labora tory see table pag 27 1 6 RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR THE STORAGE Storage the water softener in a dry place The temperature in the storage must be between 0 35 C We recommend using the equipment within 24 months FOR THE INSTALLER W...

Страница 10: ...at are not suitable for drinking water contact or components whose hygienic safety was compromised as they could corrupt the quality of treated water and the equi pment itself Check if there are hygienic security taps on the entrance and exit of the equipment Remove them only during this phase and not before 3 3 1 QUICK JOINTS The pipes are connected to the valve by quick joints Connect the water ...

Страница 11: ...er 2 fig 4 Wait a few seconds until tank depres surization When water stops coming out of the drain move the plastic blocks outwards fig 4 A It will then be possible to detach the valve from the tank fig 4 B Bring the tank to an appropriate place to change the resins and clean the interior of the tank Open the lid fig 2 G and change the resins Do not throw the resins in the sewers The resins are n...

Страница 12: ...ver l appareil de son emballage seulement au moment de l installation L appareil a été testé par le TiFQ l Institut pour la Qualité Hygiénique des Technologies Alimentaires auprès de son laboratoire certifié voir tableau pag 27 1 6 CONSEILS UTILES ET AVERTISSEMENTS POUR LE STOCKAGE Stocker l adoucisseur dans un lieu sec La température dans le lieu de stockage doit être comprise entre 0 35 C L appa...

Страница 13: ...ctions du producteur et par personnel qualifié Pendant l installation il faut utiliser des tuyaux joints valves et pièces qui respectent la norme italienne applicable sur la sécurité hygiénique le Décret Ministériel 174 2004 Laissez les dans leur emballage jusqu au moment de l installation pour préserver leur intégrité hygiénique Il est interdit d utiliser des matériaux et de pièces qui ne sont pa...

Страница 14: ... suffisant de changer les résines ou s il vaut mieux de changer l adoucisseur Pour changer les résines il faut tourner le bouton de la valve sur le numéro 2 fig 4 Attendre quelque seconde jusqu à la fin du procès de dépressurisation de la bouteille Quand l eau cesse de sortir du tuyau d évacuation tourner vers l extérieur les blocs en plastique fig 4 A Il est main tenant possible de détacher la va...

Страница 15: ...ie hygienische Sicherheit zu garantieren wird empfohlen das Gerät erst dann auszupacken wenn es tatsächlich installiert wird Das Gerät wurde Tests im eigenen Labor des TiFQ Instituts für Hygienische Qualität der Lebensmitteltechnologie untergezo gen Tabelle auf Seite 27 1 6 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE LAGERUNG Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort Die Temperatur des Lagers soll zwische...

Страница 16: ...ss an das Wassernetz muss gemäß den gelten den Richtlinien Herstelleranweisungen und vom qualifizierten Personal erfolgen Während der Aufstellung benutzen Sie nur Rohre Verbindungen Ventile und Bauelemente die gemäß DM 174 2004 und heben ihren hygienischen Integrität in der Packung bis zur Aufstellung auf Es ist verboten unpassend hygienisch aufbewahrte Materialien und Komponenten zu benutzen die ...

Страница 17: ... diesem Zeitraum ist es zu überprüfen ob es reicht die Harze zu tauschen oder ob es sich lohnt das ganze Gerät zu wechseln Um die Harze zu tauschen stellen Sie den Ventilgriff auf 2 Abb 4 Warten Sie einigen Sekunden zum Druckablass der Flasche Sobald das Wasser durch den Abfluss nicht mehr abfließt ver schieben Sie die zwei Plastikblöcke Abb 4 A nach außen und dann ist es möglich den Ventil von de...

Страница 18: ...uridad y el higiene Para asegurar esto se aconseja quitar el aparato desde el envase solamente en el momento de su instalación El TiFQ Istituto per la Qualità Igienica delle tecnologie alimentari Instituto por la calidad del higiene de las tecnologías de los alimentos ha hecho test so bre el aparato en su laboratorio certificado ver tabla pág 27 1 6 CONSEJOS UTILES Y ADVERTENCIAS POR EL ALMACENAMI...

Страница 19: ... la Potestad Reglamentaria italiana 174 2004 y conservar su integridad en el envase original hasta el momento del montaje està prohibido usar materiales no idóneos en contacto con el agua potable conservados de manera adecuada porqué podrian comprometer la calidad del agua tratada y el mismo aparato Verificar si están presentes los tapones de seguridad de higiene sobre la entrada y la salida del a...

Страница 20: ...aparato Para la sustitución de las resi nas se necesita posicionar la empuñadura sobre el número 2 fig 4 Esperar algunos segundos para la desprezurización de la bombona Cuando el agua dejará subir desde el desagüe transferir hasta el esterior los dos bloqueos de plástico fig 4 A después será posible sacar la válvula desde la bombona fig 4 B Llevar la bombona en un lugar adecuado para la sustitució...

Страница 21: ...контролю и тестированию со стороны ИКиГПТ Института Качества и гигиены Пищевых Технологий в собственной аккредитованной лаборатории таблицу страница 27 1 6 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ХРАНЕНИИ Хранить умягчитель в сухом месте температура хранения должна быть в диапазоне между 0 35 C срок хранения должен предусматривать его использование в тече ние 24 месяцев ВНИМАНИЕ УСТАНОВЩИКУ Советуем...

Страница 22: ...нически неправильно так как они могут повли ять на качество очищенной воды и оборудования Проверьте если есть в наличии колпачки гигиенической без опасности на входе и выходе прибора и удалить их только в фазе подключения к сети питьевой воды 3 3 1 БЫСТРЫЕ СОЕДИНЕНИЯ Соединение шланга с клапаном производится быстрыми атаками Подключить шланги впуска рис 2 A и выпуска рис 2 B воды к штуцерам умягчи...

Страница 23: ...вного шланга переместить наружу два блока из пластика рис 4 A и тогда можно будет отсоеди нить клапан от баллона рис 4 B Привести баллон в удобное место для замены смол и мытья внутри баллона Откройте крышку рис 2 G и приступить к замене Не выбрасывайте смолы в канализацию Смолы не являются биологическими и должны утилизироваться как специальные отходы не опасные код CER 190905 После замены смол о...

Страница 24: ...ewnienia higieny i bezpieczeństwa Dla zagwarantowania higieny produktu zaleca się rozpakowanie urządzenia jedynie w momencie jego instalacji Urządzenie zostało poddane testom przez TiFQ Instyt Jakosci i Higieny Produkcji Żywności w akredytowanym laboratorium tabelę strona 27 1 6 ZALECENIA I OSTRZEŻENIA MAGAZYNOWANIE przechowuj zmiękczacz w suchym pomieszczeniu temperatura w miejscu przechowywania ...

Страница 25: ...ać wykonane w zgodzie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel Podczas instalacji należy używać rur przyłączy zaworów i innych komponentów zgodnych z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej 174 2004 pozostających w higienicznym opakowaniu aż do momentu montażu Zabronione jest używanie materiałów i elementów nie nadających się do kontaktu z wodą pitn...

Страница 26: ...w pokrętło na pozycji 2 rys 4 Zaczekaj kilka sekund na dekompresję cylindra Kiedy woda przestanie wyplywać z węża odpływowego przesuń na boki plastikowe elementy rys 4 A po czym odłącz pokrętło od cylindra rys 4 B Przenieś butlę w odpowiednie miejce w celu wymiany żywic i umycia wnętrza Otwórz pokrywę rys 2 G i dokonaj wymiany Nie wyrzucaj żywic do kanalizacji Żywice nie są biodegradowalne i powin...

Страница 27: ...tes Test Haustrinkwasser Agua doméstica potable tratada Обработанная домашняя питьевая вода для пробы Wartości dla wody pitnej uzdatnionej DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO IV 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Questo apparecchio è un addolcitore ad uso domestico collegato solo ed esclusivamente alla rete dell acqua potabile I valori rappresentati si riferiscono a...

Страница 28: ...iqueta Этикетка Etykieta BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1 2 0 8 0 6 0 4 0 2 0 696 930 1056 1128 LT H DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS GRAPHIQUE CHUTE DE PRESSION DRUCKVERLUST DIAGRAMM DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA WYKRES STRATY CISNIENIA ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE INSTALLATIONSDATUM DATE INSTALLATION FECHA INSTALLACIÓN ДАТА УСТАНОВКИ DATA INSTALAC...

Отзывы: