Darco TAS Скачать руководство пользователя страница 11

IT  Istruzioni per l’uso

Destinazione d’uso

Indicazioni / Controindicazioni

 

Avvertenze importanti

 

Se l’utilizzo del dispositivo medico dovesse causare un peggioramento grave dello sta-

to di salute, segnalarlo quanto prima al proprio rivenditore specializzato o al produttore. In 

caso di segnalazione al rivenditore specializzato, costui provvederà a inoltrare la segnalazio-

ne immediatamente. Le segnalazioni vengono discusse e trattate con le autorità competenti.

Seguire sempre queste istruzioni per l’uso. In presenza di effetti indesiderati (ad es. rigon-

fiamento della pelle, compressioni, disturbi della circolazione sanguigna ecc.), informare il 

proprio medico. La protezione ottimale e il funzionamento non sono più garantiti in caso di 

utilizzo scorretto del dispositivo. Questo ausilio serve alla guarigione e deve essere utilizzato 

esclusivamente sotto la guida del proprio medico o di personale medico (dietro accordo). La 

DARCO (Europa) GmbH declina qualsiasi responsabilità in merito. Non indossare il dispositivo 

sulla cute lesa, irritata o danneggiata. Usare, ad esempio, una fasciatura. Quando si indossa 

questo ausilio, osservare che l’avampiede abbia spazio a sufficienza ed evitare condiziona-

menti meccanici di ogni genere. Questo ausilio è destinato esclusivamente all’utilizzo su un 

solo paziente.

Il bendaggio serve nel trattamento postoperatorio per garantire il risultato dell’intervento.

Indicazioni

In seguito a interventi di:

>   Correzione dell’alluce valgo

>   Bunionectomia

>   Correzione del dito a martello

Caratteristiche costruttive

Il tutore per le dita del piede TAS® è un bendaggio postoperatorio correttivo che viene 

impiegato al posto delle fasciature a nastro. Permette il fissaggio e l’allineamento delle dita 

del piede operate/corrette nella posizione desiderata, un fattore determinante per il risultato 

dell’operazione. Una cinghia sul retropiede impedisce che il bendaggio del metatarso scivoli. 

Il materiale morbido garantisce comodità.

TAS® (Toe Alignment Splint)

 | Tutore per alluce valgo

Combinazione con altri prodotti

Applicazione

Dita a martello (Figg. 1-3):

Il nastro elastico metatarsale è 

stato realizzato in modo da poter 

essere regolato individualmente 

su ogni piede. Posizionare il nastro 

intorno al piede come illustrato 

(Figg. 1-2). 

Il nastro del tallone impedisce che 

il bendaggio scivoli e la sua ap-

plicazione avviene come indicato 

nella figura 3.

Nessuna indicazione

Durata di utilizzo / vita del dispositivo

La durata di vita del dispositivo medico usato e lavato correttamente e in conformità alle 

istruzioni è determinata dalla normale usura.

Manutenzione

Il dispositivo non richiede manutenzione.

Indicazioni per la pulizia

>  Lavare a mano (in acqua fredda  

  o tiepida, max 30 gradi)

>  Non candeggiare

Smaltimento

Smaltire dopo l’uso. Si prega di smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. 

Il dispositivo può essere smaltito nei rifiuti domestici.

Dati tecnici

Misure:

 

Universale

Indossabile sia a destra che a 

sinistra

Colore:

 

Bianco

Controindicazioni

Non sono note controindicazioni.

Bunionette (Figg. 4-5):

Se necessario, i piccoli passanti per le dita possono 

essere fissati al nastro metatarsale con la chiusura a 

strappo (Figg. 4-5).

Alluce valgo (Figg. 6-9):

Il passante per l’alluce viene fissato come indicato 

nelle figure 6-7.

L’élément stabilisateur rigide peut être inséré dans 

la bande du gros orteil (Figg. 8-9).

Materiale: 

Nastro elastico: Poliestere, poliammide, viscosa, elastan

Nastro a strappo, lato uncino: Poliammide

Nastro a strappo, lato asola: Poliammide

Velluto: Poliammide

Etichetta: Raso di poliestere

Label: Raso di poliestere

Elemento stabilizzante: Polietilene, poliestere

Fili da cucito: Poliestere

>  Non asciugare in asciugatrice

>  Non stirare

>  Non lavare a secco

Содержание TAS

Страница 1: ...u ytku przeznaczone dla jednego pacjenta SL Ve kratna uporaba pri enem bolniku HR Za vi ekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT V rias utiliza es num nico doente EN Unique Device Identifier DE Produk...

Страница 2: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 3: ...oes in the correct position after surgery correction which has a decisive impact on the surgical result A sandal strap at the back of the foot reduces slippage of the midfoot bandage The soft material...

Страница 4: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 5: ...rb nden eingesetzt wird Sie erlaubt eine Fixierung und Ausrichtung der operierten korrigierten Zehen in die gew nschte Position was das Operationsergebnis ma geblich bestimmt Ein Sandalenband am R ckf...

Страница 6: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 7: ...ue influye de manera definitiva sobre el resultado de la intervenci n La cinta el stica del tal n evita que la venda del mediopi se resbale El material blando asegura un agradable confort durante el u...

Страница 8: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 9: ...p r s corrig s dans la position souhait e ce qui influence consid rablement le r sultat de l op ration Une attache de sandale l arri re du pied permet d viter que le bandage m tatarsien ne glisse Gr c...

Страница 10: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 11: ...orrette nella posizione desiderata un fattore determinante per il risultato dell operazione Una cinghia sul retropiede impedisce che il bendaggio del metatarso scivoli Il materiale morbido garantisce...

Страница 12: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 13: ...positie worden uitgelijnd en gefixeerd wat een wezenlijke bijdrage levert aan het operatieresultaat Een sandaalband aan de achtervoet voorkomt dat de middenvoe tsband wegglijdt Door het zachte materia...

Страница 14: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 15: ...kkelig plads omkring forfoden og alle ydre mekaniske p virkninger skal undg s Dette hj lpemiddel m kun anvendes p n og samme person Bandagen er til postoperativ brug for at opretholde det kirurgiske r...

Страница 16: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 17: ...r ckligt med utrymme och undvika alla typer av mekanisk p verkan Detta hj lpmedel r endast avsett att anv ndas p en patient F rbandet r avsett att anv ndas postoperativt f r att s kerst lla operations...

Страница 18: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 19: ...iego rodzaju mechanicznych wp yw w zewn trznych rodek ten jest przeznaczony tylko do stosowania u jednego pacjenta Opatrunek jest przeznaczony do zastosowania pooperacyjnego w celu utrwalenia rezultat...

Страница 20: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 21: ...n samo enemu bolniku Povoj se uporablja po operaciji za zagotavljanje izida posega Indikacije Po operaciji Poseg za korekturo izkrivljenega no nega palca Poseg za korekturo kostne zadebelitve Poseg za...

Страница 22: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 23: ...bH za to ne preuzima nikakvu odgovornost Nemojte nositi ovaj proizvod na ozlije enoj nadra enoj ili o te enoj ko i Upot rebljavajte npr zavoje Tijekom no enja ovog pomagala pazite na to da treba biti...

Страница 24: ...1 4 6 8 2 5 7 9 3 EN Heel band DE Fersenband EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Big toe loop DE Gro zehenschlaufe EN Stabilizing element DE Stabilisierungselement EN Toe loop DE Zehenschlaufe EN Metatars...

Страница 25: ...onsultado este profissional A DARCO Europe GmbH n o assume aqui qualquer responsabilidade N o use o produto diretamente sobre pele ferida irritada ou lesionada Use p ex ligaduras Ao usar este meio aux...

Отзывы: