Darco TAS Скачать руководство пользователя страница 9

FR  Mode d’emploi   

TAS® (Toe Alignment Splint)

 | Férula para dedo hallux valgus

Destination

Indications / contre-indications

 

Remarques importantes

 

Si l’utilisation du dispositif médical entraîne une dégradation grave de l’état de santé, 

veuillez contacter au plus vite votre fournisseur ou le fabricant. Une notification au fournis-

seur sera immédiatement transférée par ce dernier. Les notifications sont vérifiées et traitées 

avec les autorités compétentes.

Veuillez toujours suivre le mode d’emploi. Veuillez informer votre médecin en cas d’effets 

indésirables (p.ex. gonflement de la peau, points de pression, troubles de la circulation san-

guine, etc.). Le bon fonctionnement du produit et la protection optimale offerte ne sont plus 

assurés en cas de manipulation incorrecte. Ce dispositif est conçu pour favoriser la guérison 

et doit être utilisé exclusivement selon les instructions de votre médecin ou du personnel 

médical (ou en concertation). DARCO (Europe) GmbH décline toute responsabilité à cet 

égard. Ne portez pas le produit sur une peau blessée, irritée ou endommagée. Utilisez par 

exemple des bandages. Lorsque vous portez ce dispositif, vérifiez que l’espace pour l’avant-

pied est suffisant et évitez les influences mécaniques externes. Ce dispositif est destiné à être 

utilisé pour un seul patient.

Cette attelle s’utilise en postopératoire pour permettre de conserver le résultat définitif après 

l’intervention.

Indications

Après les opérations suivantes :

>   L‘opération d‘un hallux valgus

>   L‘opération d‘une bunionette

>   L‘opération d‘orteils en marteau

Caractéristiques de fabrication

L‘attelle d‘alignement des orteils TAS® est un bandage destiné à redresser les orteils après une 

opération. Elle s‘utilise à la place de bandages de type taping. Elle permet de fixer et d‘orienter 

les orteils opérés / corrigés dans la position souhaitée, ce qui influence considérablement 

le résultat de l‘opération. Une attache de sandale à l‘arrière du pied permet d‘éviter que le 

bandage métatarsien ne glisse. Grâce au matériau souple l’attelle est agréable à porter.

TAS® (Toe Alignment Splint)

 | Attelle de correction – Hallux Valgus

Combinaison avec d’autres produits

Utilisation

Orteil en marteau (fig. 1 – 3) :

La bande élastique métatarsienne 

est conçue de manière à pouvoir être 

fixée à chaque pied. Appliquez la 

bande autour du pied (fig. 1 - 2). 

La bande de talon empêche l’attelle 

de glisser et doit être posée comme 

indiqué sur la figure 3.

Aucune indication

Durée d’utilisation / de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical dépend de l’usure naturelle se produisant dans le cadre 

d’une utilisation et d’un nettoyage conformes.

Entretien

Le produit ne nécessite pas d’entretien.

Conseils de nettoyage

>  Lavage à la main (à l’eau froide ou  

  tiède, max. 30 degrés)

>  Ne pas utiliser d’eau de javel

Élimination

Éliminer après utilisation. L’emballage doit être éliminé conformément à la législation sur 

la protection de l’environnement. Le produit peut être éliminé avec les déchets ménagers.

Caractéristiques techniques

Tailles :

 

Universelle

Peut se porter à droite et à gauche

Couleur :

 

Blanc

Contre-indications

Il n’y pas de contre-indications connues.

Orteil en bunionette (fig. 4 – 5) :

Attacher les petites boucles d’orteil à la bande 

métatarsienne à l’aide de la bande auto-agrippante 

(fig. 4 – 5).

Hallux valgus (fig. 6 – 9) :

Fixez la boucle du gros orteil comme indiqué sur la 

figure 6 – 7.

L’élément stabilisateur rigide peut être inséré dans 

la bande du gros orteil (fig. 8 – 9).

Matériel : 

Élastique : Polyester, polyamide, viscose, élasthanne

Bande en crochet : Polyamide

Ruban à boucles : Polyamide

Velours : Polyamide

Etiquette : Satin PES

Label : satin PES

Élément stabilisateur rigide : Polyéthylène, polyester

Fil de couture : Polyester

>  Ne pas sécher dans le sèche-linge

>  Ne pas repasser

>  Pas de nettoyage à sec

Содержание TAS

Страница 1: ...u ytku przeznaczone dla jednego pacjenta SL Ve kratna uporaba pri enem bolniku HR Za vi ekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT V rias utiliza es num nico doente EN Unique Device Identifier DE Produk...

Страница 2: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 3: ...oes in the correct position after surgery correction which has a decisive impact on the surgical result A sandal strap at the back of the foot reduces slippage of the midfoot bandage The soft material...

Страница 4: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 5: ...rb nden eingesetzt wird Sie erlaubt eine Fixierung und Ausrichtung der operierten korrigierten Zehen in die gew nschte Position was das Operationsergebnis ma geblich bestimmt Ein Sandalenband am R ckf...

Страница 6: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 7: ...ue influye de manera definitiva sobre el resultado de la intervenci n La cinta el stica del tal n evita que la venda del mediopi se resbale El material blando asegura un agradable confort durante el u...

Страница 8: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 9: ...p r s corrig s dans la position souhait e ce qui influence consid rablement le r sultat de l op ration Une attache de sandale l arri re du pied permet d viter que le bandage m tatarsien ne glisse Gr c...

Страница 10: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 11: ...orrette nella posizione desiderata un fattore determinante per il risultato dell operazione Una cinghia sul retropiede impedisce che il bendaggio del metatarso scivoli Il materiale morbido garantisce...

Страница 12: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 13: ...positie worden uitgelijnd en gefixeerd wat een wezenlijke bijdrage levert aan het operatieresultaat Een sandaalband aan de achtervoet voorkomt dat de middenvoe tsband wegglijdt Door het zachte materia...

Страница 14: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 15: ...kkelig plads omkring forfoden og alle ydre mekaniske p virkninger skal undg s Dette hj lpemiddel m kun anvendes p n og samme person Bandagen er til postoperativ brug for at opretholde det kirurgiske r...

Страница 16: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 17: ...r ckligt med utrymme och undvika alla typer av mekanisk p verkan Detta hj lpmedel r endast avsett att anv ndas p en patient F rbandet r avsett att anv ndas postoperativt f r att s kerst lla operations...

Страница 18: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 19: ...iego rodzaju mechanicznych wp yw w zewn trznych rodek ten jest przeznaczony tylko do stosowania u jednego pacjenta Opatrunek jest przeznaczony do zastosowania pooperacyjnego w celu utrwalenia rezultat...

Страница 20: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 21: ...n samo enemu bolniku Povoj se uporablja po operaciji za zagotavljanje izida posega Indikacije Po operaciji Poseg za korekturo izkrivljenega no nega palca Poseg za korekturo kostne zadebelitve Poseg za...

Страница 22: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 23: ...bH za to ne preuzima nikakvu odgovornost Nemojte nositi ovaj proizvod na ozlije enoj nadra enoj ili o te enoj ko i Upot rebljavajte npr zavoje Tijekom no enja ovog pomagala pazite na to da treba biti...

Страница 24: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 25: ...onsultado este profissional A DARCO Europe GmbH n o assume aqui qualquer responsabilidade N o use o produto diretamente sobre pele ferida irritada ou lesionada Use p ex ligaduras Ao usar este meio aux...

Отзывы: