12
2.5
FRÉQUENCE DES INSPECTIONS :
les SRL doivent être inspectées avant chaque utilisation par l’utilisateur (personne agréée
1
ou
sauveteur
2
) conformément au tableau 1
« Planning d’inspection des longes autorétractables Talon Edge et liste de véri
fi
cation y afférente »
.
En outre, des inspections doivent être menées au moins une fois par an par une personne quali
fi
ée
3
autre que l’utilisateur. La personne
quali
fi
ée doit se reporter au tableau 1 pour connaître les intervalles et les procédures d’inspections appropriés. Les résultats de l’inspection
menée par la personne qualifiée doivent être consignés dans le
« Journal de maintenance/des mesures correctives »
présent dans ces
instructions, ou enregistrés dans le système i-Safe™ (voir la section 4).
2.6
VITESSE DE VERROUILLAGE :
les situations qui freinent la vitesse de chute doivent être évitées lors de l’utilisation d’une SRL. Travailler
dans des espaces confinés ou restreints ne permet pas toujours au corps d’atteindre une vitesse suffisante pour que la SRL se verrouille en
cas de chute. Travailler sur des matériaux où l’on s’enfonce lentement, comme le sable ou le grain, peut également ne pas permettre au
corps d’atteindre une vitesse suffisante pour déclencher le verrouillage de la SRL. Un environnement dégagé est indispensable pour assurer
un verrouillage correct de la SRL.
2.7
UTILISATION NORMALE :
l’utilisation normale permet le déploiement et la rétractation sans difficulté de toute la ligne de vie lors du
prolongement et empêche le relâchement lors de la rétractation pendant que le travailleur se déplace à une vitesse normale. En cas de
chute, un système de freinage à détection de vitesse s’active, arrêtant la chute. Un absorbeur d’énergie externe s’active pendant l’arrêt
d’une chute pour absorber la majorité de l’énergie générée et réduire les forces d’impact. Évitez tout mouvement brusque ou rapide
pendant une utilisation normale qui risquerait de bloquer la SRL.
2.8
CHUTE LIBRE :
lorsque les SRL sont ancrées au-dessus du niveau de la tête, elles limitent la distance de chute libre de 0,6 m ou moins.
Pour éviter toute augmentation de la distance de chute, ancrez la SRL directement au-dessus de l’utilisateur. Évitez de travailler dans les
endroits où la ligne de vie pourrait se croiser ou s’emmêler avec celle d’un autre utilisateur. Évitez de travailler dans les endroits où des
objets peuvent tomber et heurter la ligne de vie, entraînant une perte d’équilibre ou une détérioration de la ligne de vie. Ne laissez pas la
ligne de vie passer sous vos bras ou entre vos jambes. Ne pincez et ne nouez jamais la ligne de vie, et ne l’empêchez pas de se rétracter
ou de se tendre. Évitez de relâcher la ligne. Ne rallongez pas la SRL en reliant une longe ou un autre composant similaire.
2.9 DANGERS
:
l’utilisation de cet équipement dans un environnement à risque peut nécessiter des précautions supplémentaires pour
réduire le risque de blessure ou de détérioration de l’équipement. Ces risques comprennent, mais sans s’y limiter : la chaleur intense,
les environnements corrosifs et les produits chimiques caustiques, les lignes à haute tension, les gaz explosifs ou toxiques, les engins en
mouvement, les arêtes vives ou les matériaux situés plus haut pouvant tomber et toucher l’utilisateur ou le dispositif antichute.
2.10 ARÊTE VIVE, TYPE A :
la longe autorétractable Talon Edge a été testée avec succès pour une utilisation horizontale et pour les chutes
au-dessus d’arêtes en acier. (Voir la dé
fi
nition d’arête type A ci-dessous.)
Restrictions pour la distance de recul et de travail de l’ancrage sur le bord :
Voir la
fi
gure 7. La distance de recul minimal
4
d’un
bord est de 0,3 m. La distance de travail maximale le long d’un bord
5
est de 1,5 m de chaque côté du point où l’emplacement de l’ancrage
est perpendiculaire au bord. Ces restrictions sont indiquées sur la
fi
gure 7 et doivent être respectées. Évitez de travailler dans les endroits
où la ligne de vie risque de frotter de manière continue ou répétée contre des bords tranchants ou abrasifs. Éliminez ce contact ou protégez
les arêtes en utilisant un patin de protection épais ou d’autres moyens.
La SRL Talon est conforme aux exigences du test applicable aux arêtes de type A prévu dans la norme VG 11.60 révision 6.
i
Dé
fi
nition d’une arête de type A :
une arête en acier d’un rayon de 0,5 mm et dépourvue de bavures a été utilisée pour le
test. À la suite de ce test, l’équipement peut être utilisé sur des arêtes similaires, que l’on trouve notamment sur les pro
fi
ls d’acier
laminé, les poutres en bois ou les parapets gainés ou arrondis.
AVERTISSEMENT :
l’angle de redirection admissible de la ligne de vie au niveau de l’arête au-dessus de laquelle la chute
pourrait se produire (voir les
fi
gures 2A, B et C), mesuré entre les deux côtés formés par la ligne de vie redirigée, doit être
d’au moins 90 degrés. Autrement dit, travailler au-dessus du niveau auquel la SRL est ancrée (par exemple : la
fi
gure 2C) et
être exposé à un risque de chute sur une arête est dangereux, car cela entraîne une redirection de la ligne de vie à un angle
plus prononcé en cas de chute et risque de couper ou d’endommager la ligne de vie. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne travaillez pas sur le côté extérieur d’une ouverture, à l’opposé du point d’ancrage de la SRL. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
2.11 HARNAIS DE MAINTIEN :
un harnais de maintien intégral doit être utilisé avec la SRL. Le point de
fi
xation du harnais doit se situer au-
dessus du centre de gravité de l’utilisateur, juste en dessous du D d’accrochage dorsal du harnais. Il est interdit d’utiliser une ceinture de
sécurité avec la SRL Talon Edge. Une chute lors de l’utilisation d’une ceinture de travail peut provoquer un relâchement accidentel et/ou des
blessures dus à un harnais de maintien inadéquat.
2.12 CHUTES PENDULAIRES :
les chutes pendulaires se produisent lorsque le point d’ancrage ne se trouve pas directement au-dessus du
point de chute (voir la figure 3). Heurter un objet pendant une chute pendulaire peut provoquer des blessures graves. En cas de chute
pendulaire, la distance totale de chute verticale sera plus importante que si la personne était tombée directement sous le point d’ancrage,
ce qui augmente la distance d’arrêt requise pour arrêter la personne en toute sécurité. Réduisez le risque de chutes pendulaires en
travaillant autant que possible directement sous ou à proximité du point d’ancrage. Ne permettez pas un effet pendulaire s’il existe un
risque de blessure.
Assurez-vous qu’il existe suf
fi
samment d’espace sur le chemin de chute pour éviter de heurter un objet pendant une chute.
2.13 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS :
sauf mention contraire, l’équipement Capital Safety est destiné à être utilisé uniquement avec
des composants et des sous-systèmes homologués par Capital Safety. La substitution ou le remplacement de pièces par des composants ou
des sous-composants non approuvés peut compromettre la compatibilité de l’équipement et affecter la sécurité et la
fi
abilité de l’ensemble
du système.
i
Lisez et suivez les instructions du fabricant des composants et sous-systèmes associés à votre dispositif
antichute individuel.
1 Personne autorisée :
personne désignée par l’employeur pour effectuer des tâches sur un site où elle sera exposée à un danger de chute.
2 Sauveteur :
personne ou groupe de personnes autres que la personne secourue chargées d’effectuer un sauvetage assisté par l’intermédiaire d’un système
de sauvetage.
3 Personne quali
fi
ée :
personne, désignée par l’employeur comme responsable de la supervision, de la mise en œuvre et de la surveillance immédiate du plan de
protection contre les chutes de l’employeur. Cette personne, grâce à sa formation et ses connaissances, est capable d’identi
fi
er, d’évaluer et de calculer les risques
éventuels de chute. En
fi
n, cette personne est autorisée par l’employeur à prendre des mesures dans le cas où un problème surviendrait.
4 Distance de recul :
la distance minimale à laquelle la SRL doit être
fi
xée en arrière du bord ou du danger de chute.
5 Distance de travail le long d’un bord :
la distance maximale de travail le long d’un bord quand l’ancrage est à une distance de recul spéci
fi
que.
Содержание Talon Edge web lifeline SRL Series
Страница 2: ...2 F6 7 3 0 m 1 0 m 5 0 m 1 0 m 1 5 m 1 5 m 0 3 m...
Страница 3: ...3 F8 A A B C C B C 9 SN 10 1 2 4 5 6 7 9 8 13 12 11 14 3 10...
Страница 88: ...88...
Страница 89: ...89...
Страница 90: ...90...