DBI SALA SAFLOCK 2100103 Скачать руководство пользователя страница 37

Garantie limitée à vie

Garantie de l’utilisateur 

fi

 nal :

 CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur 

fi

 nal d’origine (« Utilisateur 

fi

 nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions 

d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à 

compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur 

fi

 nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un 

distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur 

fi

 nal et le recours 

exclusif de l’Utilisateur 

fi

 nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement 

en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion, 

le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par 

CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de 

garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY 

n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de 

sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modi

fi

 cation, ou de défauts découlant du non-respect 

des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE 

GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES 

AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.

Garanzia di durata limitata

Garanzia dell’utente 

fi

 nale:

 CAPITAL SAFETY garantisce all’utente 

fi

 nale originale (di seguito “Utente 

fi

 nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali 

condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del 

prodotto da parte dell’Utente 

fi

 nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato 

CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente 

fi

 nale e 

il ricorso esclusivo dell’Utente 

fi

 nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o 

alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva 

discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL 

SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare 

origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL 

SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del 

prodotto, da alterazioni o modi

fi

 che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del 

prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA 

APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ, 

ESPRESSE O IMPLICITE.

Lebenslange Garantie mit Einschränkung

Endbenutzer-Garantie:

 CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), 

dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern 

sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der 

Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten 

Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der 

einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den 

Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von 

CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder 

mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen 

Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen 

sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von 

unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modi

fi

 kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf 

zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet 

und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE 

PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI 

ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.

Garantía limitada de por vida

Garantía para el Usuario 

fi

 nal:

 CAPITAL SAFETY garantiza al usuario 

fi

 nal original (“Usuario 

fi

 nal”) 

que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales 

de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del 

producto por parte del Usuario 

fi

 nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de 

CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario 

fi

 nal y el recurso 

exclusivo del Usuario 

fi

 nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie 

de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime 

conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL 

SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta 

o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta 

responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modi

fi

 cación del 

producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté 

de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A 

NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA 

O IMPLÍCITA.

Garantia vitalícia limitada

Garantia de utilizador 

fi

 nal:

 a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador 

fi

 nal original (“Utilizador 

Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma 

utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde 

a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um 

distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante 

o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à 

reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante 

apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma 

informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores, 

representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer 

forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos 

resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modi

fi

 cação, ou por defeitos do produto que 

resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as 

instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS 

E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS 

OU IMPLÍCITAS.

Begränsad livstidsgaranti

Garanti för slutanvändare:

 CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren 

(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal 

användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps 

av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY. 

CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda 

gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter 

under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter 

eget gott

fi

 nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess 

återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller 

ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget 

ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modi

fi

 ering av 

produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller 

använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM 

GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE 

UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.

Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu

Takuu loppukäyttäjälle:

 CAPITAL SAFETY takaa alkuperäiselle loppukäyttäjälle (”loppukäyttäjä”), 

ettei sen tuotteissa esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä ja normaalisti 

huollettuna. Tämä takuu kattaa tuotteen normaalin käyttöiän siitä päivästä alkaen, kun 

loppukäyttäjä ostaa tuotteen uutena ja käyttämättömänä valtuutetulta CAPITAL SAFETY 

-jälleenmyyjältä. CAPITAL SAFETYn ainoa korvausvelvollisuus loppukäyttäjää kohtaan ja 

loppukäyttäjän ainoa hyvitys tämän takuun puitteissa rajoittuvat viallisen tuotteen korjaukseen 

tai vastaavaan tuotteeseen vaihtoon tuotteen käyttöiän aikana (CAPITAL SAFETYn harkintansa 

mukaan määrittämällä ja sopivaksi katsomalla tavalla). Mitkään CAPITAL SAFETYn, sen 

jälleenmyyjien, johtajien, toimihenkilöiden, edustajien tai työntekijöiden antamat suulliset tai 

kirjalliset tiedot tai ohjeet eivät muuta tämän takuun sisältöä eivätkä millään tavalla laajenna 

sitä. CAPITAL SAFETY ei vastaa vioista, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta, 

eikä vioista, jotka johtuvat tuotteen asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä koskevien valmistajan 

ohjeiden laiminlyönnistä. TÄMÄ TAKUU ON AINOA TUOTTEISIIMME SOVELLETTAVA TAKUU, JA SE 

KORVAA KAIKKI MUUT NIMENOMAISET JA OLETETUT TAKUUT JA KORVAUSVELVOLLISUUDET.

 Begrenset livstidsgaranti

Garanti for sluttbruker:

 CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren 

(“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er 

uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen 

Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL 

SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste 

rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle 

defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt 

eget forgodtbe

fi

 nnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets 

leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere 

garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke 

ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modi

fi

 kasjon, eller 

defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens 

anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE 

PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE 

UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT.

 Begrænset levetidsgaranti

Slutbrugergaranti:

 CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at 

virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under 

normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber 

produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS 

fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold 

til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid 

(udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige 

oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer, 

repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen 

måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der 

er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modi

fi

 kationer af produktet, eller for 

defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med 

producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR 

VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE 

ELLER UNDERFORSTÅEDE.

BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE

Garantie voor eindgebruiker:

 CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker 

(‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in 

materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product 

vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de 

eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De 

gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie 

die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of 

vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY 

naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel 

advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren, 

functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in 

geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid 

voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van 

het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de 

fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE 

ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS 

VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.

Содержание SAFLOCK 2100103

Страница 1: ...ilton Keynes MK5 8PP UK x1 49 5902392 48 3 SPECIFIC INSTRUCTIONS 48 Component A Swivel Ring 2 B Label 3 C Red Warning Tube 4 D Main Cable 5 E Activator Cable 6 F Hole Plug 7 G Toggle 8 H Spring 9 I Retaining Ring 10 1 A D E F G B C H I 10 0 in 25 4 cm Ø 3 0 in Ø 7 6 cm Ø 2 2 in Ø 5 6 cm 1 5 in 3 8 cm 2 0 in 5 1 cm 2 The Ultimate in Fall Protection FORM NO 5903003 REV C SAFLOK Toggle Anchor Model N...

Страница 2: ...3 4 A B C D 5 6A 6B 6C A B C A B C B C A 7 A B 1 2 8 B A B A ...

Страница 3: ...OSE The Saflok Toggle Anchor is designed for use as a component of a Personal Fall Arrest System PFAS PFASs are used where free fall is possible before the fall is arrested and typically include a Self Retracting Lifeline EN 360 or Energy Absorbing Lanyard EN 355 connector EN 362 to attach to the anchor and a Full Body Harness EN 361 REQUIREMENTS Installation and use of this equipment is restricte...

Страница 4: ...ling holes inspect the hole location to prevent drilling into power transmission cables or other live utilities Step 3 Install the Toggle Anchor in the mounting hole as follows A With your thumb inserted through the Swivel Ring 1A and two forefingers under the Hole Plug 1F squeeze the Spring 1H until the Hole Plug is fully retracted B Insert the Toggle Anchor through the mounting hole and release ...

Страница 5: ...1A swivels freely and the Retaining Ring 1I is secure Step 3 Make sure the label is attached to the Toggle Anchor and is legible see Figure 2 Step 4 Make sure the Main Cable 1D and Activator Cables 1E are not frayed kinked or damaged Step 5 Make sure metal components are not damaged or excessively corroded Step 6 Make sure the Toggle 1G Hole Plug 1F and Activator Cable 1E operate smoothly and no m...

Страница 6: ...af monteringshullet FORMÅL Saflok vippeanker er designet til anvendelse som en komponent i et personligt faldsikringssystem PFAS Personlige faldsikringssystemer anvendes på steder hvor vertikalt fald er muligt før faldet standses og omfatter normalt en selvoprullende livline EN 360 eller et energiabsorberende taljereb EN 355 konnektor EN 362 til fastgørelse af ankeret samt en helkropssele EN 361 K...

Страница 7: ...en 1F sammentrykkes fjederen 1H indtil hulproppen er helt trukket tilbage B Indsæt vippeankeret gennem monteringshullet og slip hulproppen Hulproppen skal sidde på indersiden af monteringshullets væg Figur 7 C Træk i svirvelringen for at sikre at pinden 1G er aktiveret og at vippeankeret er sikkert fastgjort i monteringshullet ADVARSEL Efterse altid aktiveringskablet og det røde advarselsrør efter...

Страница 8: ...ablet 1E ikke er trævlede kinkede eller beskadigede Trin 5 Sørg for at metalkomponenter ikke er beskadigede eller alt for rustne Trin 6 Sørg for at pinden 1G hulproppen 1F og aktiveringskablet 1E bevæger sig frit og at der ikke er metalgrat Sørg for at svirvelringen 1F og pinden ikke viser tegn på deformiteter Trin 7 Inspicér placeringen af toppen af aktiveringskablet i forhold til det røde advars...

Страница 9: ...dteil eines persönlichen Fallsicherungssystems PFAS geeignet PFASs werden in Situationen verwendet bei denen ein freier Fall möglich ist bevor die Absturzsicherung greift und umfassen üblicherweise folgende Elemente ein Sicherungsseil mit automatischem Rückzug EN 360 oder ein energieabsorbierendes Verbindungsseil EN 355 ein Anschlussstück EN 362 zur Verbindung mit dem Anker sowie einen Auffanggurt...

Страница 10: ... 1 markierten Position durch das Befestigungsmaterial WARNUNG Begutachten Sie vor der Bohrung die Bohrstelle um zu verhindern dass Stromkabel oder andere stromführende Elemente getroffen werden Schritt 3 Montieren Sie den Sperrklinken Anker wie folgt im Befestigungsloch A Drücken Sie die Feder 1H zusammen indem Sie den Daumen durch den Drehring 1A schieben und zwei Finger unter dem Lochstopfen 1F ...

Страница 11: ...Überprüfen Sie den Sperrklinken Anker gemäß den definierten Intervallen wie folgt Schritt 1 Stellen Sie sicher dass der Sperrklinken Anker gerade sitzt und ordnungsgemäß belastet werden kann Schritt 2 Stellen Sie sicher dass sich der Drehring 1A frei drehen lässt und der Sicherungsring 1I gesichert ist Schritt 3 Stellen Sie sicher dass das Etikett am Sperrklinken Anker angebracht und lesbar ist si...

Страница 12: ...irá el resorte y hará girar la llave de alternancia lo que le permitirá retirarla inmediatamente del orificio de montaje OBJETIVO El anclaje de alternancia Saflok está diseñado para su uso como componente de un sistema de protección personal contra caídas personal fall arrest system PFAS Los PFAS se usan cuando cabe la posibilidad de que se produzca una caída libre en vertical antes de que se dete...

Страница 13: ...ificio de montaje debe estar centrado en el hueco central Véase la Figura 6C Paso 1 Marque la posición del orificio de montaje del anclaje Tenga en cuenta los requisitos de material y ubicación definidos en la Tabla 1 Paso 2 Realice un agujero de 19 05 mm 3 4 pulg o 20 mm 0 79 pulg de diámetro a través del material de montaje en la ubicación marcada en el Paso 1 ADVERTENCIA Antes de perforar los o...

Страница 14: ...ecuentes PASOS DE INSPECCIÓN Según los intervalos indicados inspeccione el anclaje de alternancia de la siguiente manera Paso 1 Asegúrese de que el anclaje de alternancia esté colocado en línea recta y de que funcione correctamente Paso 2 Asegúrese de que la argolla giratoria 1A gire sin ningún problema y de que el anillo de retención 1I esté convenientemente fijado Paso 3 Asegúrese de que la etiq...

Страница 15: ...ytetään putoamissuojaimien PFAS osana PFAS iä käytetään silloin kun vapaa pudotus on mahdollista ennen putoamisen pysähtymistä Ne sisältävät yleensä itsekelautuvan turvaköyden EN 360 tai nykäyksen vaimentavan liitosköyden EN 355 liittimen EN 362 ankkuriin kiinnittämiseksi sekä kokovaljaat EN 361 VAATIMUKSET Laitteen asennus ja käyttö on rajoitettu seuraavasti Kapasiteetti Saflok betonikiila ankkur...

Страница 16: ...t poraa sähkönsiirtokaapeleihin tai muihin jännitteellä varattuihin johtoihin Vaihe 3 Asenna betonikiila ankkuri kiinnitysreikään seuraavasti A Aseta peukalo kääntyvän renkaan 1A läpi ja kaksi etusormea sulkutulpan 1F alle ja purista jousta 1H kunnes sulkutulppa on vetäytynyt kokonaan taakse B Aseta betonikiila ankkuri kiinnitysreiän läpi ja vapauta sulkutulppa Sulkutulpan pitäisi asettua kiinnity...

Страница 17: ... että kääntyvä rengas 1A kääntyy vapaasti ja kiinnitysrengas 1I on kiinnitetty Vaihe 3 Varmista että betonikiila ankkuriin on kiinnitetty merkkitarra ja että se on selvästi luettava katso Osa 8 Vaihe 4 Varmista että pääkaapeli 1D ja kiihdytinkaapelit 1E eivät ole kuluneet mutkalla tai vaurioituneet Vaihe 5 Varmista että metallikomponentit eivät ole vaurioituneet tai liian kuluneet Vaihe 6 Varmista...

Страница 18: ...me de fixation à ailettes Saflok est conçu pour être utilisé comme élément de protection individuelle EPI antichute Les éléments de protection individuelle antichute sont utilisés dans les endroits où les chutes libres sont possibles pour prévenir les chutes et comprennent généralement une ligne de vie à rappel automatique EN 360 ou une longe à absorption d énergie EN 355 un connecteur EN 362 pour...

Страница 19: ...ter de percer des câbles de transmission électriques ou des équipements de services d utilité publique opérationnels Étape 3 Installer le système de fixation à ailettes dans l orifice de montage comme suit A Placer le pouce dans l anneau pivotant 1A et deux doigts sous le bouchon 1F serrer le ressort 1H jusqu à la rétraction totale du bouchon B Insérer le système de fixation à ailettes dans l orif...

Страница 20: ...es et qu elle est lisible voir Section 8 Étape 4 S assurer que le câble principal 1D et les câbles de l activateur 1E ne sont pas effilochés emmêlés ou endommagés Étape 5 S assurer que les éléments métalliques ne sont pas endommagés ou excessivement corrodés Étape 6 S assurer que le système à ailettes 1G le bouchon 1F et le câble de l activateur 1E fonctionnent de manière homogène et qu aucune bav...

Страница 21: ...coraggio articolato Saflok è stato progettato per essere utilizzato come componente di un sistema personale anticaduta PFAS I PFAS sono finalizzati all uso in aree nelle quali si è esposti al rischio di caduta libera entrano in funzione prima che la caduta sia ultimata e di solito comprendono i seguenti elementi un cavo di sicurezza autoretrattile EN 360 o un cordoncino dissipatore di energia EN 3...

Страница 22: ...oro di 19 05 mm 3 4 poll o di 20 mm 0 79 poll di diametro attraverso il materiale di montaggio sulla posizione contrassegnata nel passaggio 1 AVVERTENZA prima di praticare i fori esaminare la posizione del foro per evitare di perforare in corrispondenza di cavi dell alimentazione o di altre utenze Passaggio 3 Installare l ancoraggio articolato nel foro di fissaggio nel modo descritto di seguito A ...

Страница 23: ...ettamente Passaggio 2 Accertarsi che l anello girevole 1A si snodi liberamente e che l anello di tenuta 1 sia fisso Passaggio 3 Assicurarsi che l etichetta sia applicata all ancoraggio articolato e sia leggibile vedere la sezione 8 Passaggio 4 Assicurarsi che il cavo principale 1D e i cavi attivatori 1E non siano arrotolati sfilacciati o danneggiati Passaggio 5 Assicurarsi che i componenti metalli...

Страница 24: ...keld voor gebruik als onderdeel van een persoonlijk systeem voor valbescherming PFAS Een PFAS wordt gebruikt op plekken waar een val mogelijk is voordat deze wordt beschermd en normaal gesproken met een zelfintrekbare reddingslijn EN 360 of een energieabsorberende inrichting met een lijn EN 355 een connector om aan het anker te verbinden EN 362 en een volledig lichaamsharnas EN 361 VEREISTEN De in...

Страница 25: ...mkabels of andere voorzieningen die onder spanning staan Stap 3 Installeer het tuimelanker als volgt in de montageopening A Druk met uw duim in de zwenkring 1A en twee wijsvingers onder de blindstop 1F de veer 1H in tot de blindplaat volledig is teruggetrokken B Steek het tuimelanker door de montageopening en laat de blindplaat los De blindstop moet zich in de binnenwand van de montageopening bevi...

Страница 26: ...Zorg ervoor dat het label aan het tuimelanker bevestigd is en leesbaar is zie Sectie 8 Stap 4 Zorg ervoor dat de hoofdkabel 1D en de activatorkabels 1E niet gerafeld geknikt of beschadigd zijn Stap 5 Zorg ervoor dat metalen onderdelen niet beschadigd of overmatig verroest zijn Stap 6 Zorg ervoor dat de tuimel 1G blindstop 1F en activeringskabel 1E vloeiend werken en dat er geen metaalbramen aanwez...

Страница 27: ...ernes fra monteringshullet HENSIKT Saflok Vippeanker er beregnet på å brukes som en del av et personlig fallsikringssystem PFAS Slike personlige fallsikringssystemer blir brukt der det er fare for fritt fall før fallet er sikret Dette inkluderer vanligvis en selvinntrekkende redningsline EN 360 eller en energiabsorberende forbindelsesline EN 355 en ledning EN 362 for å feste til ankeret samt en kr...

Страница 28: ...t tilkoblet verktøy Trinn 3 Installer vippeankeret i monteringshullet som følger A Med tommelen gjennom svivelringen 1A og to fingre under hullpluggen 1F klemmer du fjæren 1H til hullpluggen er helt trukket tilbake B Sett vippeankeret gjennom monteringshullet og slipp hullpluggen Hullpluggen skal ligge an mot monteringshullets indre vegg Figur 7 C Trekk i svivelringen for å forsikre deg om at vipp...

Страница 29: ...vippeankeret og at den er leselig se avsnitt 8 Trinn 4 Påse at hovedkabelen 1D og aktivatorkabelen 1E ikke har frynser knekk eller skader Trinn 5 Påse at metallkomponentene ikke er skadet eller har rustet for mye Trinn 6 Påse at vippeleddet 1G hullpluggen 1F og aktivatorkabelen 1E glir lett og at det ikke finnes metallgrader Påse at svivelringen 1A og vippeleddet ikke er deformert Trinn 7 Inspiser...

Страница 30: ... cavilha de ancoragem Saflok foi concebida para ser utilizada como componente de um Sistema Pessoal de Protecção Antiqueda PFAS Os PFAS são utilizados sempre que é possível a ocorrência de queda livre antes da queda ser impedida e habitualmente incluem uma corda de segurança auto retráctil EN 360 ou cabo de segurança de absorção de energia EN 355 um conector EN 362 para ser fixado à ancoragem e um...

Страница 31: ...m 0 79 pol de diâmetro através do material da montagem na posição assinalada no Passo 1 ADVERTÊNCIA Antes de abrir os orifícios inspeccione a localização do orifício de modo a não furar cabos de electricidade ou de outros serviços Passo 3 Instale a cavilha de ancoragem no orifício de montagem do seguinte modo A Com o polegar inserido na argola giratória 1A e com dois dedos debaixo do tapa orifício...

Страница 32: ...em está direita e que funciona sem problemas Passo 2 Certifique se de que a argola giratória 1A roda livremente e que o anel de retenção 1I está fixo Passo 3 Certifique se de que a etiqueta está legível e colada à cavilha de ancoragem ver Secção 8 Passo 4 Certifique se de que o cabo principal 1D e os cabos actuadores 1E não estão gastos dobrados ou danificados Passo 5 Certifique se de que os compo...

Страница 33: ...tagning från monteringshålet SYFTE Saflok Toggle Anchor är utformat för för att användas som en komponent i ett personligt fallskyddssystem PFAS PFAS system används där fritt fall kan inträffa innan fallet stoppas och omfattar normal t en självindragande livlina EN 360 eller stötabsorberande fästlina EN 355 en koppling EN 362 för fastsättning i förankringen samt en helkroppssele EN 361 KRAV Instal...

Страница 34: ...a att man borrar i elektriska ledningskablar eller andra strömförande komponenter Steg 3 Installera ankaret i monteringshålet på följande sätt A Håll tummen i lekarringen 1A och två fingrar under hålpluggen 1F och kläm ihop fjärden 1H tills hålpluggen är helt tillbakadragen B För in ankaret genom monteringshålet och släpp hålpluggen Hålpluggen ska vara insatt inuti monteringshålet figur 7 C Dra i ...

Страница 35: ... och att monteringsringen 1I är säker Steg 3 Se till att etiketten sitter på plats på ankaret och att den är läslig se avsnitt 8 Steg 4 Se till att huvudkabeln 1D och aktiveringskabeln 1E inte är fransade kinkade eller skadade Steg 5 Se till att metallkomponenterna inte är skadade eller kraftigt korroderade Steg 6 Se till att tappen 1G hålpluggen 1F och aktiveringskabeln 1E fungerar störningsfritt...

Страница 36: ......

Страница 37: ...ização incorrecta alteração ou modificação ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS Begränsad livstidsgaranti Garanti för slutanv...

Страница 38: ...one 65 65587758 Fax 65 65587058 inquiry capitalsafety com Shanghai Rm 1406 China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd Shanghai 200041 P R China Phone 86 21 62539050 Fax 86 21 62539060 inquiry capitalsafety cn www capitalsafety com LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workman...

Отзывы: